Shark Thermometer S3101 User Manual

Modèles  
S3101 - S101A  
S3101C - S3101W  
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN  
EURO-PRO Operating LLC garantit ce produit contre toute défectuosité matérielle ou de main  
d’œuvre pour une période d’un (1) an à compter de la date d’achat, dans le cadre d’une utilisation  
domestique normale, en vertu des conditions, exclusions et exceptions suivantes.  
Si EURO-PRO Operating LLC constate que l’appareil comporte une défectuosité couverte par la  
garantie limitée un an suivant la date d’achat, elle réparera ou remplacera la pièce ou l’appareil  
défectueux s’il est retourné par l’acheteur initial, port pré-payé, à :  
STEAM MOP  
TRAPEADOR A VAPOR  
VADROUILLE À VAPEUR  
É.-U. :  
EURO-PRO Operating LLC, 94 Main Mill Street, Door 16, Plattsburgh, NY 12901  
Canada : EURO-PRO Operating LLC, 4400, Bois Franc, St-Laurent QC H4S 1A7  
Une preuve d’achat indiquant la date d’achat et un montant de 9,95 $ pour la manutention et l’envoi  
de retour doivent être inclus.*  
La responsabilité en vertu de cette garantie ne se limite qu’au coût des pièces de rechange ou de  
l’appareil, à notre discrétion. LES FRAIS DE MAIN-D'OEUVRE NE SONT PAS INCLUS.  
OWNER’S MANUAL  
MANUAL DEL USUARIO  
GUIDE DU PROPRIÉTAIRE  
Models-Modelos-Modèles: S3101-S3101A-S3101C-S3101W  
120V., 60Hz, 1550 Watts/Vatios  
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces et ne couvre pas les appareils altérés ou  
utilisés à des fins commerciales. Cette garantie limitée exclut les dommages causés par le  
mésusage, la manipulation négligente ainsi que par une manutention en transit ou un emballage  
inadéquats.  
Cette garantie couvre l’acheteur initial du produit et exclut toute autre garantie juridique ou  
conventionnelle. Le cas échéant, EURO-PRO Operating LLC n’est tenue qu’aux obligations  
spécifiques assumées par elle de façon expresse en vertu des conditions de cette garantie limitée.  
En aucun cas EURO-PRO Operating LLC ne sera-t-elle tenue responsable de dommages indirects  
de quelque nature que ce soit. Certains états ou provinces n’autorisent pas l’exclusion ou la  
limitation des dommages indirects. Ainsi, la disposition ci-devant pourrait ne pas s’appliquer à vous.  
Cette garantie vous confère des droits juridiques précis pouvant varier d’un état ou d’une province à  
l’autre.  
*Important : Emballez soigneusement l’appareil afin d’éviter tout dommage durant le transport. Avant  
d’emballer l’appareil, assurez-vous d’y apposer une étiquette portant vos nom, adresse complète et  
numéro de téléphone ainsi qu’une note précisant les détails de l’achat, le modèle et le problème  
éprouvé par l’appareil. Nous vous recommandons d’assurer votre colis (les dommages survenus  
durant le transport ne sont pas couverts par la garantie). Indiquez « AUX SOINS DU SERVICE À LA  
CLIENTÈLE » sur l’emballage extérieur. Comme nous nous efforçons en tout temps d’améliorer  
nos produits, les spécifications décrites dans ce guide sont sujettes à changement sans  
préavis.  
--------------------------------------------------------------------------------------------  
FICHE D’ENREGISTREMENT DU PROPRIÉTAIRE  
CONSOMMATEURS CANADIENS SEULEMENT  
Veuillez remplir cette fiche d’enregistrement et la poster dans les dix (10) jours suivant l’achat. L’enregistrement  
nous permettra de communiquer avec vous en cas d’avis sur la sécurité du produit. En nous retournant cette fiche,  
vous convenez avoir lu et compris les consignes d’utilisation et les avertissements qui les accompagnent.  
RETOURNEZ À : EURO-PRO Operating LLC, 4400, Bois Franc, St-Laurent QC H4S 1A7  
Modèles: S3101 - S3101A - S3101C - S3101W  
______________________________________________________________________  
Modèle de l’appareil  
______________________________________________________________________  
Date d’achat  
Détaillant  
EURO-PRO Operating LLC  
______________________________________________________________________  
Nom du propriétaire  
U.S.: 94 Main Mill Street, Door 16  
Plattsburgh, NY 12901  
Canada: 4400 Bois-Franc  
St-Laurent, QC H4S 1A7  
______________________________________________________________________  
Adresse  
Ville  
Province  
Code postal  
Tel. : 1 (800) 798-7398  
Imprimé en Chine  
COPYRIGHT© EURO-PRO OPERATING LLC 2007  
27  
 
MODE D’EMPLOI  
ADDITIONAL IMPORTANT SAFEGUARDS  
Entretien  
Eau  
1. To avoid circuit overload, do not operate another appliance on the same socket  
(circuit) as the steam cleaner.  
2. If an extension cord is absolutely necessary, an extension cord rated a minimum  
of 15 ampere, 14 gage cord should be used. Cords rated for less amperage may  
overheat. Care should be taken to arrange cord so that it cannot be pulled or  
tripped over.  
Si vous utilisez toujours de l’eau distillée,  
le nettoyage du réservoir n’est pas  
nécessaire.  
Utilisez l’eau du robinet pour tous  
les nettoyages.  
L'eau distillée est recommandée si  
vous vivez dans une zone d'eau  
dure.  
MISE EN GARDE: Cet appareil doit  
être débranché de la prise électrique  
avant tout nettoyage ou entretien.  
3. Do not leave unattended when the system is connected to a power  
supply/electrical outlet.  
IMPORTANT: N’AJOUTEZ PAS de  
produit nettoyant, de parfum, huile ou  
autre produit chimique à l’eau utilisée  
avec cet appareil: cela pourrait  
l’endommager et nuire à son utilisation  
sécuritaire. Utilisez l’eau du robinet  
ou de l’eau distillée si vous êtes  
situé dans une zone d’eau dure.  
Rinçage de la vadrouille à vapeur  
1. Laissez l'appareil refroidir  
complètement avant de la nettoyer  
ou de la ranger.  
2. Videz toute l'eau du réservoir après  
chaque utilisation.  
WARNING: To reduce the risk of electric shock, this appliance has a polarized  
plug (one blade is wider than the other). This plug will fit in a polarized outlet only  
one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does  
not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do NOT modify  
the plug in any way.  
WARNING: Your steam mop is designed to clean hard floor surfaces that will  
withstand high heat. Do not use on unsealed wood or unglazed ceramic floors.  
On surfaces that have been treated with wax or some no wax floors, the sheen  
may be removed by the heat and steam action. It is always recommended to test  
an isolated area of the surface to be cleaned before proceeding. We also  
recommend that you check the use and care instructions from the floor  
manufacturer.  
IMPORTANT: Do not store unit with damp/wet micro-fiber cleaning pad  
attached. Never leave the steam mop in one spot on any surface for any period of  
time with a damp or wet micro-fiber cleaning pad attached as this will damage  
your floors.  
IMPORTANT: Do NOT add cleaning solutions, scented perfumes, oils or  
any other chemicals to the water used in this appliance. If you live in a hard  
water area, we recommend using distilled water in your steam mop.  
WARNING: Danger of Scalding. Please use caution when using  
the steam mop. The steam emitted from the openings is very hot.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
FOR HOUSEHOLD USE ONLY  
25  
2
 
GETTING TO KNOW YOUR STEAM MOP  
MODE D’EMPLOI  
Retirez toujours le chiffon de microfibre et  
N'UTILISEZ JAMAIS DE JAVELLISANT  
OU D'ASSOUPLISSANT! Le javellisant  
endommagera le chiffon de microfibre  
et les assouplissants déposent un  
enduit sur le chiffon qui l’empêchera  
de nettoyer de manière efficace.  
Nous vous recommandons de le sécher  
à plat. Si vous utilisez la sécheuse,  
n'utilisez pas la température élevée, qui  
fera rapetisser le chiffon et détruira les  
microfibres.  
Si vous lavez vos chiffons de microfibre  
régulièrement et que vous ne les laissez  
pas s'encrasser, ils dureront beaucoup  
plus longtemps. Comme pour tout  
chiffon, des particules de poussière, de  
graisse et autres contaminants peuvent  
détruire les fibres. Un lavage régulier  
préserve les microfibres des chiffons.  
Il arrive parfois qu'un fil se détache ou  
se relâche de vos chiffons de microfibre.  
Cela est normal. NE TIREZ JAMAIS  
SUR LE FIL RELÂCHÉ! Tirer sur le fil  
pourrait découdre le chiffon. Coupez-le  
plutôt à l'aide de ciseaux bien aiguisés.  
lavez-le à l'eau tiède avec un savon doux.  
N'utilisez jamais de javellisant ou  
d'assouplissant lorsque vous lavez le  
chiffon de microfibre. Le chiffon de  
microfibre peut être lavé à la machine et  
séché à la sécheuse à basse  
1. Ergonomic Hand Grip  
2. Quick Release Cord Wrap  
3. Upper Extension Tube  
4. Lower Extension Tube  
5. Lower Cord Wrap  
6. Pump Actuator  
7. Cap  
8. Water Tank  
9. Power “On” Light (Green)  
10. Mop Head  
11. Filling Flask  
température. Nous vous recommandons  
de le sécher à plat.  
IMPORTANT: Soyez prudent lorsque  
vous lavez ou séchez le chiffon de  
microfibre avec d'autres vêtements: la  
microfibre ramassera les peluches des  
autres tissus et les rubans autoagrippants  
colleront aux autres vêtements. Nous  
vous recommandons de laver la  
microfibre séparément ou de la mettre  
d'abord dans un sac de lavage.  
MISE EN GARDE: Ne rangez jamais  
la vadrouille à vapeur sans d'abord  
retirer le chiffon de microfibre encore  
mouillé ou humide; cela  
12. Micro-Fiber Cleaning Pad (x2)  
13. Funnel  
14. Power Cord (not shown)  
endommagerait vos planchers.  
Soin et entretien du chiffon de  
microfibre  
Étant donné le pouvoir nettoyant unique  
de ce chiffon, un entretien adéquat est  
nécessaire à sa durée de vie et à son  
pouvoir nettoyant.  
La première chose à faire avec un  
nouveau chiffon de microfibre est de  
le nettoyer et de le sécher. En cours  
de fabrication, le chiffon a tendance à  
s’aplatir en ramassant des  
contaminants présents dans l’air et  
dans la machinerie. Un certain  
nombre de fils relâchés peuvent  
déranger à la première utilisation, bien  
qu’ils ne nuisent en aucun cas.  
Pour laver le chiffon de microfibre,  
mettez-le simplement dans la laveuse  
à l'eau tiède.  
Nous vous recommandons de laver la  
microfibre séparément ou de la mettre  
d'abord dans un sac de lavage. Ils  
ont tendance à ramasser la peluche et  
autres particules des autres chiffons  
et, à la prochaine utilisation, ces  
dernières seront transférer sur la  
surface à nettoyer.  
Trucs pratiques  
13  
1. Passez toujours l'aspirateur ou le balai  
avant d'utiliser la vadrouille à vapeur.  
2. La façon la plus facile d'utiliser la  
vadrouille à vapeur est d'incliner sa  
poignée ergonomique à 45° et de  
nettoyer lentement.  
3. Lavez le chiffon de microfibre à la main  
ou à la machine au cycle délicat avec  
un savon doux liquide.  
4. Nous vous recommandons de sécher  
les chiffons de microfibre à plat  
pendant 24 heures, ou à la sécheuse  
à basse température.  
5. Beaucoup de vapeur traverse le chiffon  
de microfibre. Changez de chiffon  
avant qu'il ne devienne trop mouillé. Ils  
doivent être remplacés au besoin.  
6. Pour éliminer les taches tenaces des  
planchers de plastique vinylique ou de  
linoléum, traitez-les d'abord au savon  
doux et à l'eau.  
IMPORTANT: Ne laissez jamais la  
vadrouille à vapeur au même endroit  
lorsque le chiffon de microfibre y est  
fixé: cela endommagerait votre  
plancher.  
Technical Specifications  
Voltage:  
Power:  
120V., 60Hz.  
1550 Watts  
Water Capacity:  
8 U.S. Fl. Oz. (250ml)  
N'UTILISEZ QUE DU DÉTERGENT  
LIQUIDE, jamais de détergent sec:  
les granules ne se dissolvent pas  
toutes et sont capturées par le chiffon.  
Cela pourrait rayer la surface  
*Note: Illustrations may differ from actual unit.  
nettoyée.  
3
24  
 
MODE D’EMPLOI  
FEATURES  
2. À l’aide du gobelet  
Your Shark Steam Mop utilizes steam to remove tough grease,dirt and grime. Steam is  
nature’s purest and most powerful cleaner for safely cleaning all hard floor surfaces in  
your home without harsh chemicals, thus being perfectly ecological. Cleans your tile,  
hardwood, linoleum and vinyl floors.  
Assemblage de votre vadrouille à  
vapeur  
de remplissage et  
l’entonnoir, versez  
l’eau dans le  
réservoir. Ne faites  
pas déborder l’appareil  
au-dessus de la ligne  
«MAX». (Fig. 3)  
1. Retirez toutes les pièces  
de l'emballage.  
MAX  
2. Poussez le tube de  
rallonge supérieur  
dans le tube de rallonge  
inférieur jusqu'à ce  
qu'il clique. (Fig. 1)  
3. Insérez le jeu  
1. Quick & Easy  
Eliminates rinsing, wringing, carrying buckets of water and redistributing the dirt on  
the floor.  
Fig. 3  
3. Replacez le bouchon sur le réservoir.  
2. Powerful  
Utilisation de la vadrouille à vapeur  
IMPORTANT: N'utilisez jamais la  
vadrouille à vapeur sans chiffon de  
microfibre sur la tête de la vadrouille ou  
sans eau dans le réservoir.  
Remarque: à la première utilisation,  
l'appareil peut prendre plus de 30  
secondes pour produire de la vapeur.  
Vous devrez peut-être activer la poignée  
quelques fois avant de produire de la  
vapeur. Cela est causé par le fait que  
l'eau passe du réservoir, par la pompe,  
dans la bouilloire. Cela ne surviendra que  
la première fois.  
1. Passez l'aspirateur ou le balai avant  
d'utiliser la vadrouille à vapeur.  
2. Tournez le porte-cordon à  
déroulement rapide pour dérouler le  
cordon d'alimentation.  
3. Branchez l’appareil dans une prise  
de 120 volts.  
de rallonge dans  
l’activateur de  
pompe. Assurez  
-vous que l'onglet  
Powerful steam dries quickly unlike traditional mopping. Uses powerful steam for  
superior cleaning and sanitizing.  
3. No Harsh Chemicals  
de verrouillage  
s'enclenche. (Fig. 1)  
4. Placez le chiffon de  
microfibre sous la  
Activateur  
de pompe  
Use plain tap water or distilled water. Leaves no chemical residue behind.  
4. Lightweight  
No heavy buckets to carry. The Shark Steam Mop weighs only 3 lbs. Only one third  
the weight of carrying a bucket of water and a mop.  
tête de la vadrouille.  
Assurez-vous que  
les rubans auto  
agrippants font  
5. Ergonomic Soft Grip Handle  
Fig. 1  
face vers le haut. (Fig. 2)  
CONSEIL: Les chiffons  
de microfibre ont un  
onglet coloré, ce qui  
vous permet d'assigner  
un chiffon différent à  
différentes tâches  
Comfortable design makes it easy to maneuver without physical strain.  
6. Quick Start-Up  
Tête de la  
vadrouille  
Steam is ready in just 30 seconds.  
7. Power “On” Light  
The power “On” light will turn green when the unit is plugged in.  
Rubans auto  
agrippant  
ou pièces de  
la maison.  
4. Le témoin d'alimentation devient vert.  
5. L'appareil prend environ 30 secondes  
à chauffer et à préparer la vapeur.  
6. Pompez la poignée à quelques  
reprises pour humecter le chiffon de  
microfibre. Commencez à passer la  
vadrouille dans un mouvement  
d'avant en arrière. Cette action  
libérera la vapeur.  
7. Lorsque le réservoir est vide, la  
vadrouille cesse de produire de la  
vapeur. Débranchez le cordon  
d’alimentation de la prise murale.  
Remplissez le réservoir selon les  
instructions ci-dessus.  
8. Lorsque vous avez terminé, retirez  
l'appareil de la prise électrique et  
retirer le chiffon de microfibre avec  
soin de la tête de la vadrouille.  
Remarque: le chiffon de microfibre  
devient très chaud à la vapeur. Soyez  
prudent lorsque vous le retirez.  
9. Ne laissez jamais le chiffon de  
microfibre sur la tête de la vadrouille  
à vapeur lorsque vous en avez  
terminé l'utilisation.  
8. Reusable Cleaning pad  
Durable triple layer micro-fiber cleaning pad loosens, lifts and locks in dirt. Just  
toss in the washing machine when done.  
Fig. 2  
Remplissage du réservoir  
IMPORTANT: Assurez-vous toujours que  
l'appareil est DÉBRANCHÉ avant le  
remplissage et avant de fixer le chiffon de  
microfibre à la tête de la vadrouille.  
N'utilisez jamais la vadrouille à vapeur sans  
chiffon de microfibre sur la tête de la  
vadrouille.  
Remarque: Durant l’utilisation initiale de  
votre nouveau vadrouille à vapeur, vous  
pourriez observer un résidu d’eau à  
l’intérieur de l’unité. Des gouttes d’eau  
peuvent aussi être trouvées dans  
l’emballage. Ne soyez pas alarmé, ceci est  
normal. Chaque vadrouille à vapeur est  
soumis à un essai à 100% à l’usine, pour  
assurer la performance du produit et la  
sécurité. De l’eau résiduelle est quelquefois  
laissée dans l’unité à la suite de ces  
procédures d’essai.  
1. Tournez le bouchon dans le sens  
antihoraire et retirez-le du réservoir.  
(Fig. 3)  
23  
4
 
OPERATING INSTRUCTIONS  
CARACTÉRISTIQUES  
2. Using the filling flask and funnel, pour  
Votre vadrouille à vapeur Shark utilise la vapeur pour éliminer la graisse, la saleté et  
les dépôts tenaces. La vapeur est le nettoyant naturel le plus pur et le plus puissant. Elle  
permet de nettoyer les surfaces dures en sécurité à la maison, sans produit chimique  
corrosif. Elle est entièrement écologique. Elle nettoie vos planchers de tuile, de bois, de  
linoléum et de plastique vinylique.  
How To Assemble Your Steam Mop  
1. Remove all the parts from the  
packaging.  
2. Insert the upper extension  
tube into the lower  
one flask of water into the water tank.  
Do not overfill the unit past the “MAX”  
fill line on the water tank. (Fig. 3)  
3. Replace the cap onto the water tank.  
extension tube. (Fig. 1)  
Push it in until you  
hear it click into place.  
3. Insert the extension  
tube assembly into the  
pump actuator. Make  
sure that the locking  
tab snaps into place.  
(Fig. 1)  
4. Place the micro-fiber  
cleaning pad  
Using the Steam Mop  
1. Rapide et facile  
IMPORTANT: Never use the steam mop  
without the micro-fiber cleaning pad  
attached to the mop head or without water  
in the water tank.  
Élimine le rinçage, le tordage, le transport de seaux d'eau et la redistribution de la  
saleté sur les planchers.  
2. Puissante  
Please note that when using for the first  
time, the appliance may take longer than  
the normal 30 second startup time to  
steam. You may need to pump the handle  
a few times before the steam is released.  
This is due to the water making its way  
from the water tank through the pump and  
into the heater. This will only occur during  
the first use.  
Séchage rapide contrairement aux vadrouilles conventionnelles. Utilise une vapeur  
puissante pour un nettoyage et une hygiène supérieure.  
Pump  
actuator  
3. Aucun produit chimique  
Utilisez l'eau du robinet ou de l'eau distillée. Ne laisse aucun résidu chimique.  
underneath the  
mop head. Make  
sure that the hook  
and latch strips are  
facing up. (Fig. 2)  
Press to secure.  
TIP: The micro-fiber  
cleaning pads have  
a colored tab so that  
a different pad can  
be assigned to  
4. Légère  
Aucun seau lourd à transporter. La vadrouille à vapeur Shark ne pèse que 1.5 kg.  
Seulement le tiers du poids d’un seau d’eau et d’une vadrouille conventionnelle.  
1. Sweep or vacuum floors before using  
the steam mop.  
Fig. 1  
2. Twist the quick release cord holder to  
unwrap the power cord completely.  
3. Plug into a 120-volt electrical outlet.  
4. The power “On” light will turn green.  
5. It takes approximately 30 seconds for  
the unit to heat up and the steam to be  
ready.  
5. Ergonomique  
Poignée ergonomique à prise facile. Sa conception confortable facilite la manœuvre  
sans effort physique.  
Mop  
head  
6. Démarrage rapide  
different tasks or  
rooms in the  
house.  
Hook & latch  
strips  
La vapeur est prête en seulement 30 secondes.  
6. Pump the handle a few times to  
dampen the micro-fiber cleaning pad.  
Begin mopping with a forward and  
backward motion, this pumping action  
will release steam as you mop.  
7. When the water tank is empty, the  
steam mop will stop emitting steam.  
Unplug the power cord from the  
electrical outlet and refill the water tank  
following the instructions above.  
8. When you have finished using the  
steam mop, unplug the unit from the  
electrical outlet and carefully remove  
the micro-fiber cleaning pad from the  
mop head. Please note that the micro-  
fiber cleaning pad gets very hot with  
the steam. Always use caution when  
removing.  
7. Témoin d’alimentation  
Fig. 2  
Le témoin d'alimentation s’illumine en vert une fois l'appareil branché.  
Filling the Water Tank  
IMPORTANT: Always insure that the  
unit is “UNPLUGGED” from the wall  
receptacle prior to filling and before  
attaching the micro-fiber cleaning pad to  
the bottom of the mop head. Never use  
the steam mop without the micro-fiber  
cleaning pad attached to the mop head.  
NOTE: When using your new steam mop  
for the first time you may notice water  
residue inside of the unit. Water drops  
can also be found in the packaging. This  
is normal and you should not be alarmed.  
Each steam mop is 100% tested in the  
factory to ensure product performance  
and safety. Sometimes  
8. Chiffon de nettoyage réutilisable  
Le chiffon de microfibre à triple couche durable dégage, soulève et absorbe la saleté.  
Vous n’avez ensuite qu’a mettre dans la laveuse.  
9. Never leave the micro-fiber cleaning  
pad on the steam mop head when  
you have finished using the steam  
mop.  
water is left in the unit  
from these test procedures.  
1. Turn the cap  
MAX  
counter clockwise  
and then lift up to  
remove from the  
water tank. (Fig. 3)  
Fig. 3  
5
22  
 
FAMILIARISEZ-VOUS VADROUILLE À VAPEUR  
OPERATING INSTRUCTIONS  
Always remove the micro-fiber cleaning  
NEVER USE BLEACH OR FABRIC  
SOFTENERS! Bleach will damage the  
micro-fiber fabric and fabric softeners  
deposit a coating on the micro-fiber  
fabric what will not allow the pad to  
clean efficiently.  
We recommend that you air dry the  
micro-fiber cleaning pad. If using a  
clothes dryer, do not put on a high heat  
setting as high heat will cause the  
micro-fiber pad to shrink and the micro-  
fibers to break down.  
Wash the micro-fiber cleaning pads  
regularly and don’t allow them get too  
dirty so that they will last much longer.  
As with any fabric, dirt particles, grease  
and other contaminants can cause the  
fibers to break down, therefore regular  
cleaning will help preserve your micro-  
fiber cleaning pads.  
As you use the micro-fiber cleaning  
pad, you will notice that sometimes a  
thread will loosen or pull out. This is  
normal and you should NEVER PULL  
AT THE LOOSE THREAD! Pulling the  
thread can cause the weave to come  
undone. Instead, simply trim the thread  
with a pair of sharp scissors.  
pad and wash in warm water with a  
mild detergent. Never use bleach or  
fabric softener when washing the  
reusable micro-fiber cleaning pad.  
The micro-fiber cleaning pad may be  
washed in a washing machine and  
dried in a clothes drier on low heat.  
We recommend that you air dry.  
1. Poignée ergonomique  
2. Cordon d'alimentation  
à déroulement rapide  
3. Tube de rallonge supérieur  
4. Tube de rallonge inférieur  
5. Enrouleur inférieur  
de cordon d'alimentation  
6. Activateur de la pompe  
7. Bouchon  
IMPORTANT: Be careful when machine  
washing or drying with mixed fabrics as  
micro-fiber pads will pick up lint from other  
fabrics and the hook and latch strips will  
stick to other garments. We recommend  
washing the micro-fiber cleaning pads  
separately or placing them in a garment  
bag first.  
CAUTION: Never store the steam mop  
with a wet or damp micro-fiber cleaning  
pad still attached as this will damage  
your floors.  
8. Réservoir d'eau  
9. Témoin d'alimentation (vert)  
10. Tête de la vadrouille  
11. Gobelet de remplissage  
12. Chiffon de microfibre (2)  
13. Entonnoir  
14. Cordon d’alimentation (pas illustré)  
Care & Maintenance of the Micro-  
Fiber Cleaning Pad  
Due to the unique cleaning ability of this  
pad, proper care of your micro-fiber  
cleaning pad is required to ensure long  
life and continued cleaning ability.  
The first thing you should do when you  
get a new micro-fiber cleaning pad is  
to wash and dry it. During the  
manufacturing process the fabric has  
a tendency to become flat as it picks  
up contaminants from the air and  
machinery. There will also be a number  
of loose threads that, while they cause  
no harm, can be annoying the first time  
you use the pad.  
13  
Helpful Hints  
1. Always vacuum or sweep before using  
the steam mop.  
2. The easiest way to use the steam mop  
is to tilt the ergonomic handle to a 45°  
angle and clean slowly.  
3. Hand wash or machine wash the  
micro-fiber cleaning pad in a delicate  
cycle with a mild liquid detergent.  
4. We recommend air drying the micro-  
fiber cleaning pads for 24 hours, but  
they could be dried in a dryer on a low  
heat setting.  
5. A good amount of steam passes  
through the micro-fiber cleaning pad.  
We recommend that the cleaning pad  
be changed when it gets too wet. These  
need to be replaced as necessary.  
6. To remove stubborn stains from vinyl  
or linoleum floors, pre-treat with a mild  
detergent and some water before using  
the steam mop.  
IMPORTANT: Never leave the steam  
mop in one spot on any surface for any  
period of time with a damp or wet micro-  
fiber cleaning pad attached as this will  
damage your floors.  
To wash the micro-fiber cleaning pad,  
simply put it in your washing machine  
using the warm water setting.  
We recommend washing your micro-  
fiber cleaning pads separately from  
other fabrics or placing them in a  
garment bag first. They have a  
tendency to pick up lint and other  
particles from other fabrics and the  
next time you use your micro-fiber  
cleaning pad, this lint will transfer to  
the surface being cleaned.  
ONLY USE LIQUID DETERGENTS,  
never use dry detergents as many  
times the granules do not fully  
dissolve and become trapped in the  
cleaning pad. This can scratch the  
surface that you are cleaning.  
Fiche technique  
Tension :  
Intensité :  
Capacité :  
120 V, 60 Hz  
1550 watts  
8 onces (US) (250 ml)  
*Remarque : Les illustrations peuvent différer de l’appareil réel  
6
21  
 
OPERATING INSTRUCTIONS  
MESURES DE PRÉCAUTION IMPORTANTES  
SUPPLÉMENTAIRES  
Care and Maintenance  
If you consistently use distilled water,  
cleaning the water tank is unnecessary.  
Water  
Use tap water for all your cleaning  
1. Afin d’éviter une surcharge électrique, n’utilisez pas un autre appareil sur le  
même circuit électrique.  
2. Si vous devez absolument utiliser une rallonge, utilisez un cordon de 15 ampères  
minimum de calibre 14. Les rallonges de calibre moindre pourraient surchauffer.  
Disposez les rallonges de façon à ce que personne ne puisse les tirer ou y  
trébucher.  
needs.  
However, if you live in an area with  
hard water, it is recommended that  
you use distilled water  
CAUTION: This appliance must be  
unplugged from the electrical outlet  
before performing any cleaning or  
maintenance tasks on the unit.  
IMPORTANT: Do NOT add cleaning  
solutions, scented perfumes, oils or any  
other chemicals to the water used in  
this appliance, as this may damage it or  
make it unsafe for use. Use distilled  
water if the tap water in your area is  
very hard.  
3. Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché.  
Rinsing Out the Steam Mop  
1. Let the appliance cool down  
completely before cleaning or storing.  
2. Empty all water from the water tank  
after each use.  
MISE EN GARDE: Afin de réduire les risques d’électrocution, cet appareil  
est doté d’un cordon à fiche polarisée (une lame est plus large que l’autre). Cette  
fiche ne s’insère que dans un seul sens dans une prise polarisée. Si la fiche ne  
s’insère pas dans la prise, retournez la fiche. Si elle ne s’adapte toujours pas,  
contactez un électricien qualifié afin d’installer la prise appropriée. N’altérez la  
fiche d’aucune façon.  
MISE EN GARDE: Votre vadrouille à vapeur est conçue pour nettoyer les  
surfaces de plancher pouvant supporter une chaleur élevée. Ne l'utilisez pas sur  
le bois nu ni sur la céramique non vernie. La chaleur et l’action vaporisante peut  
élimer les surfaces traitées à la cire ou autre produit. Il est toujours recommandé  
d’effectuer un test sur une zone isolée de la surface avant de procéder. Nous vous  
recommandons également de vérifier les consignes d'utilisation et d'entretien du  
fabricant de plancher.  
IMPORTANT: Ne rangez pas l’appareil sans retirer son tissu de microfibre  
encore humide ou mouillé. Ne laissez jamais la vadrouille à vapeur au même  
endroit lorsque le tissu de microfibre y est fixé : cela endommagerait votre  
plancher.  
IMPORTANT: N’AJOUTEZ PAS de produit nettoyant, de parfum, huile ou  
autre produit chimique à l’eau utilisée avec cet appareil. Utilisez l’eau du robinet  
ou de l’eau distillée si vous êtes situé dans une zone d’eau dure.  
AVERTISSEMENT: Risque de brûlure. Soyez prudent lorsque  
vous utilisez la vadrouille à vapeur. La vapeur qui s’échappe est très  
chaude.  
CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI  
POUR USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT  
7
20  
 
TROUBLE SHOOTING  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES  
précautions élémentaires doivent être observées, dont les suivantes:  
Lors de l’utilisation de votre vadrouille à vapeur verticale SHARK, des  
PROBLEM  
POSSIBLE CAUSE  
POSSIBLE SOLUTION  
13. Ne mettez aucun objet dans les  
Mise en garde: Afin de réduire les  
ouvertures. N’utilisez pas l’appareil si  
risques d’incendie, d’électrocution et de  
une ouverture est bloquée.  
1. Plug unit in firmly.  
2. Check fuse or breaker.  
Replace fuse/reset  
breaker.  
3. Call 1 (800) 798-7398.  
1. Power cord not firmly  
plugged into outlet.  
2. No power in wall outlet.  
3. Needs servicing.  
STEAM MOP  
WILL NOT  
OPERATE  
blessure:  
14. Ne mettez pas les mains ou les pieds  
1. Avant d’utiliser votre vadrouille à vapeur,  
sous la vadrouille à vapeur. L'appareil  
lisez toutes les directives.  
peut être très chaud.  
2. N’utilisez cet appareil qu’aux fins pour  
15. N’utilisez l’aspirateur que sur des  
lesquelles il est conçu.  
STEAM MOP  
1. Add water to the water  
tank following  
surfaces sèches, planes et  
WILL NOT MAKE 1. No water in water tank.  
STEAM  
3. N’utilisez pas à l’extérieur.  
horizontales. Ne l'utilisez pas sur  
4. Ne laissez pas l’appareil branché sans  
les murs, les comptoirs ou les  
instructions.  
surveillance. Débranchez toujours le  
fenêtres.  
STEAM MOP  
1. Unplug unit from power  
outlet and change the  
cordon d'alimentation lorsque vous ne  
16. N’utilisez pas l'appareil sur les  
l’utilisez pas et avant de procéder à son  
surfaces de cuir, de vernis de cire, de  
entretien.  
1. Micro-fiber cleaning pad is  
LEAVES WATER  
too wet.  
ON THE FLOOR  
micro-fiber cleaning pad.  
tissus synthétiques, de velours ou  
5. Cet appareil n’est pas un jouet. Une  
d'autre tissus délicats sensibles à la  
surveillance étroite est nécessaire lors de  
vapeur.  
1. Never leave the steam  
mop on the floor with a  
damp or wet cleaning  
pad still attached when  
not in use.  
STEAM MOP  
1. Steam mop left in one  
LEFT WHITE  
spot too long.  
SPOT ON  
l’usage par des enfants ou à proximité  
17. N'ajoutez pas de produit nettoyant,  
des enfants, animaux ou plantes. Évitez  
de parfum, huile ou autre produit  
de laisser l’appareil sans surveillance s’il  
chimique à l’eau utilisée avec cet  
est branché.  
2. Hard water.  
FLOOR  
appareil: cela pourrait l’endommager  
6. N’utilisez cet appareil que de la façon  
et nuire à son utilisation sécuritaire.  
décrite dans ce guide.  
2. Use distilled water.  
Utilisez l’eau du robinet ou de l’eau  
7. N’utilisez que les accessoires  
distillée ou purifiée si vous êtes situé  
recommandés par le fabricant.  
To Order Replacement Micro-Fiber Pads  
for Models S3101 - S3101A - S3101C - S3101W  
Item # XT3101  
Call:1 (800)798-7398  
Monday to Friday 8:30 A.M. - 5:00 P.M. Eastern Standard Time  
dans une zone d’eau dure.  
8. N’utilisez pas l’appareil si sa fiche ou  
18. Lorsque vous l'utilisez, ne retournez  
son cordon sont endommagés ou s’il a  
JAMAIS l’appareil à l’envers ou sur  
été échappé ou endommagé. Pour éviter  
le côté. NE DIRIGEZ JAMAIS LA  
tout risque d’électrocution, évitez de  
VAPEUR VERS LES GENS, LES  
démonter ou de tenter de réparer  
ANIMAUX OU LES PLANTES.  
l’appareil. Retournez l’appareil à EURO-  
19. NE LAISSEZ JAMAIS LA  
PRO Operating LLC (voir la garantie)  
VADROUILLE À VAPEUR AU MÊME  
pour examen et réparation. Un  
ENDROIT LORSQUE LE TISSU DE  
réassemblage ou réparation inadéquats  
MICROFIBRE Y EST FIXÉ..  
peuvent poser des risques d'électrocution  
20. Retirez prudemment le tissu de  
ou de blessures aux personnes utilisant  
microfibre immédiatement après avoir  
l’appareil.  
FOR TECHNICAL SUPPORT  
for Models S3101 - S3101A - S3101C - S3101W  
Call.: 1 (800) 798-7398  
terminé votre utilisation de la  
9. Afin d’éviter l’électrocution, n’immergez  
vadrouille à vapeur.  
pas la vadrouille.  
21. Retirez le cordon d'alimentation de la  
10. N'utilisez pas sur le cordon pour  
prise électrique lorsque vous nettoyez  
transporter l’appareil, comme d’une  
la vadrouille à vapeur à l'aide d'un  
poignée. Évitez de le coincer dans une  
linge sec ou humide. Ne versez pas  
porte ou de le tirer autour de rebords  
d'eau ou d'alcool, de benzène ou de  
coupants. Tenez le cordon loin des  
diluant à peinture sur l'appareil.  
surfaces chaudes.  
Monday to Friday 8:30 A.M. - 5:00 P.M. Eastern Standard Time  
22. Une extrême prudence est de mise  
11. Ne débranchez pas l’appareil en tirant  
lors du nettoyage des escaliers.  
sur le cordon d’alimentation. Pour  
23. N'utilisez jamais la vadrouille à  
débrancher, agrippez la fiche, et non le  
vapeur sans le tissu de microfibre.  
cordon. N’utilisez pas de rallonges ou de  
24. Assurez-vous que votre espace de  
prises de courant de puissance  
travail est bien éclairé.  
inadéquate.  
25. Rangez la vadrouille à vapeur à  
12. Ne manipulez pas la fiche ou la vadrouille  
l’intérieur dans un endroit frais et sec.  
à vapeur avec les mains mouillées et ne  
l'utilisez pas sans porter de chaussures.  
CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI  
Pour usage domestique seulement  
8
19  
V. 03/07D  
 
Modelos  
S3101 - S3101A  
S3101C - S3101W  
Models  
S3101 - S3101A  
S3101C - S3101W  
1 YEAR LIMITED WARRANTY  
GARANTÍA LIMITADA DE 1 AÑO  
EURO-PRO Operating LLC garantiza este producto contra defectos de materiales y mano de obra  
por un término de un (1) año a partir de la fecha de compra original, siempre que sea utilizado para  
uso doméstico normal, sujeto a las siguientes condiciones, exclusiones y excepciones.  
EURO-PRO Operating LLC warrants this product to be free from defects in material and  
workmanship for a period of one (1) year from the date of the original purchase, when  
utilized for normal household use, subject to the following conditions, exclusions and  
exceptions.  
Si tiene algún problema cubierto por esta garantía dentro del primer año desde la fecha de compra,  
EURO-PRO Operating LLC reparará o reemplazará cualquier parte defectuosa siempre que la  
unidad sea retornada por el comprador original, con los gastos de envío pagos, a:  
Should any defect covered by the terms of the limited warranty be discovered within one  
year, EURO-PRO Operating LLC will repair or replace any defective part provided the  
unit is returned by the original purchaser, freight prepaid, to:  
EE.UU.: EURO-PRO Operating LLC., 94 Main Mill Street, Door 16, Plattsburgh, N.Y., 12901  
Canadá: EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, QC H4S 1A7  
U.S.:  
EURO-PRO Operating LLC., 94 Main Mill Street, Door 16, Plattsburgh, N.Y., 12901  
Canada: EURO-PRO Operating LLC., 4400 Bois Franc, St Laurent, QC H4S 1A7  
Debe incluir un comprobante de la fecha de compra y $ 9,95 para cubrir los gastos de envío. *  
Proof of purchase date and $ 9.95 for handling and return packing/shipping charges must  
be included.*  
The liability of under this warranty is limited solely to the cost of the replacement parts or  
the complete unit at our option. LABOUR CHARGES ARE NOT INCLUDED.  
La responsabilidad de EURO-PRO Operating LLC se limita únicamente al costo de reparación o  
reemplazo de la unidad, a nuestro criterio. LOS CARGOS POR MANO DE OBRA NO ESTÁN  
INCLUIDOS.  
This warranty does not cover normal wear of parts and does not apply to any unit that has  
been tampered with or used for commercial purposes. This Limited Warranty does not  
cover damage caused by misuse, negligent handling, or damage due to faulty packaging  
or mishandling in transit (by any common carrier).  
Esta garantía no cubre el desgaste normal de las partes y no cubre ninguna unidad que haya sido  
alterada o utilizada con fines comerciales. Esta garantía limitada no cubre daños ocasionados por  
uso inadecuado, negligencia o daños causados por embalaje inapropiado o maltrato durante el  
transporte (de cualquier compañía de transportes).  
This warranty is extended to the original purchaser of the unit and excludes all other legal  
and/or conventional warranties. The responsibility of EURO-PRO Operating LLC, if any,  
is limited to the specific obligations expressly assumed by it under the terms of the limited  
warranty. In no event is EURO-PRO Operating LLC liable for incidental or consequential  
damages of any nature whatsoever. Some States/Provinces do not permit the exclusion  
or limitation of incidental or consequential damages, so the above may not apply to you.  
Esta garantía es válida para el comprador original del producto y excluye cualquier otra garantía  
legal y/o convencional. La responsabilidad de EURO-PRO Operating LLC, de existir, se limita a las  
obligaciones específicas asumidas expresamente bajo los términos de esta garantía limitada. Bajo  
ninguna circunstancia EURO-PRO Operating LLC será responsable por daños incidentales o  
indirectos de ninguna clase. Algunos Estados/Provincias no permiten la exclusión o limitación de  
daños consiguientes o incidentales, por lo tanto lo anterior puede no ser válido para usted.  
This warranty gives you specific legal rights which vary from state to state or province to  
province.  
Esta garantía le otorga derechos legales que varían de estado a estado o de provincia a provincia.  
*Importante: Embale el producto cuidadosamente para evitar daños durante el transporte.  
Asegúrese de incluir un comprobante de la fecha de compra y de colocarle una etiqueta al producto  
con su nombre, dirección completa y número de teléfono, una nota proporcionando información de  
la compra, número de modelo y una descripción del problema. Le recomendamos asegurar el  
paquete (puesto que la garantía no cubre daños de envío). Escriba en el exterior del paquete  
“ATTENTION CUSTOMER SERVICE”. Nosotros nos esforzamos constantemente en mejorar  
nuestros productos, por lo tanto las especificaciones aquí indicadas pueden cambiar sin  
previo aviso.  
*Important: Carefully pack item to avoid damage in shipping. Be sure to attach a tag to  
item before packing with your name, complete address and phone number with note  
giving purchase information, model number and what you believe is the problem with  
item. We recommend you insure the package (as damage in shipping is not covered by  
your warranty). Mark the outside of your package “ATTENTION CUSTOMER SERVICE”.  
We are constantly striving to improve our products, therefore the specifications  
contained herein are subject to change without notice.  
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------  
TARJETA DE REGISTRO DEL CLIENTE  
yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy  
OWNERSHIP REGISTRATION CARD  
FOR CANADIAN CONSUMERS ONLY  
SÓLO PARA CONSUMIDORES CANADIENSES  
Complete y envíe la tarjeta de registro del producto dentro de los diez (10) días posteriores a la  
compra. El registro nos permitirá contactarnos con usted en caso de existir alguna notificación de  
seguridad con respecto al producto. Retornando esta tarjeta usted reconoce haber leído y entendido  
las instrucciones de uso y advertencias incluidas en estas instrucciones.  
Please fill out and mail the product registration card within ten (10) days of purchase. The registration will enable us  
to contact you in the unlikely event of a product safety notification. By returning this card you acknowledge to have  
read and understood the instructions for use, and warnings set forth in the accompanying instructions.  
RETURN TO: EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, QC H4S 1A7  
ENVIAR A: EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, QC H4S 1A7  
Models: S3101 - S3101A - S3101C - S3101W  
______________________________________________________________________  
Modelos: S3101 - S3101A - S3101C - S3101W  
______________________________________________________________________  
Appliance model  
Modelo del Artefacto  
______________________________________________________________________  
______________________________________________________________________  
Date purchased  
Name of store  
Fecha de compra  
Nombre del Negocio  
______________________________________________________________________  
Nombre del Usuario  
______________________________________________________________________  
Owner's name  
______________________________________________________________________  
______________________________________________________________________  
Dirección  
Ciudad  
Provincia  
Código Postal  
Address  
City  
Province  
Postal Code  
9
18  
Printed in China  
Impreso en China  
 
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  
Al usar su Trapeador a Vapor SHARK, siempre debe seguir precauciones  
básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:  
utilice descalzo.  
Advertencia: Para reducir el riesgo  
13. No introduzca ningún objeto en las  
de incendio, descarga eléctrica o daños  
ranuras. No lo use con alguna  
PROBLEMA  
POSIBLE CAUSA  
POSIBLE SOLUCIÓN  
1. Enchúfela firmemente.  
2. Verifique el fusible o la  
llave general. Reemplace  
el fusible/encienda la llave  
general.  
1. Cable mal enchufado en  
el tomacorriente.  
2. El tomacorriente no  
funciona.  
personales:  
EL TRAPEADOR  
A VAPOR NO  
FUNCIONA  
abertura obstruida.  
1. Lea todas las instrucciones antes de  
14. No coloque las manos o los pies  
utilizar su trapeador a vapor.  
debajo del fregador a vapor. La unidad  
2. Use el aparato únicamente en las  
se calienta mucho.  
3. Necesita reparación.  
3. Llame al 1 (800) 798-7398.  
aplicaciones para las que fue diseñado.  
15. Utilícelo únicamente en superficies  
3. No lo utilice en el exterior.  
planas y horizontales. No lo utilice en  
4. No deje el artefacto desatendido  
paredes, mesadas o ventanas.  
cuando esté enchufado. Siempre  
16. No lo utilice en cuero, muebles o pisos  
desenchufe el cable de alimentación del  
lustrados con cera, telas sintéticas,  
tomacorriente cuando no lo use y antes  
terciopelo u otros materiales sensibles  
de repararlo.  
EL TRAPEADOR  
NO PRODUCE  
VAPOR  
1. Agregue agua en el tanque  
siguiendo las instrucciones.  
1. No hay agua en el tanque.  
1. Desenchufe la unidad del  
tomacorriente y reemplace  
el trapo limpiador de micro  
fibras.  
EL TRAPEADOR  
DEJA EL PISO  
MOJADO  
1. El trapo limpiador de  
micro fibras está  
al calor.  
5. No permita que se utilice como un  
17. No agregue soluciones limpiadoras,  
juguete. Debe tener mucho cuidado al  
perfumes aromáticos, aceites o  
ser utilizado por o cerca de niños,  
cualquier otro químico al agua usada  
mascotas o plantas. No deje el  
en este artefacto ya que podría dañar  
artefacto desatendido mientras esté  
la unidad y tornarla insegura. Use  
enchufado.  
demasiado húmedo.  
1. Nunca deje el trapeador a  
vapor en el piso con un  
trapo de limpieza mojado o  
húmedo colocado cuando  
no lo utilice.  
EL TRAPEADOR  
DEJA UNA  
MANCHA  
BLANCA EN EL  
PISO  
1. El trapeador permaneció  
mucho tiempo en el  
mismo lugar.  
agua de la canilla o agua  
6. Utilícelo solamente como se indica en  
destilada/purificada si el agua de la  
este manual.  
canilla es muy dura en su zona.  
7. Use únicamente los accesorios  
18. Nunca de vuelta o ponga de costado  
recomendados por el fabricante.  
el artefacto mientras lo esté usando.  
8. No utilice el artefacto con un cable de  
NUNCA APUNTE EL VAPOR HACIA  
alimentación dañado, o si la unidad se  
PERSONAS, ANIMALES O  
2. Agua dura.  
2. Use agua destilada.  
ha caído o dañado. Para evitar el riesgo  
PLANTAS.  
Para ordenar trapos de micro fibras de repuesto para los  
de descarga eléctrica, no desarme o  
19. NUNCA DEJE EL TRAPEADOR A  
intente reparar el artefacto usted  
VAPOR EN EL MISMO LUGAR  
mismo. Retorne el artefacto a EURO-  
SOBRE CUALQUIER SUPERFICIE  
PRO Operating LLC (vea la garantía)  
POR MUCHO TIEMPO CON EL  
para que sea examinado y reparado. El  
TRAPO DE MICRO FIBRAS  
Modelos S3101 - S3101A - S3101C - S3101W  
Articulo XT3101  
Llame al 1 (800) 798-7398.  
de Lunes a Viernes de 8:30 AM hasta 5:00 PM Eastern Standard Time  
armado o reparación incorrecta puede  
COLOCADO.  
crear riesgo de descarga eléctrica o  
20. Quite cuidadosamente el trapo de  
heridas a personas al utilizar el  
micro fibras inmediatamente cuando  
artefacto.  
termine de usar el trapeador.  
9. Para evitar el riesgo de descarga  
21. Al limpiar el trapeador, desenchufe el  
eléctrica, no sumerja ninguna parte del  
cable de alimentación del  
PARA SOPORTE TÉCNICO  
para los modelos S3101 - S3101A - S3101C - S3101W  
Llame al: 1 (800) 798-7398  
artefacto en agua o ningún otro líquido.  
tomacorriente y límpielo con un trapo  
10. No lo arrastre o transporte del cable, no  
seco o húmedo. No vierta agua o use  
lo utilice como manija, no lo apriete con  
alcohol, bencina o diluyente de pintura  
una puerta, o tire del cable a través de  
en la unidad.  
de Lunes a Viernes de 8:30 AM hasta 5:00 PM Eastern Standard Time  
esquinas o bordes filosos. Mantenga el  
22. Debe tener mucho cuidado al utilizar  
cable alejado de superficies calientes.  
este artefacto para limpiar escaleras.  
11. No lo desenchufe tirando del cable.  
23. Nunca use el trapeador a vapor sin el  
Para desenchufarlo, tire del enchufe, no  
trapo de micro fibras colocado.  
del cable. No use cables de extensión  
24. Mantenga el área de trabajo bien  
o tomacorrientes de capacidad  
iluminada.  
inadecuada.  
25. Siempre guarde su artefacto en el  
12. No toque el enchufe o el fregador a  
interior en un lugar frío y seco.  
vapor con las manos húmedas o lo  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
Para Uso Doméstico Solamente  
 
17  
Rev. 03/07D  
10  
INSTRUCCIONES DE USO  
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADICIONALES  
1. Para evitar la sobrecarga del circuito, no utilice otro artefacto en el mismo  
enchufe (circuito) con el limpiador de vapor.  
2. Si el uso de un cable de extensión es absolutamente necesario, debe usar uno  
con una capacidad de 15 amperes, cable No. 14. Los cables de capacidad menor  
pueden recalentarse. Tenga cuidado al colocar el cable para que nadie lo tironee  
o se tropiece con él.  
Cuidado y Mantenimiento  
Agua  
Si usa constantemente agua destilada,  
no necesita limpiar la unidad.  
• Use agua de la canilla.  
• Sin embargo, si usted vive en un area  
de agua dura, le recomendamos usar  
agua destilada.  
ADVERTENCIA: Este artefacto debe  
desenchufarse del tomacorriente antes  
de limpiarlo o repararlo.  
IMPORTANTE: No agregue  
3. No deje el sistema desatendido cuando esté conectado a un tomacorriente.  
soluciones limpiadoras, perfumes  
aromáticos, aceites o cualquier otro  
químico al agua usada en este  
Enjuagado del Trapeador a Vapor  
1. Permita que el artefacto se enfríe  
completamente antes de limpiarlo o  
guardarlo.  
2. Vacíe el agua del tanque después de  
cada uso.  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, este  
artefacto posee un enchufe polarizado (una pata es más ancha que la otra). Este  
enchufe entra completamente en un tomacorriente polarizado en una sola  
posición. De no ser así, inviértalo, y si aún así no entra completamente, llame a  
un electricista calificado para que instale un tomacorriente apropiado. No intente  
modificar el enchufe de ninguna manera.  
artefacto ya que podría dañar la unidad  
y tornarla insegura. Use agua de la  
canilla o agua destilada si el agua de  
la canilla es muy dura en su zona.  
ADVERTENCIA: Su trapeador a vapor está diseñado para limpiar  
superficies duras que puedan soportar altas temperaturas. No lo use en madera  
sin sellar o en pisos de cerámica no cristalizada. En las superficies tratadas con  
cera, o en algunos pisos que no necesitan cera, el calor y el vapor pueden llegar a  
sacar la terminación. Siempre le recomendamos que pruebe en un área aislada  
de la superficie a limpiar antes de empezar. También le recomendamos que  
repase la instrucciones de uso y cuidado del fabricante del piso.  
IMPORTANTE: No guarde la unidad con un trapo limpiador de micro fibras  
mojado/húmedo. Nunca deje el trapeador a vapor en el mismo lugar de cualquier  
superficie por mucho tiempo con un trapo limpiador de micro fibras  
mojado/húmedo colocado ya que podría dañar el piso.  
IMPORTANTE: No agregue ninguna solución limpiadora, perfumes  
aromáticos, aceites o ningún otro químico al agua usada con este artefacto. Use  
agua de la canilla o agua destilada/purificada si el agua de la canilla es muy  
dura en su zona.  
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. Tenga cuidado al usar  
el trapeador de vapor. El vapor que se desprende es muy caliente.  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
PARA USO DOMÉSTICO SOLAMENTE  
11  
16  
 
INSTRUCCIONES DE USO  
PARTES DE SU TRAPEADOR DE VAPOR  
Quite siempre el trapo limpiador de micro  
¡NUNCA USE LAVANDINA O  
SUAVIZANTE PARA ROPA! La  
lavandina dañará la tela de micro fibras  
y los suavizantes para ropa depositarán  
un recubrimiento en la tela de micro  
fibras que impedirán que la tela pueda  
limpiar eficientemente.  
• Le recomendamos secar su trapo  
limpiador de micro fibras al aire. Si  
utiliza una secadora de ropa, no la  
ponga en calor alto ya que esto haría  
que el trapo de micro fibras encogiera y  
que se rompan las micro fibras.  
• Su usted lava el trapo limpiador de  
micro fibras regularmente y no deja que  
se ensucie demasiado, durará mucho  
más tiempo. Como con cualquier tela,  
las partículas de tierra, grasa y otros  
contaminantes pueden hacer que la tela  
se rompa, por lo tanto la limpieza  
periódica conservará su trapo limpiador  
de micro fibras.  
• A medida que usa su trapo limpiador de  
micro fibras, notará que a veces un hilo  
se afloja o se sale. Esto es normal, y  
¡NUNCA DEBE TIRAR DE LOS HILOS  
FLOJOS! Tirando de los hilos causará  
que se deshaga la trama de la toalla. En  
su lugar, simplemente corte el hilo con  
una tijera bien afilada.  
fibras y lávelo con agua tibia y detergente  
suave. Nunca use lavandina o suavizante  
para ropa cuando lave el trapo limpiador de  
micro fibras. El trapo limpiador de micro  
fibras se puede lavar en una lavadora y  
secar en una secadora pero a baja  
temperatura. Le recomendamos secarlo al  
aire.  
1. Mango Ergonómico  
2. Gancho para el Cable  
3. Tubo de Extensión Superior  
4. Tubo de Extensión Inferior  
5. Gancho Inferior para el Cable  
6. Control de la Bomba  
7. Tapón  
IMPORTANTE: Tenga cuidado al lavarlo  
o secarlo en una máquina junto con otras  
prendas ya que el trapo de micro fibras  
acumulará pelusa de otras telas y las tiras  
de amarre se adherirán a otras prendas.  
Le recomendamos lavar el trapo limpiador  
de micro fibras separadamente o colocarlo  
primero en una bolsa para lavado.  
ADVERTENCIA: Nunca guarde el  
trapeador a vapor con un trapo  
8. Tanque de agua  
9. Luz de Encendido (Verde)  
10. Cabezal del Trapeador  
11. Frasco de Llenado  
12. Trapo Limpiador de Micro Fibras (x2)  
13. Embudo  
14. Cable de Alimentación (no mostrado)  
limpiador de micro fibras húmedo  
colocado ya que dañará el piso.  
Cuidado y Mantenimiento del Trapo  
Limpiador de Micro Fibras  
Debido a la singular habilidad limpiadora  
de esta tela, su trapo de micro fibras  
requiere especial cuidado para asegurar  
su larga vida y mantener su capacidad  
limpiadora.  
• Lo primero que debe hacer con un  
trapo de micro fibras nuevo es lavarlo y  
secarlo. Durante el proceso de  
fabricación, la tela tiende a aplastarse a  
medida que colecta contaminantes del  
aire y de la maquinaria. También tendrá  
algunos hilos sueltos que a pesar de no  
causar ningún daño, pueden resultar  
molestos al usar el trapo por primera  
vez.  
• Para limpiar el trapo limpiador de micro  
fibras, simplemente lávelo en su  
lavadora usando el ciclo de agua tibia.  
• Le recomendamos lavar el trapo  
limpiador de micro fibras  
separadamente o colocarlo primero en  
una bolsa para lavado. Tienden a  
acumular pelusas y otras partículas de  
otras telas, y la próxima vez que use su  
trapo, esta pelusa pasará a la superficie  
a limpiar.  
13  
Consejos Útiles  
1. Siempre pase la aspiradora o barra  
antes de usar su trapeador a vapor.  
2. La forma más fácil de usar el trapeador  
a vapor es inclinando el mango  
ergonómico a un ángulo de 45º y limpiar  
lentamente.  
3. Lave el trapo limpiador de micro fibras a  
mano o en la lavadora usando el ciclo  
delicado con un detergente líquido  
suave.  
4. Le recomendamos secar el trapo  
limpiador de micro fibras al aire durante  
24 horas, pero también lo puede secar  
en una secadora en calor bajo.  
5. Una gran cantidad de vapor pasa a  
través del trapo limpiador de micro  
fibras. Le recomendamos cambiarlo  
cuando se humedece demasiado. Debe  
reemplazarlo cuando sea necesario.  
6. Para quitar manchas difíciles en pisos  
vinílicos o de linóleo, trátelos primero  
con un detergente suave y agua antes  
de usar el trapeador a vapor.  
Especificaciones Técnicas  
Voltaje:  
Potencia:  
Capacidad de agua:  
USE ÚNICAMENTE DETERGENTES  
LÍQUIDOS, nunca use detergentes en  
polvo ya que muchas veces los  
gránulos no se disuelven  
completamente y quedan atrapados en  
el trapo. Esto puede manchar la  
superficie a limpiar.  
120V., 60Hz.  
1550 Vatios  
8 Onzas Líquidas (250ml)  
*Nota: El dibujo puede no ser igual al producto real.  
IMPORTANTE: Nunca deje el trapeador a  
vapor en el mismo lugar de cualquier  
superficie por mucho tiempo con un  
trapo limpiador de micro fibras  
mojado/húmedo colocado ya que podría  
dañar el piso.  
15  
12  
 
CARACTERÍSTICAS  
INSTRUCCIONES DE USO  
Su trapeador a vapor Shark utiliza vapor para quitar grasa, tierra y suciedad. El vapor  
es el limpiador natural más poderoso para limpiar con seguridad todos los pisos duros  
de su casa sin usar productos químicos, siendo perfectamente ecológico. Limpie sus  
baldosas, pisos de madera, linóleo y vinílicos.  
2. Utilizando el frasco de llenado y  
Armado de su Trapeador a Vapor  
1. Quite todas partes del embalaje.  
2. Inserte el tubo de extensión  
superior dentro del tubo  
de extensión inferior. (Fig. 1)  
Insértelo hasta que escuche  
que se trabe en su lugar.  
3. Inserte el tubo de  
embudo, vierta un (1) frasco lleno de  
agua dentro del tanque de agua. No  
llene la unidad por encima de la línea  
de “MAX”. (Fig. 3)  
1. Rápido y Fácil  
3. Vuelva a colocar la tapa en el tanque  
de agua.  
Elimina el enjuague, escurrido, cargar con baldes de agua y distribuir la suciedad  
por el piso.  
Uso del Trapeador de Vapor  
IMPORTANTE: Nunca use el trapeador  
a vapor sin el trapo limpiador de micro  
fibras colocado en el cabezal del  
trapeador o sin agua en el tanque.  
Tenga en cuenta que al utilizarlo por  
primera vez, el artefacto puede tardar  
más de los 30 segundos normales para  
emitir vapor. Puede necesitar bombear  
varias veces antes de que salga vapor.  
Esto se debe a que el agua tiene que  
pasar del tanque a través de la bomba y  
llegar al calefactor. Esto sucederá  
únicamente la primera vez que lo use.  
1. Pase la aspiradora o barra antes de  
usar su trapeador a vapor.  
2. Gire el gancho de liberación rápida  
para desenrollar completamente el  
cable.  
3. Enchufe el cable en un tomacorriente  
de 120 voltios de CA.  
4. La luz de encendido se encenderá  
verde.  
extensión dentro del  
control de la bomba.  
Verifique que la traba  
de fijación encaje  
2. Potente  
El potente vapor se seca rápidamente, no como los trapeadores tradicionales.  
Utiliza vapor potente para una mejor limpieza y desinfección.  
en su lugar. (Fig. 1)  
Control de  
la bomba  
4. Coloque el trapo  
limpiador de micro  
fibras debajo del  
3. No Usa Productos Químicos  
Usa agua potable o destilada. No deja residuos de productos químicos.  
cabezal del trapeador.  
Verifique que las tiras  
de fijación queden  
hacia arriba. (Fig. 2)  
Presione para fijarlo.  
CONSEJO: Los trapos  
limpiadores de micro  
fibras tienen una  
4. Liviano  
No hay que cargar con baldes pesados. El trapeador a vapor Shark pesa solo 3  
libras. Sólo un tercio del pesa de un balde de agua y un trapeador.  
Fig. 1  
5. Mango Blando y Ergonómico  
Su diseño confortable facilita su manejo sin esfuerzo físico.  
Cabezal del  
Trapeador  
pestaña de color  
para poder asignar  
6. Arranque Rápido  
El vapor está listo en solo 30 segundos.  
cada trapo a  
Tiras de  
Fijación  
distintos lugares  
o tareas de su  
casa.  
7. Luz de Encendido  
La luz de encendido se pone verde cuando la unidad está enchufada.  
Fig. 2  
5. La unidad tardará aproximadamente  
30 segundos en calentar y estar lista  
para producir vapor.  
Llenado del Tanque de Agua  
8. Trapo Limpiador Reutilizable  
IMPORTANTE: Verifique siempre que la  
unidad esté “DESENCHUFADA” del  
tomacorriente antes de llenarla por primera  
vez y antes de colocarle el trapo limpiador  
de micro fibras debajo del cabezal del  
trapeador. Nunca use el trapeador a vapor  
sin el trapo limpiador de micro fibras  
colocado en el cabezal del trapeador.  
NOTA :Al usar el trapeador a vapor nuevo  
por primera vez podría notar un residuo de  
agua en la unidad. También podría  
encontrar gotas de agua en las envolturas.  
Esto es normal y no debe alarmarse. Se  
debe a que cada trapeador a vapor se  
prueba 100% en la fábrica para comprobar  
su rendimiento y su seguridad. Después de  
estos procedimientos de pruebas, algunas  
veces queda un residuo de agua en la  
unidad.  
Trapo limpiador de micro fibras duradero de tres capas que afloja, levanta y  
absorbe la suciedad. Simplemente lávelo en la lavadora cuando termine.  
6. Bombee el mango varias veces para  
empapar el trapo limpiador de micro  
fibras. Comience a trapear con  
movimientos hacia delante y hacia  
atrás, esta acción de bombeo liberará  
vapor a medida que trapea. Vuelva a  
llenar el tanque cuando sea necesario  
7. Cuando el tanque de agua se vacíe,  
el trapeador dejará de producir vapor.  
Desenchúfelo del tomacorriente y  
vuelva a llenar el tanque de agua  
siguiendo las instrucciones anteriores.  
8. Cuando haya terminado de usar el  
trapeador a vapor, desenchúfelo del  
tomacorriente y quite cuidadosamente  
el trapo limpiador de micro fibras del  
cabezal. Tenga en cuenta que el  
trapo limpiador de micro fibras se  
calienta mucho con el vapor. Tenga  
siempre mucho cuidado al quitarlo.  
9. Nunca deje el trapo limpiador de  
micro fibras en el cabezal del  
1. Gire la tapa del  
tanque en sentido  
antihorario y quítela  
del tanque. (Fig. 3)  
MAX  
Fig. 3  
trapeador cuando haya terminado  
de usarlo.  
14  
13  
 

Shoprider Mobility Aid UL8WPB User Manual
SMSC Switch USB20H04 User Manual
Soleus Air Water Dispenser WA1 02 21A User Manual
Soleus Air Water Dispenser WA1 02 21 User Manual
Sony Cassette Player WM GX221 User Manual
Sony Computer Monitor GDM 400PST User Manual
Sony Laptop PCG F590K User Manual
Sony Stereo System XL HF200PBK User Manual
Star Micronics Printer SP317 User Manual
Symantec Server Security Expressions Server User Manual