Modèles
S3101 - S101A
S3101C - S3101W
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN
EURO-PRO Operating LLC garantit ce produit contre toute défectuosité matérielle ou de main
d’œuvre pour une période d’un (1) an à compter de la date d’achat, dans le cadre d’une utilisation
domestique normale, en vertu des conditions, exclusions et exceptions suivantes.
Si EURO-PRO Operating LLC constate que l’appareil comporte une défectuosité couverte par la
garantie limitée un an suivant la date d’achat, elle réparera ou remplacera la pièce ou l’appareil
défectueux s’il est retourné par l’acheteur initial, port pré-payé, à :
STEAM MOP
TRAPEADOR A VAPOR
VADROUILLE À VAPEUR
É.-U. :
EURO-PRO Operating LLC, 94 Main Mill Street, Door 16, Plattsburgh, NY 12901
Canada : EURO-PRO Operating LLC, 4400, Bois Franc, St-Laurent QC H4S 1A7
Une preuve d’achat indiquant la date d’achat et un montant de 9,95 $ pour la manutention et l’envoi
de retour doivent être inclus.*
La responsabilité en vertu de cette garantie ne se limite qu’au coût des pièces de rechange ou de
l’appareil, à notre discrétion. LES FRAIS DE MAIN-D'OEUVRE NE SONT PAS INCLUS.
OWNER’S MANUAL
MANUAL DEL USUARIO
GUIDE DU PROPRIÉTAIRE
Models-Modelos-Modèles: S3101-S3101A-S3101C-S3101W
120V., 60Hz, 1550 Watts/Vatios
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces et ne couvre pas les appareils altérés ou
utilisés à des fins commerciales. Cette garantie limitée exclut les dommages causés par le
mésusage, la manipulation négligente ainsi que par une manutention en transit ou un emballage
inadéquats.
Cette garantie couvre l’acheteur initial du produit et exclut toute autre garantie juridique ou
conventionnelle. Le cas échéant, EURO-PRO Operating LLC n’est tenue qu’aux obligations
spécifiques assumées par elle de façon expresse en vertu des conditions de cette garantie limitée.
En aucun cas EURO-PRO Operating LLC ne sera-t-elle tenue responsable de dommages indirects
de quelque nature que ce soit. Certains états ou provinces n’autorisent pas l’exclusion ou la
limitation des dommages indirects. Ainsi, la disposition ci-devant pourrait ne pas s’appliquer à vous.
Cette garantie vous confère des droits juridiques précis pouvant varier d’un état ou d’une province à
l’autre.
*Important : Emballez soigneusement l’appareil afin d’éviter tout dommage durant le transport. Avant
d’emballer l’appareil, assurez-vous d’y apposer une étiquette portant vos nom, adresse complète et
numéro de téléphone ainsi qu’une note précisant les détails de l’achat, le modèle et le problème
éprouvé par l’appareil. Nous vous recommandons d’assurer votre colis (les dommages survenus
durant le transport ne sont pas couverts par la garantie). Indiquez « AUX SOINS DU SERVICE À LA
CLIENTÈLE » sur l’emballage extérieur. Comme nous nous efforçons en tout temps d’améliorer
nos produits, les spécifications décrites dans ce guide sont sujettes à changement sans
préavis.
--------------------------------------------------------------------------------------------
FICHE D’ENREGISTREMENT DU PROPRIÉTAIRE
CONSOMMATEURS CANADIENS SEULEMENT
Veuillez remplir cette fiche d’enregistrement et la poster dans les dix (10) jours suivant l’achat. L’enregistrement
nous permettra de communiquer avec vous en cas d’avis sur la sécurité du produit. En nous retournant cette fiche,
vous convenez avoir lu et compris les consignes d’utilisation et les avertissements qui les accompagnent.
RETOURNEZ À : EURO-PRO Operating LLC, 4400, Bois Franc, St-Laurent QC H4S 1A7
Modèles: S3101 - S3101A - S3101C - S3101W
______________________________________________________________________
Modèle de l’appareil
______________________________________________________________________
Date d’achat
Détaillant
EURO-PRO Operating LLC
______________________________________________________________________
Nom du propriétaire
U.S.: 94 Main Mill Street, Door 16
Plattsburgh, NY 12901
Canada: 4400 Bois-Franc
St-Laurent, QC H4S 1A7
______________________________________________________________________
Adresse
Ville
Province
Code postal
Tel. : 1 (800) 798-7398
Imprimé en Chine
COPYRIGHT© EURO-PRO OPERATING LLC 2007
27
MODE D’EMPLOI
ADDITIONAL IMPORTANT SAFEGUARDS
Entretien
Eau
1. To avoid circuit overload, do not operate another appliance on the same socket
(circuit) as the steam cleaner.
2. If an extension cord is absolutely necessary, an extension cord rated a minimum
of 15 ampere, 14 gage cord should be used. Cords rated for less amperage may
overheat. Care should be taken to arrange cord so that it cannot be pulled or
tripped over.
Si vous utilisez toujours de l’eau distillée,
le nettoyage du réservoir n’est pas
nécessaire.
•
Utilisez l’eau du robinet pour tous
les nettoyages.
•
L'eau distillée est recommandée si
vous vivez dans une zone d'eau
dure.
MISE EN GARDE: Cet appareil doit
être débranché de la prise électrique
avant tout nettoyage ou entretien.
3. Do not leave unattended when the system is connected to a power
supply/electrical outlet.
IMPORTANT: N’AJOUTEZ PAS de
produit nettoyant, de parfum, huile ou
autre produit chimique à l’eau utilisée
avec cet appareil: cela pourrait
l’endommager et nuire à son utilisation
sécuritaire. Utilisez l’eau du robinet
ou de l’eau distillée si vous êtes
situé dans une zone d’eau dure.
Rinçage de la vadrouille à vapeur
1. Laissez l'appareil refroidir
complètement avant de la nettoyer
ou de la ranger.
2. Videz toute l'eau du réservoir après
chaque utilisation.
WARNING: To reduce the risk of electric shock, this appliance has a polarized
plug (one blade is wider than the other). This plug will fit in a polarized outlet only
one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does
not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do NOT modify
the plug in any way.
WARNING: Your steam mop is designed to clean hard floor surfaces that will
withstand high heat. Do not use on unsealed wood or unglazed ceramic floors.
On surfaces that have been treated with wax or some no wax floors, the sheen
may be removed by the heat and steam action. It is always recommended to test
an isolated area of the surface to be cleaned before proceeding. We also
recommend that you check the use and care instructions from the floor
manufacturer.
IMPORTANT: Do not store unit with damp/wet micro-fiber cleaning pad
attached. Never leave the steam mop in one spot on any surface for any period of
time with a damp or wet micro-fiber cleaning pad attached as this will damage
your floors.
IMPORTANT: Do NOT add cleaning solutions, scented perfumes, oils or
any other chemicals to the water used in this appliance. If you live in a hard
water area, we recommend using distilled water in your steam mop.
WARNING: Danger of Scalding. Please use caution when using
the steam mop. The steam emitted from the openings is very hot.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
25
2
GETTING TO KNOW YOUR STEAM MOP
MODE D’EMPLOI
Retirez toujours le chiffon de microfibre et
• N'UTILISEZ JAMAIS DE JAVELLISANT
OU D'ASSOUPLISSANT! Le javellisant
endommagera le chiffon de microfibre
et les assouplissants déposent un
enduit sur le chiffon qui l’empêchera
de nettoyer de manière efficace.
• Nous vous recommandons de le sécher
à plat. Si vous utilisez la sécheuse,
n'utilisez pas la température élevée, qui
fera rapetisser le chiffon et détruira les
microfibres.
• Si vous lavez vos chiffons de microfibre
régulièrement et que vous ne les laissez
pas s'encrasser, ils dureront beaucoup
plus longtemps. Comme pour tout
chiffon, des particules de poussière, de
graisse et autres contaminants peuvent
détruire les fibres. Un lavage régulier
préserve les microfibres des chiffons.
• Il arrive parfois qu'un fil se détache ou
se relâche de vos chiffons de microfibre.
Cela est normal. NE TIREZ JAMAIS
SUR LE FIL RELÂCHÉ! Tirer sur le fil
pourrait découdre le chiffon. Coupez-le
plutôt à l'aide de ciseaux bien aiguisés.
lavez-le à l'eau tiède avec un savon doux.
N'utilisez jamais de javellisant ou
d'assouplissant lorsque vous lavez le
chiffon de microfibre. Le chiffon de
microfibre peut être lavé à la machine et
séché à la sécheuse à basse
1. Ergonomic Hand Grip
2. Quick Release Cord Wrap
3. Upper Extension Tube
4. Lower Extension Tube
5. Lower Cord Wrap
6. Pump Actuator
7. Cap
8. Water Tank
9. Power “On” Light (Green)
10. Mop Head
11. Filling Flask
température. Nous vous recommandons
de le sécher à plat.
IMPORTANT: Soyez prudent lorsque
vous lavez ou séchez le chiffon de
microfibre avec d'autres vêtements: la
microfibre ramassera les peluches des
autres tissus et les rubans autoagrippants
colleront aux autres vêtements. Nous
vous recommandons de laver la
microfibre séparément ou de la mettre
d'abord dans un sac de lavage.
MISE EN GARDE: Ne rangez jamais
la vadrouille à vapeur sans d'abord
retirer le chiffon de microfibre encore
mouillé ou humide; cela
12. Micro-Fiber Cleaning Pad (x2)
13. Funnel
14. Power Cord (not shown)
endommagerait vos planchers.
Soin et entretien du chiffon de
microfibre
Étant donné le pouvoir nettoyant unique
de ce chiffon, un entretien adéquat est
nécessaire à sa durée de vie et à son
pouvoir nettoyant.
• La première chose à faire avec un
nouveau chiffon de microfibre est de
le nettoyer et de le sécher. En cours
de fabrication, le chiffon a tendance à
s’aplatir en ramassant des
contaminants présents dans l’air et
dans la machinerie. Un certain
nombre de fils relâchés peuvent
déranger à la première utilisation, bien
qu’ils ne nuisent en aucun cas.
• Pour laver le chiffon de microfibre,
mettez-le simplement dans la laveuse
à l'eau tiède.
• Nous vous recommandons de laver la
microfibre séparément ou de la mettre
d'abord dans un sac de lavage. Ils
ont tendance à ramasser la peluche et
autres particules des autres chiffons
et, à la prochaine utilisation, ces
dernières seront transférer sur la
surface à nettoyer.
Trucs pratiques
13
1. Passez toujours l'aspirateur ou le balai
avant d'utiliser la vadrouille à vapeur.
2. La façon la plus facile d'utiliser la
vadrouille à vapeur est d'incliner sa
poignée ergonomique à 45° et de
nettoyer lentement.
3. Lavez le chiffon de microfibre à la main
ou à la machine au cycle délicat avec
un savon doux liquide.
4. Nous vous recommandons de sécher
les chiffons de microfibre à plat
pendant 24 heures, ou à la sécheuse
à basse température.
5. Beaucoup de vapeur traverse le chiffon
de microfibre. Changez de chiffon
avant qu'il ne devienne trop mouillé. Ils
doivent être remplacés au besoin.
6. Pour éliminer les taches tenaces des
planchers de plastique vinylique ou de
linoléum, traitez-les d'abord au savon
doux et à l'eau.
IMPORTANT: Ne laissez jamais la
vadrouille à vapeur au même endroit
lorsque le chiffon de microfibre y est
fixé: cela endommagerait votre
plancher.
Technical Specifications
Voltage:
Power:
120V., 60Hz.
1550 Watts
Water Capacity:
8 U.S. Fl. Oz. (250ml)
• N'UTILISEZ QUE DU DÉTERGENT
LIQUIDE, jamais de détergent sec:
les granules ne se dissolvent pas
toutes et sont capturées par le chiffon.
Cela pourrait rayer la surface
*Note: Illustrations may differ from actual unit.
nettoyée.
3
24
MODE D’EMPLOI
FEATURES
2. À l’aide du gobelet
Your Shark Steam Mop utilizes steam to remove tough grease,dirt and grime. Steam is
nature’s purest and most powerful cleaner for safely cleaning all hard floor surfaces in
your home without harsh chemicals, thus being perfectly ecological. Cleans your tile,
hardwood, linoleum and vinyl floors.
Assemblage de votre vadrouille à
vapeur
de remplissage et
l’entonnoir, versez
l’eau dans le
réservoir. Ne faites
pas déborder l’appareil
au-dessus de la ligne
«MAX». (Fig. 3)
1. Retirez toutes les pièces
de l'emballage.
MAX
2. Poussez le tube de
rallonge supérieur
dans le tube de rallonge
inférieur jusqu'à ce
qu'il clique. (Fig. 1)
3. Insérez le jeu
1. Quick & Easy
Eliminates rinsing, wringing, carrying buckets of water and redistributing the dirt on
the floor.
Fig. 3
3. Replacez le bouchon sur le réservoir.
2. Powerful
Utilisation de la vadrouille à vapeur
IMPORTANT: N'utilisez jamais la
vadrouille à vapeur sans chiffon de
microfibre sur la tête de la vadrouille ou
sans eau dans le réservoir.
Remarque: à la première utilisation,
l'appareil peut prendre plus de 30
secondes pour produire de la vapeur.
Vous devrez peut-être activer la poignée
quelques fois avant de produire de la
vapeur. Cela est causé par le fait que
l'eau passe du réservoir, par la pompe,
dans la bouilloire. Cela ne surviendra que
la première fois.
1. Passez l'aspirateur ou le balai avant
d'utiliser la vadrouille à vapeur.
2. Tournez le porte-cordon à
déroulement rapide pour dérouler le
cordon d'alimentation.
3. Branchez l’appareil dans une prise
de 120 volts.
de rallonge dans
l’activateur de
pompe. Assurez
-vous que l'onglet
Powerful steam dries quickly unlike traditional mopping. Uses powerful steam for
superior cleaning and sanitizing.
3. No Harsh Chemicals
de verrouillage
s'enclenche. (Fig. 1)
4. Placez le chiffon de
microfibre sous la
Activateur
de pompe
Use plain tap water or distilled water. Leaves no chemical residue behind.
4. Lightweight
No heavy buckets to carry. The Shark Steam Mop weighs only 3 lbs. Only one third
the weight of carrying a bucket of water and a mop.
tête de la vadrouille.
Assurez-vous que
les rubans auto
agrippants font
5. Ergonomic Soft Grip Handle
Fig. 1
face vers le haut. (Fig. 2)
CONSEIL: Les chiffons
de microfibre ont un
onglet coloré, ce qui
vous permet d'assigner
un chiffon différent à
différentes tâches
Comfortable design makes it easy to maneuver without physical strain.
6. Quick Start-Up
Tête de la
vadrouille
Steam is ready in just 30 seconds.
7. Power “On” Light
The power “On” light will turn green when the unit is plugged in.
Rubans auto
agrippant
ou pièces de
la maison.
4. Le témoin d'alimentation devient vert.
5. L'appareil prend environ 30 secondes
à chauffer et à préparer la vapeur.
6. Pompez la poignée à quelques
reprises pour humecter le chiffon de
microfibre. Commencez à passer la
vadrouille dans un mouvement
d'avant en arrière. Cette action
libérera la vapeur.
7. Lorsque le réservoir est vide, la
vadrouille cesse de produire de la
vapeur. Débranchez le cordon
d’alimentation de la prise murale.
Remplissez le réservoir selon les
instructions ci-dessus.
8. Lorsque vous avez terminé, retirez
l'appareil de la prise électrique et
retirer le chiffon de microfibre avec
soin de la tête de la vadrouille.
Remarque: le chiffon de microfibre
devient très chaud à la vapeur. Soyez
prudent lorsque vous le retirez.
9. Ne laissez jamais le chiffon de
microfibre sur la tête de la vadrouille
à vapeur lorsque vous en avez
terminé l'utilisation.
8. Reusable Cleaning pad
Durable triple layer micro-fiber cleaning pad loosens, lifts and locks in dirt. Just
toss in the washing machine when done.
Fig. 2
Remplissage du réservoir
IMPORTANT: Assurez-vous toujours que
l'appareil est DÉBRANCHÉ avant le
remplissage et avant de fixer le chiffon de
microfibre à la tête de la vadrouille.
N'utilisez jamais la vadrouille à vapeur sans
chiffon de microfibre sur la tête de la
vadrouille.
Remarque: Durant l’utilisation initiale de
votre nouveau vadrouille à vapeur, vous
pourriez observer un résidu d’eau à
l’intérieur de l’unité. Des gouttes d’eau
peuvent aussi être trouvées dans
l’emballage. Ne soyez pas alarmé, ceci est
normal. Chaque vadrouille à vapeur est
soumis à un essai à 100% à l’usine, pour
assurer la performance du produit et la
sécurité. De l’eau résiduelle est quelquefois
laissée dans l’unité à la suite de ces
procédures d’essai.
1. Tournez le bouchon dans le sens
antihoraire et retirez-le du réservoir.
(Fig. 3)
23
4
OPERATING INSTRUCTIONS
CARACTÉRISTIQUES
2. Using the filling flask and funnel, pour
Votre vadrouille à vapeur Shark utilise la vapeur pour éliminer la graisse, la saleté et
les dépôts tenaces. La vapeur est le nettoyant naturel le plus pur et le plus puissant. Elle
permet de nettoyer les surfaces dures en sécurité à la maison, sans produit chimique
corrosif. Elle est entièrement écologique. Elle nettoie vos planchers de tuile, de bois, de
linoléum et de plastique vinylique.
How To Assemble Your Steam Mop
1. Remove all the parts from the
packaging.
2. Insert the upper extension
tube into the lower
one flask of water into the water tank.
Do not overfill the unit past the “MAX”
fill line on the water tank. (Fig. 3)
3. Replace the cap onto the water tank.
extension tube. (Fig. 1)
Push it in until you
hear it click into place.
3. Insert the extension
tube assembly into the
pump actuator. Make
sure that the locking
tab snaps into place.
(Fig. 1)
4. Place the micro-fiber
cleaning pad
Using the Steam Mop
1. Rapide et facile
IMPORTANT: Never use the steam mop
without the micro-fiber cleaning pad
attached to the mop head or without water
in the water tank.
Élimine le rinçage, le tordage, le transport de seaux d'eau et la redistribution de la
saleté sur les planchers.
2. Puissante
Please note that when using for the first
time, the appliance may take longer than
the normal 30 second startup time to
steam. You may need to pump the handle
a few times before the steam is released.
This is due to the water making its way
from the water tank through the pump and
into the heater. This will only occur during
the first use.
Séchage rapide contrairement aux vadrouilles conventionnelles. Utilise une vapeur
puissante pour un nettoyage et une hygiène supérieure.
Pump
actuator
3. Aucun produit chimique
Utilisez l'eau du robinet ou de l'eau distillée. Ne laisse aucun résidu chimique.
underneath the
mop head. Make
sure that the hook
and latch strips are
facing up. (Fig. 2)
Press to secure.
TIP: The micro-fiber
cleaning pads have
a colored tab so that
a different pad can
be assigned to
4. Légère
Aucun seau lourd à transporter. La vadrouille à vapeur Shark ne pèse que 1.5 kg.
Seulement le tiers du poids d’un seau d’eau et d’une vadrouille conventionnelle.
1. Sweep or vacuum floors before using
the steam mop.
Fig. 1
2. Twist the quick release cord holder to
unwrap the power cord completely.
3. Plug into a 120-volt electrical outlet.
4. The power “On” light will turn green.
5. It takes approximately 30 seconds for
the unit to heat up and the steam to be
ready.
5. Ergonomique
Poignée ergonomique à prise facile. Sa conception confortable facilite la manœuvre
sans effort physique.
Mop
head
6. Démarrage rapideꢀ
different tasks or
rooms in the
house.
Hook & latch
strips
La vapeur est prête en seulement 30 secondes.
6. Pump the handle a few times to
dampen the micro-fiber cleaning pad.
Begin mopping with a forward and
backward motion, this pumping action
will release steam as you mop.
7. When the water tank is empty, the
steam mop will stop emitting steam.
Unplug the power cord from the
electrical outlet and refill the water tank
following the instructions above.
8. When you have finished using the
steam mop, unplug the unit from the
electrical outlet and carefully remove
the micro-fiber cleaning pad from the
mop head. Please note that the micro-
fiber cleaning pad gets very hot with
the steam. Always use caution when
removing.
7. Témoin d’alimentation
Fig. 2
Le témoin d'alimentation s’illumine en vert une fois l'appareil branché.
Filling the Water Tank
IMPORTANT: Always insure that the
unit is “UNPLUGGED” from the wall
receptacle prior to filling and before
attaching the micro-fiber cleaning pad to
the bottom of the mop head. Never use
the steam mop without the micro-fiber
cleaning pad attached to the mop head.
NOTE: When using your new steam mop
for the first time you may notice water
residue inside of the unit. Water drops
can also be found in the packaging. This
is normal and you should not be alarmed.
Each steam mop is 100% tested in the
factory to ensure product performance
and safety. Sometimes
8. Chiffon de nettoyage réutilisable
Le chiffon de microfibre à triple couche durable dégage, soulève et absorbe la saleté.
Vous n’avez ensuite qu’a mettre dans la laveuse.
9. Never leave the micro-fiber cleaning
pad on the steam mop head when
you have finished using the steam
mop.
water is left in the unit
from these test procedures.
1. Turn the cap
MAX
counter clockwise
and then lift up to
remove from the
water tank. (Fig. 3)
Fig. 3
5
22
FAMILIARISEZ-VOUS VADROUILLE À VAPEUR
OPERATING INSTRUCTIONS
Always remove the micro-fiber cleaning
• NEVER USE BLEACH OR FABRIC
SOFTENERS! Bleach will damage the
micro-fiber fabric and fabric softeners
deposit a coating on the micro-fiber
fabric what will not allow the pad to
clean efficiently.
• We recommend that you air dry the
micro-fiber cleaning pad. If using a
clothes dryer, do not put on a high heat
setting as high heat will cause the
micro-fiber pad to shrink and the micro-
fibers to break down.
• Wash the micro-fiber cleaning pads
regularly and don’t allow them get too
dirty so that they will last much longer.
As with any fabric, dirt particles, grease
and other contaminants can cause the
fibers to break down, therefore regular
cleaning will help preserve your micro-
fiber cleaning pads.
• As you use the micro-fiber cleaning
pad, you will notice that sometimes a
thread will loosen or pull out. This is
normal and you should NEVER PULL
AT THE LOOSE THREAD! Pulling the
thread can cause the weave to come
undone. Instead, simply trim the thread
with a pair of sharp scissors.
pad and wash in warm water with a
mild detergent. Never use bleach or
fabric softener when washing the
reusable micro-fiber cleaning pad.
The micro-fiber cleaning pad may be
washed in a washing machine and
dried in a clothes drier on low heat.
We recommend that you air dry.
1. Poignée ergonomique
2. Cordon d'alimentation
à déroulement rapide
3. Tube de rallonge supérieur
4. Tube de rallonge inférieur
5. Enrouleur inférieur
de cordon d'alimentation
6. Activateur de la pompe
7. Bouchon
IMPORTANT: Be careful when machine
washing or drying with mixed fabrics as
micro-fiber pads will pick up lint from other
fabrics and the hook and latch strips will
stick to other garments. We recommend
washing the micro-fiber cleaning pads
separately or placing them in a garment
bag first.
CAUTION: Never store the steam mop
with a wet or damp micro-fiber cleaning
pad still attached as this will damage
your floors.
8. Réservoir d'eau
9. Témoin d'alimentation (vert)
10. Tête de la vadrouille
11. Gobelet de remplissage
12. Chiffon de microfibre (2)
13. Entonnoir
14. Cordon d’alimentation (pas illustré)
Care & Maintenance of the Micro-
Fiber Cleaning Pad
Due to the unique cleaning ability of this
pad, proper care of your micro-fiber
cleaning pad is required to ensure long
life and continued cleaning ability.
• The first thing you should do when you
get a new micro-fiber cleaning pad is
to wash and dry it. During the
manufacturing process the fabric has
a tendency to become flat as it picks
up contaminants from the air and
machinery. There will also be a number
of loose threads that, while they cause
no harm, can be annoying the first time
you use the pad.
13
Helpful Hints
1. Always vacuum or sweep before using
the steam mop.
2. The easiest way to use the steam mop
is to tilt the ergonomic handle to a 45°
angle and clean slowly.
3. Hand wash or machine wash the
micro-fiber cleaning pad in a delicate
cycle with a mild liquid detergent.
4. We recommend air drying the micro-
fiber cleaning pads for 24 hours, but
they could be dried in a dryer on a low
heat setting.
5. A good amount of steam passes
through the micro-fiber cleaning pad.
We recommend that the cleaning pad
be changed when it gets too wet. These
need to be replaced as necessary.
6. To remove stubborn stains from vinyl
or linoleum floors, pre-treat with a mild
detergent and some water before using
the steam mop.
IMPORTANT: Never leave the steam
mop in one spot on any surface for any
period of time with a damp or wet micro-
fiber cleaning pad attached as this will
damage your floors.
• To wash the micro-fiber cleaning pad,
simply put it in your washing machine
using the warm water setting.
• We recommend washing your micro-
fiber cleaning pads separately from
other fabrics or placing them in a
garment bag first. They have a
tendency to pick up lint and other
particles from other fabrics and the
next time you use your micro-fiber
cleaning pad, this lint will transfer to
the surface being cleaned.
• ONLY USE LIQUID DETERGENTS,
never use dry detergents as many
times the granules do not fully
dissolve and become trapped in the
cleaning pad. This can scratch the
surface that you are cleaning.
Fiche technique
Tension :
Intensité :
Capacité :
120 V, 60 Hz
1550 watts
8 onces (US) (250 ml)
*Remarque : Les illustrations peuvent différer de l’appareil réel
6
21
OPERATING INSTRUCTIONS
MESURES DE PRÉCAUTION IMPORTANTES
SUPPLÉMENTAIRES
Care and Maintenance
If you consistently use distilled water,
cleaning the water tank is unnecessary.
Water
•
Use tap water for all your cleaning
1. Afin d’éviter une surcharge électrique, n’utilisez pas un autre appareil sur le
même circuit électrique.
2. Si vous devez absolument utiliser une rallonge, utilisez un cordon de 15 ampères
minimum de calibre 14. Les rallonges de calibre moindre pourraient surchauffer.
Disposez les rallonges de façon à ce que personne ne puisse les tirer ou y
trébucher.
needs.
•
However, if you live in an area with
hard water, it is recommended that
you use distilled water
CAUTION: This appliance must be
unplugged from the electrical outlet
before performing any cleaning or
maintenance tasks on the unit.
IMPORTANT: Do NOT add cleaning
solutions, scented perfumes, oils or any
other chemicals to the water used in
this appliance, as this may damage it or
make it unsafe for use. Use distilled
water if the tap water in your area is
very hard.
3. Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché.
Rinsing Out the Steam Mop
1. Let the appliance cool down
completely before cleaning or storing.
2. Empty all water from the water tank
after each use.
MISE EN GARDE: Afin de réduire les risques d’électrocution, cet appareil
est doté d’un cordon à fiche polarisée (une lame est plus large que l’autre). Cette
fiche ne s’insère que dans un seul sens dans une prise polarisée. Si la fiche ne
s’insère pas dans la prise, retournez la fiche. Si elle ne s’adapte toujours pas,
contactez un électricien qualifié afin d’installer la prise appropriée. N’altérez la
fiche d’aucune façon.
MISE EN GARDE: Votre vadrouille à vapeur est conçue pour nettoyer les
surfaces de plancher pouvant supporter une chaleur élevée. Ne l'utilisez pas sur
le bois nu ni sur la céramique non vernie. La chaleur et l’action vaporisante peut
élimer les surfaces traitées à la cire ou autre produit. Il est toujours recommandé
d’effectuer un test sur une zone isolée de la surface avant de procéder. Nous vous
recommandons également de vérifier les consignes d'utilisation et d'entretien du
fabricant de plancher.
IMPORTANT: Ne rangez pas l’appareil sans retirer son tissu de microfibre
encore humide ou mouillé. Ne laissez jamais la vadrouille à vapeur au même
endroit lorsque le tissu de microfibre y est fixé : cela endommagerait votre
plancher.
IMPORTANT: N’AJOUTEZ PAS de produit nettoyant, de parfum, huile ou
autre produit chimique à l’eau utilisée avec cet appareil. Utilisez l’eau du robinet
ou de l’eau distillée si vous êtes situé dans une zone d’eau dure.
AVERTISSEMENT: Risque de brûlure. Soyez prudent lorsque
vous utilisez la vadrouille à vapeur. La vapeur qui s’échappe est très
chaude.
CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI
POUR USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT
7
20
TROUBLE SHOOTING
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
précautions élémentaires doivent être observées, dont les suivantes:
Lors de l’utilisation de votre vadrouille à vapeur verticale SHARK, des
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
POSSIBLE SOLUTION
13. Ne mettez aucun objet dans les
Mise en garde: Afin de réduire les
ouvertures. N’utilisez pas l’appareil si
risques d’incendie, d’électrocution et de
une ouverture est bloquée.
1. Plug unit in firmly.
2. Check fuse or breaker.
Replace fuse/reset
breaker.
3. Call 1 (800) 798-7398.
1. Power cord not firmly
plugged into outlet.
2. No power in wall outlet.
3. Needs servicing.
STEAM MOP
WILL NOT
OPERATE
blessure:
14. Ne mettez pas les mains ou les pieds
1. Avant d’utiliser votre vadrouille à vapeur,
sous la vadrouille à vapeur. L'appareil
lisez toutes les directives.
peut être très chaud.
2. N’utilisez cet appareil qu’aux fins pour
15. N’utilisez l’aspirateur que sur des
lesquelles il est conçu.
STEAM MOP
1. Add water to the water
tank following
surfaces sèches, planes et
WILL NOT MAKE 1. No water in water tank.
STEAM
3. N’utilisez pas à l’extérieur.
horizontales. Ne l'utilisez pas sur
4. Ne laissez pas l’appareil branché sans
les murs, les comptoirs ou les
instructions.
surveillance. Débranchez toujours le
fenêtres.
STEAM MOP
1. Unplug unit from power
outlet and change the
cordon d'alimentation lorsque vous ne
16. N’utilisez pas l'appareil sur les
l’utilisez pas et avant de procéder à son
surfaces de cuir, de vernis de cire, de
entretien.
1. Micro-fiber cleaning pad is
LEAVES WATER
too wet.
ON THE FLOOR
micro-fiber cleaning pad.
tissus synthétiques, de velours ou
5. Cet appareil n’est pas un jouet. Une
d'autre tissus délicats sensibles à la
surveillance étroite est nécessaire lors de
vapeur.
1. Never leave the steam
mop on the floor with a
damp or wet cleaning
pad still attached when
not in use.
STEAM MOP
1. Steam mop left in one
LEFT WHITE
spot too long.
SPOT ON
l’usage par des enfants ou à proximité
17. N'ajoutez pas de produit nettoyant,
des enfants, animaux ou plantes. Évitez
de parfum, huile ou autre produit
de laisser l’appareil sans surveillance s’il
chimique à l’eau utilisée avec cet
est branché.
2. Hard water.
FLOOR
appareil: cela pourrait l’endommager
6. N’utilisez cet appareil que de la façon
et nuire à son utilisation sécuritaire.
décrite dans ce guide.
2. Use distilled water.
Utilisez l’eau du robinet ou de l’eau
7. N’utilisez que les accessoires
distillée ou purifiée si vous êtes situé
recommandés par le fabricant.
To Order Replacement Micro-Fiber Pads
for Models S3101 - S3101A - S3101C - S3101W
Item # XT3101
Call:1 (800)798-7398
Monday to Friday 8:30 A.M. - 5:00 P.M. Eastern Standard Time
dans une zone d’eau dure.
8. N’utilisez pas l’appareil si sa fiche ou
18. Lorsque vous l'utilisez, ne retournez
son cordon sont endommagés ou s’il a
JAMAIS l’appareil à l’envers ou sur
été échappé ou endommagé. Pour éviter
le côté. NE DIRIGEZ JAMAIS LA
tout risque d’électrocution, évitez de
VAPEUR VERS LES GENS, LES
démonter ou de tenter de réparer
ANIMAUX OU LES PLANTES.
l’appareil. Retournez l’appareil à EURO-
19. NE LAISSEZ JAMAIS LA
PRO Operating LLC (voir la garantie)
VADROUILLE À VAPEUR AU MÊME
pour examen et réparation. Un
ENDROIT LORSQUE LE TISSU DE
réassemblage ou réparation inadéquats
MICROFIBRE Y EST FIXÉ..
peuvent poser des risques d'électrocution
20. Retirez prudemment le tissu de
ou de blessures aux personnes utilisant
microfibre immédiatement après avoir
l’appareil.
FOR TECHNICAL SUPPORT
for Models S3101 - S3101A - S3101C - S3101W
Call.: 1 (800) 798-7398
terminé votre utilisation de la
9. Afin d’éviter l’électrocution, n’immergez
vadrouille à vapeur.
pas la vadrouille.
21. Retirez le cordon d'alimentation de la
10. N'utilisez pas sur le cordon pour
prise électrique lorsque vous nettoyez
transporter l’appareil, comme d’une
la vadrouille à vapeur à l'aide d'un
poignée. Évitez de le coincer dans une
linge sec ou humide. Ne versez pas
porte ou de le tirer autour de rebords
d'eau ou d'alcool, de benzène ou de
coupants. Tenez le cordon loin des
diluant à peinture sur l'appareil.
surfaces chaudes.
Monday to Friday 8:30 A.M. - 5:00 P.M. Eastern Standard Time
22. Une extrême prudence est de mise
11. Ne débranchez pas l’appareil en tirant
lors du nettoyage des escaliers.
sur le cordon d’alimentation. Pour
23. N'utilisez jamais la vadrouille à
débrancher, agrippez la fiche, et non le
vapeur sans le tissu de microfibre.
cordon. N’utilisez pas de rallonges ou de
24. Assurez-vous que votre espace de
prises de courant de puissance
travail est bien éclairé.
inadéquate.
25. Rangez la vadrouille à vapeur à
12. Ne manipulez pas la fiche ou la vadrouille
l’intérieur dans un endroit frais et sec.
à vapeur avec les mains mouillées et ne
l'utilisez pas sans porter de chaussures.
CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI
Pour usage domestique seulement
8
19
V. 03/07D
Modelos
S3101 - S3101A
S3101C - S3101W
Models
S3101 - S3101A
S3101C - S3101W
1 YEAR LIMITED WARRANTY
GARANTÍA LIMITADA DE 1 AÑO
EURO-PRO Operating LLC garantiza este producto contra defectos de materiales y mano de obra
por un término de un (1) año a partir de la fecha de compra original, siempre que sea utilizado para
uso doméstico normal, sujeto a las siguientes condiciones, exclusiones y excepciones.
EURO-PRO Operating LLC warrants this product to be free from defects in material and
workmanship for a period of one (1) year from the date of the original purchase, when
utilized for normal household use, subject to the following conditions, exclusions and
exceptions.
Si tiene algún problema cubierto por esta garantía dentro del primer año desde la fecha de compra,
EURO-PRO Operating LLC reparará o reemplazará cualquier parte defectuosa siempre que la
unidad sea retornada por el comprador original, con los gastos de envío pagos, a:
Should any defect covered by the terms of the limited warranty be discovered within one
year, EURO-PRO Operating LLC will repair or replace any defective part provided the
unit is returned by the original purchaser, freight prepaid, to:
EE.UU.: EURO-PRO Operating LLC., 94 Main Mill Street, Door 16, Plattsburgh, N.Y., 12901
Canadá: EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, QC H4S 1A7
U.S.:
EURO-PRO Operating LLC., 94 Main Mill Street, Door 16, Plattsburgh, N.Y., 12901
Canada: EURO-PRO Operating LLC., 4400 Bois Franc, St Laurent, QC H4S 1A7
Debe incluir un comprobante de la fecha de compra y $ 9,95 para cubrir los gastos de envío. *
Proof of purchase date and $ 9.95 for handling and return packing/shipping charges must
be included.*
The liability of under this warranty is limited solely to the cost of the replacement parts or
the complete unit at our option. LABOUR CHARGES ARE NOT INCLUDED.
La responsabilidad de EURO-PRO Operating LLC se limita únicamente al costo de reparación o
reemplazo de la unidad, a nuestro criterio. LOS CARGOS POR MANO DE OBRA NO ESTÁN
INCLUIDOS.
This warranty does not cover normal wear of parts and does not apply to any unit that has
been tampered with or used for commercial purposes. This Limited Warranty does not
cover damage caused by misuse, negligent handling, or damage due to faulty packaging
or mishandling in transit (by any common carrier).
Esta garantía no cubre el desgaste normal de las partes y no cubre ninguna unidad que haya sido
alterada o utilizada con fines comerciales. Esta garantía limitada no cubre daños ocasionados por
uso inadecuado, negligencia o daños causados por embalaje inapropiado o maltrato durante el
transporte (de cualquier compañía de transportes).
This warranty is extended to the original purchaser of the unit and excludes all other legal
and/or conventional warranties. The responsibility of EURO-PRO Operating LLC, if any,
is limited to the specific obligations expressly assumed by it under the terms of the limited
warranty. In no event is EURO-PRO Operating LLC liable for incidental or consequential
damages of any nature whatsoever. Some States/Provinces do not permit the exclusion
or limitation of incidental or consequential damages, so the above may not apply to you.
Esta garantía es válida para el comprador original del producto y excluye cualquier otra garantía
legal y/o convencional. La responsabilidad de EURO-PRO Operating LLC, de existir, se limita a las
obligaciones específicas asumidas expresamente bajo los términos de esta garantía limitada. Bajo
ninguna circunstancia EURO-PRO Operating LLC será responsable por daños incidentales o
indirectos de ninguna clase. Algunos Estados/Provincias no permiten la exclusión o limitación de
daños consiguientes o incidentales, por lo tanto lo anterior puede no ser válido para usted.
This warranty gives you specific legal rights which vary from state to state or province to
province.
Esta garantía le otorga derechos legales que varían de estado a estado o de provincia a provincia.
*Importante: Embale el producto cuidadosamente para evitar daños durante el transporte.
Asegúrese de incluir un comprobante de la fecha de compra y de colocarle una etiqueta al producto
con su nombre, dirección completa y número de teléfono, una nota proporcionando información de
la compra, número de modelo y una descripción del problema. Le recomendamos asegurar el
paquete (puesto que la garantía no cubre daños de envío). Escriba en el exterior del paquete
“ATTENTION CUSTOMER SERVICE”. Nosotros nos esforzamos constantemente en mejorar
nuestros productos, por lo tanto las especificaciones aquí indicadas pueden cambiar sin
previo aviso.
*Important: Carefully pack item to avoid damage in shipping. Be sure to attach a tag to
item before packing with your name, complete address and phone number with note
giving purchase information, model number and what you believe is the problem with
item. We recommend you insure the package (as damage in shipping is not covered by
your warranty). Mark the outside of your package “ATTENTION CUSTOMER SERVICE”.
We are constantly striving to improve our products, therefore the specifications
contained herein are subject to change without notice.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
TARJETA DE REGISTRO DEL CLIENTE
yyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
OWNERSHIP REGISTRATION CARD
FOR CANADIAN CONSUMERS ONLY
SÓLO PARA CONSUMIDORES CANADIENSES
Complete y envíe la tarjeta de registro del producto dentro de los diez (10) días posteriores a la
compra. El registro nos permitirá contactarnos con usted en caso de existir alguna notificación de
seguridad con respecto al producto. Retornando esta tarjeta usted reconoce haber leído y entendido
las instrucciones de uso y advertencias incluidas en estas instrucciones.
Please fill out and mail the product registration card within ten (10) days of purchase. The registration will enable us
to contact you in the unlikely event of a product safety notification. By returning this card you acknowledge to have
read and understood the instructions for use, and warnings set forth in the accompanying instructions.
RETURN TO: EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, QC H4S 1A7
ENVIAR A: EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, QC H4S 1A7
Models: S3101 - S3101A - S3101C - S3101W
______________________________________________________________________
Modelos: S3101 - S3101A - S3101C - S3101W
______________________________________________________________________
Appliance model
Modelo del Artefacto
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
Date purchased
Name of store
Fecha de compra
Nombre del Negocio
______________________________________________________________________
Nombre del Usuario
______________________________________________________________________
Owner's name
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
Dirección
Ciudad
Provincia
Código Postal
Address
City
Province
Postal Code
9
18
Printed in China
Impreso en China
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Al usar su Trapeador a Vapor SHARK, siempre debe seguir precauciones
básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
utilice descalzo.
Advertencia: Para reducir el riesgo
13. No introduzca ningún objeto en las
de incendio, descarga eléctrica o daños
ranuras. No lo use con alguna
PROBLEMA
POSIBLE CAUSA
POSIBLE SOLUCIÓN
1. Enchúfela firmemente.
2. Verifique el fusible o la
llave general. Reemplace
el fusible/encienda la llave
general.
1. Cable mal enchufado en
el tomacorriente.
2. El tomacorriente no
funciona.
personales:
EL TRAPEADOR
A VAPOR NO
FUNCIONA
abertura obstruida.
1. Lea todas las instrucciones antes de
14. No coloque las manos o los pies
utilizar su trapeador a vapor.
debajo del fregador a vapor. La unidad
2. Use el aparato únicamente en las
se calienta mucho.
3. Necesita reparación.
3. Llame al 1 (800) 798-7398.
aplicaciones para las que fue diseñado.
15. Utilícelo únicamente en superficies
3. No lo utilice en el exterior.
planas y horizontales. No lo utilice en
4. No deje el artefacto desatendido
paredes, mesadas o ventanas.
cuando esté enchufado. Siempre
16. No lo utilice en cuero, muebles o pisos
desenchufe el cable de alimentación del
lustrados con cera, telas sintéticas,
tomacorriente cuando no lo use y antes
terciopelo u otros materiales sensibles
de repararlo.
EL TRAPEADOR
NO PRODUCE
VAPOR
1. Agregue agua en el tanque
siguiendo las instrucciones.
1. No hay agua en el tanque.
1. Desenchufe la unidad del
tomacorriente y reemplace
el trapo limpiador de micro
fibras.
EL TRAPEADOR
DEJA EL PISO
MOJADO
1. El trapo limpiador de
micro fibras está
al calor.
5. No permita que se utilice como un
17. No agregue soluciones limpiadoras,
juguete. Debe tener mucho cuidado al
perfumes aromáticos, aceites o
ser utilizado por o cerca de niños,
cualquier otro químico al agua usada
mascotas o plantas. No deje el
en este artefacto ya que podría dañar
artefacto desatendido mientras esté
la unidad y tornarla insegura. Use
enchufado.
demasiado húmedo.
1. Nunca deje el trapeador a
vapor en el piso con un
trapo de limpieza mojado o
húmedo colocado cuando
no lo utilice.
EL TRAPEADOR
DEJA UNA
MANCHA
BLANCA EN EL
PISO
1. El trapeador permaneció
mucho tiempo en el
mismo lugar.
agua de la canilla o agua
6. Utilícelo solamente como se indica en
destilada/purificada si el agua de la
este manual.
canilla es muy dura en su zona.
7. Use únicamente los accesorios
18. Nunca de vuelta o ponga de costado
recomendados por el fabricante.
el artefacto mientras lo esté usando.
8. No utilice el artefacto con un cable de
NUNCA APUNTE EL VAPOR HACIA
alimentación dañado, o si la unidad se
PERSONAS, ANIMALES O
2. Agua dura.
2. Use agua destilada.
ha caído o dañado. Para evitar el riesgo
PLANTAS.
Para ordenar trapos de micro fibras de repuesto para los
de descarga eléctrica, no desarme o
19. NUNCA DEJE EL TRAPEADOR A
intente reparar el artefacto usted
VAPOR EN EL MISMO LUGAR
mismo. Retorne el artefacto a EURO-
SOBRE CUALQUIER SUPERFICIE
PRO Operating LLC (vea la garantía)
POR MUCHO TIEMPO CON EL
para que sea examinado y reparado. El
TRAPO DE MICRO FIBRAS
Modelos S3101 - S3101A - S3101C - S3101W
Articulo XT3101
Llame al 1 (800) 798-7398.
de Lunes a Viernes de 8:30 AM hasta 5:00 PM Eastern Standard Time
armado o reparación incorrecta puede
COLOCADO.
crear riesgo de descarga eléctrica o
20. Quite cuidadosamente el trapo de
heridas a personas al utilizar el
micro fibras inmediatamente cuando
artefacto.
termine de usar el trapeador.
9. Para evitar el riesgo de descarga
21. Al limpiar el trapeador, desenchufe el
eléctrica, no sumerja ninguna parte del
cable de alimentación del
PARA SOPORTE TÉCNICO
para los modelos S3101 - S3101A - S3101C - S3101W
Llame al: 1 (800) 798-7398
artefacto en agua o ningún otro líquido.
tomacorriente y límpielo con un trapo
10. No lo arrastre o transporte del cable, no
seco o húmedo. No vierta agua o use
lo utilice como manija, no lo apriete con
alcohol, bencina o diluyente de pintura
una puerta, o tire del cable a través de
en la unidad.
de Lunes a Viernes de 8:30 AM hasta 5:00 PM Eastern Standard Time
esquinas o bordes filosos. Mantenga el
22. Debe tener mucho cuidado al utilizar
cable alejado de superficies calientes.
este artefacto para limpiar escaleras.
11. No lo desenchufe tirando del cable.
23. Nunca use el trapeador a vapor sin el
Para desenchufarlo, tire del enchufe, no
trapo de micro fibras colocado.
del cable. No use cables de extensión
24. Mantenga el área de trabajo bien
o tomacorrientes de capacidad
iluminada.
inadecuada.
25. Siempre guarde su artefacto en el
12. No toque el enchufe o el fregador a
interior en un lugar frío y seco.
vapor con las manos húmedas o lo
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Para Uso Doméstico Solamente
17
Rev. 03/07D
10
INSTRUCCIONES DE USO
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADICIONALES
1. Para evitar la sobrecarga del circuito, no utilice otro artefacto en el mismo
enchufe (circuito) con el limpiador de vapor.
2. Si el uso de un cable de extensión es absolutamente necesario, debe usar uno
con una capacidad de 15 amperes, cable No. 14. Los cables de capacidad menor
pueden recalentarse. Tenga cuidado al colocar el cable para que nadie lo tironee
o se tropiece con él.
Cuidado y Mantenimiento
Agua
Si usa constantemente agua destilada,
no necesita limpiar la unidad.
• Use agua de la canilla.
• Sin embargo, si usted vive en un area
de agua dura, le recomendamos usar
agua destilada.
ADVERTENCIA: Este artefacto debe
desenchufarse del tomacorriente antes
de limpiarlo o repararlo.
IMPORTANTE: No agregue
3. No deje el sistema desatendido cuando esté conectado a un tomacorriente.
soluciones limpiadoras, perfumes
aromáticos, aceites o cualquier otro
químico al agua usada en este
Enjuagado del Trapeador a Vapor
1. Permita que el artefacto se enfríe
completamente antes de limpiarlo o
guardarlo.
2. Vacíe el agua del tanque después de
cada uso.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, este
artefacto posee un enchufe polarizado (una pata es más ancha que la otra). Este
enchufe entra completamente en un tomacorriente polarizado en una sola
posición. De no ser así, inviértalo, y si aún así no entra completamente, llame a
un electricista calificado para que instale un tomacorriente apropiado. No intente
modificar el enchufe de ninguna manera.
artefacto ya que podría dañar la unidad
y tornarla insegura. Use agua de la
canilla o agua destilada si el agua de
la canilla es muy dura en su zona.
ADVERTENCIA: Su trapeador a vapor está diseñado para limpiar
superficies duras que puedan soportar altas temperaturas. No lo use en madera
sin sellar o en pisos de cerámica no cristalizada. En las superficies tratadas con
cera, o en algunos pisos que no necesitan cera, el calor y el vapor pueden llegar a
sacar la terminación. Siempre le recomendamos que pruebe en un área aislada
de la superficie a limpiar antes de empezar. También le recomendamos que
repase la instrucciones de uso y cuidado del fabricante del piso.
IMPORTANTE: No guarde la unidad con un trapo limpiador de micro fibras
mojado/húmedo. Nunca deje el trapeador a vapor en el mismo lugar de cualquier
superficie por mucho tiempo con un trapo limpiador de micro fibras
mojado/húmedo colocado ya que podría dañar el piso.
IMPORTANTE: No agregue ninguna solución limpiadora, perfumes
aromáticos, aceites o ningún otro químico al agua usada con este artefacto. Use
agua de la canilla o agua destilada/purificada si el agua de la canilla es muy
dura en su zona.
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. Tenga cuidado al usar
el trapeador de vapor. El vapor que se desprende es muy caliente.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA USO DOMÉSTICO SOLAMENTE
11
16
INSTRUCCIONES DE USO
PARTES DE SU TRAPEADOR DE VAPOR
Quite siempre el trapo limpiador de micro
• ¡NUNCA USE LAVANDINA O
SUAVIZANTE PARA ROPA! La
lavandina dañará la tela de micro fibras
y los suavizantes para ropa depositarán
un recubrimiento en la tela de micro
fibras que impedirán que la tela pueda
limpiar eficientemente.
• Le recomendamos secar su trapo
limpiador de micro fibras al aire. Si
utiliza una secadora de ropa, no la
ponga en calor alto ya que esto haría
que el trapo de micro fibras encogiera y
que se rompan las micro fibras.
• Su usted lava el trapo limpiador de
micro fibras regularmente y no deja que
se ensucie demasiado, durará mucho
más tiempo. Como con cualquier tela,
las partículas de tierra, grasa y otros
contaminantes pueden hacer que la tela
se rompa, por lo tanto la limpieza
periódica conservará su trapo limpiador
de micro fibras.
• A medida que usa su trapo limpiador de
micro fibras, notará que a veces un hilo
se afloja o se sale. Esto es normal, y
¡NUNCA DEBE TIRAR DE LOS HILOS
FLOJOS! Tirando de los hilos causará
que se deshaga la trama de la toalla. En
su lugar, simplemente corte el hilo con
una tijera bien afilada.
fibras y lávelo con agua tibia y detergente
suave. Nunca use lavandina o suavizante
para ropa cuando lave el trapo limpiador de
micro fibras. El trapo limpiador de micro
fibras se puede lavar en una lavadora y
secar en una secadora pero a baja
temperatura. Le recomendamos secarlo al
aire.
1. Mango Ergonómico
2. Gancho para el Cable
3. Tubo de Extensión Superior
4. Tubo de Extensión Inferior
5. Gancho Inferior para el Cable
6. Control de la Bomba
7. Tapón
IMPORTANTE: Tenga cuidado al lavarlo
o secarlo en una máquina junto con otras
prendas ya que el trapo de micro fibras
acumulará pelusa de otras telas y las tiras
de amarre se adherirán a otras prendas.
Le recomendamos lavar el trapo limpiador
de micro fibras separadamente o colocarlo
primero en una bolsa para lavado.
ADVERTENCIA: Nunca guarde el
trapeador a vapor con un trapo
8. Tanque de agua
9. Luz de Encendido (Verde)
10. Cabezal del Trapeador
11. Frasco de Llenado
12. Trapo Limpiador de Micro Fibras (x2)
13. Embudo
14. Cable de Alimentación (no mostrado)
limpiador de micro fibras húmedo
colocado ya que dañará el piso.
Cuidado y Mantenimiento del Trapo
Limpiador de Micro Fibras
Debido a la singular habilidad limpiadora
de esta tela, su trapo de micro fibras
requiere especial cuidado para asegurar
su larga vida y mantener su capacidad
limpiadora.
• Lo primero que debe hacer con un
trapo de micro fibras nuevo es lavarlo y
secarlo. Durante el proceso de
fabricación, la tela tiende a aplastarse a
medida que colecta contaminantes del
aire y de la maquinaria. También tendrá
algunos hilos sueltos que a pesar de no
causar ningún daño, pueden resultar
molestos al usar el trapo por primera
vez.
• Para limpiar el trapo limpiador de micro
fibras, simplemente lávelo en su
lavadora usando el ciclo de agua tibia.
• Le recomendamos lavar el trapo
limpiador de micro fibras
separadamente o colocarlo primero en
una bolsa para lavado. Tienden a
acumular pelusas y otras partículas de
otras telas, y la próxima vez que use su
trapo, esta pelusa pasará a la superficie
a limpiar.
13
Consejos Útiles
1. Siempre pase la aspiradora o barra
antes de usar su trapeador a vapor.
2. La forma más fácil de usar el trapeador
a vapor es inclinando el mango
ergonómico a un ángulo de 45º y limpiar
lentamente.
3. Lave el trapo limpiador de micro fibras a
mano o en la lavadora usando el ciclo
delicado con un detergente líquido
suave.
4. Le recomendamos secar el trapo
limpiador de micro fibras al aire durante
24 horas, pero también lo puede secar
en una secadora en calor bajo.
5. Una gran cantidad de vapor pasa a
través del trapo limpiador de micro
fibras. Le recomendamos cambiarlo
cuando se humedece demasiado. Debe
reemplazarlo cuando sea necesario.
6. Para quitar manchas difíciles en pisos
vinílicos o de linóleo, trátelos primero
con un detergente suave y agua antes
de usar el trapeador a vapor.
Especificaciones Técnicas
Voltaje:
Potencia:
Capacidad de agua:
• USE ÚNICAMENTE DETERGENTES
LÍQUIDOS, nunca use detergentes en
polvo ya que muchas veces los
gránulos no se disuelven
completamente y quedan atrapados en
el trapo. Esto puede manchar la
superficie a limpiar.
120V., 60Hz.
1550 Vatios
8 Onzas Líquidas (250ml)
*Nota: El dibujo puede no ser igual al producto real.
IMPORTANTE: Nunca deje el trapeador a
vapor en el mismo lugar de cualquier
superficie por mucho tiempo con un
trapo limpiador de micro fibras
mojado/húmedo colocado ya que podría
dañar el piso.
15
12
CARACTERÍSTICAS
INSTRUCCIONES DE USO
Su trapeador a vapor Shark utiliza vapor para quitar grasa, tierra y suciedad. El vapor
es el limpiador natural más poderoso para limpiar con seguridad todos los pisos duros
de su casa sin usar productos químicos, siendo perfectamente ecológico. Limpie sus
baldosas, pisos de madera, linóleo y vinílicos.
2. Utilizando el frasco de llenado y
Armado de su Trapeador a Vapor
1. Quite todas partes del embalaje.
2. Inserte el tubo de extensión
superior dentro del tubo
de extensión inferior. (Fig. 1)
Insértelo hasta que escuche
que se trabe en su lugar.
3. Inserte el tubo de
embudo, vierta un (1) frasco lleno de
agua dentro del tanque de agua. No
llene la unidad por encima de la línea
de “MAX”. (Fig. 3)
1. Rápido y Fácil
3. Vuelva a colocar la tapa en el tanque
de agua.
Elimina el enjuague, escurrido, cargar con baldes de agua y distribuir la suciedad
por el piso.
Uso del Trapeador de Vapor
IMPORTANTE: Nunca use el trapeador
a vapor sin el trapo limpiador de micro
fibras colocado en el cabezal del
trapeador o sin agua en el tanque.
Tenga en cuenta que al utilizarlo por
primera vez, el artefacto puede tardar
más de los 30 segundos normales para
emitir vapor. Puede necesitar bombear
varias veces antes de que salga vapor.
Esto se debe a que el agua tiene que
pasar del tanque a través de la bomba y
llegar al calefactor. Esto sucederá
únicamente la primera vez que lo use.
1. Pase la aspiradora o barra antes de
usar su trapeador a vapor.
2. Gire el gancho de liberación rápida
para desenrollar completamente el
cable.
3. Enchufe el cable en un tomacorriente
de 120 voltios de CA.
4. La luz de encendido se encenderá
verde.
extensión dentro del
control de la bomba.
Verifique que la traba
de fijación encaje
2. Potente
El potente vapor se seca rápidamente, no como los trapeadores tradicionales.
Utiliza vapor potente para una mejor limpieza y desinfección.
en su lugar. (Fig. 1)
Control de
la bomba
4. Coloque el trapo
limpiador de micro
fibras debajo del
3. No Usa Productos Químicos
Usa agua potable o destilada. No deja residuos de productos químicos.
cabezal del trapeador.
Verifique que las tiras
de fijación queden
hacia arriba. (Fig. 2)
Presione para fijarlo.
CONSEJO: Los trapos
limpiadores de micro
fibras tienen una
4. Liviano
No hay que cargar con baldes pesados. El trapeador a vapor Shark pesa solo 3
libras. Sólo un tercio del pesa de un balde de agua y un trapeador.
Fig. 1
5. Mango Blando y Ergonómico
Su diseño confortable facilita su manejo sin esfuerzo físico.
Cabezal del
Trapeador
pestaña de color
para poder asignar
6. Arranque Rápido
El vapor está listo en solo 30 segundos.
cada trapo a
Tiras de
Fijación
distintos lugares
o tareas de su
casa.
7. Luz de Encendido
La luz de encendido se pone verde cuando la unidad está enchufada.
Fig. 2
5. La unidad tardará aproximadamente
30 segundos en calentar y estar lista
para producir vapor.
Llenado del Tanque de Agua
8. Trapo Limpiador Reutilizable
IMPORTANTE: Verifique siempre que la
unidad esté “DESENCHUFADA” del
tomacorriente antes de llenarla por primera
vez y antes de colocarle el trapo limpiador
de micro fibras debajo del cabezal del
trapeador. Nunca use el trapeador a vapor
sin el trapo limpiador de micro fibras
colocado en el cabezal del trapeador.
NOTA :Al usar el trapeador a vapor nuevo
por primera vez podría notar un residuo de
agua en la unidad. También podría
encontrar gotas de agua en las envolturas.
Esto es normal y no debe alarmarse. Se
debe a que cada trapeador a vapor se
prueba 100% en la fábrica para comprobar
su rendimiento y su seguridad. Después de
estos procedimientos de pruebas, algunas
veces queda un residuo de agua en la
unidad.
Trapo limpiador de micro fibras duradero de tres capas que afloja, levanta y
absorbe la suciedad. Simplemente lávelo en la lavadora cuando termine.
6. Bombee el mango varias veces para
empapar el trapo limpiador de micro
fibras. Comience a trapear con
movimientos hacia delante y hacia
atrás, esta acción de bombeo liberará
vapor a medida que trapea. Vuelva a
llenar el tanque cuando sea necesario
7. Cuando el tanque de agua se vacíe,
el trapeador dejará de producir vapor.
Desenchúfelo del tomacorriente y
vuelva a llenar el tanque de agua
siguiendo las instrucciones anteriores.
8. Cuando haya terminado de usar el
trapeador a vapor, desenchúfelo del
tomacorriente y quite cuidadosamente
el trapo limpiador de micro fibras del
cabezal. Tenga en cuenta que el
trapo limpiador de micro fibras se
calienta mucho con el vapor. Tenga
siempre mucho cuidado al quitarlo.
9. Nunca deje el trapo limpiador de
micro fibras en el cabezal del
1. Gire la tapa del
tanque en sentido
antihorario y quítela
del tanque. (Fig. 3)
MAX
Fig. 3
trapeador cuando haya terminado
de usarlo.
14
13
|