Sony Headphones MDR IF3000 User Manual

Distorted or intermittent sound  
(sometimes with noise)  
, The headphones’ POWER indicator light dims,  
flashes, goes off, or the sound becomes  
distorted, intermittent or noisy.  
3-259-537-13(1)  
The Separately sold processor is necessary  
The headphones cannot be used alone.  
Use the separately sold Sony Digital Surround  
Headphone System MDR-DS3000.  
Traitement des appareils  
électriques et  
électroniques en fin de  
vie (Applicable dans les  
pays de l’Union  
Européenne et aux autres  
pays européens disposant  
de systèmes de collecte  
sélective)  
3
Refermez le couvercle du compartiment à  
piles.  
Remarques  
• Lorsque vous regardez des films, veillez à ne pas  
trop augmenter le volume pendant les scènes  
calmes. Lors de la scène bruyante suivante, le son  
pourrait endommager votre ouïe.  
• Il est possible que des parasites soient audibles si  
vous débranchez l’adaptateur secteur du processeur  
avant de retirer le casque.  
• Si vos mains masquent les capteurs infrarouges lors  
du réglage du volume, la fonction de coupure du  
son sera activée et le volume ne pourra pas être  
réglé. Afin de régler le volume, rapprochez-vous du  
processeur ou orientez les émetteurs infrarouges  
situés sur le boîtier de l’écouteur gauche vers le  
processeur.  
Listening to the sound  
of a connected  
Component  
Specifications  
General  
Dépannage  
Procédez aux vérifications et suivez les suggestions  
mentionnées ci-dessous avant d’apporter votre  
casque à réparer. Si le problème persiste, consultez  
votre revendeur Sony le plus proche.  
Modulation System  
Charge the rechargeable batteries if they are  
weak, or replace dry batteries with new ones.  
If the POWER indicator is still off after  
charging the batteries, take the headphones to  
a Sony dealer.  
The validity of the CE marking is restricted to only  
those countries where it is legally enforced, mainly in  
the countries EEA (European Economic Area).  
FM-IM (Based on IEC*)  
Secondary carrier wave frequency  
Right channel  
If you use the MDR-DS3000, read the manual for the  
MDR-DS3000 too.  
2.8 MHz  
2.3 MHz  
Aucun son  
Left channel  
Playback frequency range  
20 – 20,000 Hz  
, Vérifiez le branchement entre le processeur et  
, If you connect the processor to an AV  
component using the headphone jacks, lower  
the volume level on the connected AV  
component.  
l’appareil AV.  
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son  
1
Turn on the component connected to the  
processor.  
, Allumez l’appareil AV raccordé au processeur  
et lancez la lecture.  
Inserting the supplied  
rechargeable nickel-  
metal hydride batteries  
The supplied rechargeable nickel-metal hydride  
batteries are not charged from the first time you use  
them. Be sure to charge them before use.  
To charge the headphones, place them on the  
processor. Please refer to the manual of MDR-DS3000  
for more details.  
Durée de vie de la pile  
Pile  
emballage, indique que ce produit ne doit pas être  
traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un  
point de collecte approprié pour le recyclage des  
équipements électriques et électroniques. En  
s’assurant que ce produit est bien mis au rebus de  
manière appropriée, vous aiderez à prévenir les  
conséquences négatives potentielles pour  
l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des  
matériaux aidera à conserver les ressources naturelles.  
Pour toute information supplémentaire au sujet du  
recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre  
municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous  
avez acheté le produit.  
Power requirements  
Durée  
approximative  
20 heures*2  
(complètement  
chargées)  
Rechargeable nickel-metal hydride  
batteries (supplied) or commercially  
available (size AAA) dry batteries  
, Mettez tout d’abord le processeur sous  
tension, puis mettez le casque sur vos oreilles.  
, Si vous raccordez le processeur sur un  
appareil AV à l’aide des prises du casque,  
augmentez le volume de l’appareil AV  
raccordé.  
, Augmentez le volume du casque.  
, La fonction de coupure du son est activée.  
Vérifiez si un obstacle se trouve entre le  
processeur et le casque.  
1
*
Low sound  
DVD player or other  
audio or video  
component  
Piles rechargeables nickel-hydrure  
métallique (BP-HP550 : fournies)  
Cordless Stereo  
, If you connect the processor to an AV  
component using the headphone jacks, raise  
the volume level on the connected AV  
component.  
Le casque s’éteint automatiquement  
lorsque vous le retirez  
— Fonction automatique de mise sous  
Mass  
Approx. 275 g (10 oz) (including the  
supplied rechargeable nickel-metal  
hydride batteries)  
POWER  
Pile alcaline Sony (LR03/AM-4(N) :  
vendue séparément)  
Pile au manganèse Sony (R03/UM-  
4(NU) : vendue séparément)  
*1 à 1 kHz, sortie de 1 mW + 1 mW  
*2 La durée mentionnée ci-dessus peut varier selon la  
température ou les conditions d’utilisation.  
35 heures*2  
15 heures*2  
Headphones  
Supplied accessories  
tension/hors tension  
, Raise the headphone volume.  
Rechargeable nickel-metal hydride  
batteries  
BP-HP550 (550 mAh min.) (2)  
Ne tirez pas sur le serre-tête auto-ajustable lorsque  
vous n’utilisez pas le casque, ceci consomme l’énergie  
des piles.  
Loud background noise  
, Move closer to the processor. (As you move  
away from the processor, more noise is likely to  
be heard. This is inherent in infrared ray  
communication and does not mean that there is  
a problem with the unit itself.)  
Operating Instructions (1)  
* IEC (International Electrotechnical Commission)  
Utilisez le casque à proximité du processeur.  
Changez la position ou l’angle du  
processeur.  
Si l’écran plasma est trop proche, éloignez  
l’appareil ou le processeur.  
Operating Instructions  
Mode d’emploi  
Note  
The processor turns off automatically while charging.  
Note that processor cannot be charged while using it.  
2
3
Remove the headphones from the  
processor.  
Design and specifications are subject to change  
without notice.  
Remarques concernant la pile  
• Ne rechargez pas une pile sèche.  
• Ne mettez pas la pile en contact avec des pièces de  
monnaie ou des objets métalliques. Celle-ci peut en  
effet produire de la chaleur si les bornes positives et  
négatives entrent accidentellement en contact avec  
les objets métalliques.  
• Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant un certain  
temps, retirez la pile pour éviter tout  
endommagement dû à une fuite ou à la corrosion.  
Serre-tête auto-  
ajustable  
, Check if there is any obstruction between the  
Manual de instrucciones  
사용설명서  
1
Press the button of the left housing to open  
the battery compartment lid.  
Bienvenue !  
, Le témoin d’alimentation POWER du casque  
s’allume faiblement, clignote ou s’éteint ou le  
son devient distordu, intermittent ou  
comporte des parasites.  
Put on the headphones.  
The POWER indicator lights red, and the  
headphones automatically turn on.  
processor and the headphones.  
, Check that the infrared sensors are not covered  
with your hands or hair.  
Nous vous félicitons pour l’achat de ce casque stéréo à  
infrarouges Sony MDR-IF3000. Avant la mise en  
service de cet appareil, lisez attentivement ce mode  
d’emploi et conservez-le pour toute référence  
ultérieure.  
Cet appareil offre, entre autres, les fonctions  
suivantes :  
Un casque d’écoute sans fil utilisant un système de  
transmission à infrarouges, isolé des bruits  
extérieurs et des interférences.  
Un système de piles facilement rechargeables  
rechargeant automatiquement le casque lorsqu’il est  
placé sur le processeur.  
Mécanisme auto-ajustable qui évite à l’utilisateur  
d’avoir à régler la taille du serre-tête.  
La fonction de mise sous tension et hors tension  
automatique permet d'activer automatiquement le  
casque lorsque vous le mettez et de le désactiver  
lorsque vous le retirez.  
Bouton VOL permettant de régler le volume droit et  
gauche du casque.  
Des piles rechargeables nickel-hydrure métallique  
(fournies) ou des piles sèches R03 (taille AAA)  
(vendues séparément) peuvent être utilisées pour  
alimenter le casque.  
The battery compartment lid comes off.  
Be sure to match the right and left side of the  
headphones with your ears and wear the  
headphones at the correct angle so that the Auto  
Power On/Off function works correctly.  
, If you use the headphones by a window where  
the sunlight is too strong, draw the curtains/  
blinds to shut out the direct sunlight, or use the  
headphones away from the sunlight.  
, Change the position or angle of the processor.  
, If you connect the processor to an AV  
component using the headphone jacks, raise  
the volume level on the connected AV  
component.  
Precautions  
On safety  
Do not drop, hit, or otherwise expose the  
headphones to strong shock of any kind. This could  
damage the product.  
Do not disassemble or attempt to open any parts of  
the system.  
Rechargez les piles rechargeables si elles sont  
faibles ou remplacez les piles sèches par des  
piles neuves. Si le témoin d’alimentation  
POWER reste éteint alors que les piles sont  
rechargées, faites réviser le casque par un  
revendeur Sony.  
Si aucun son ne se fait entendre dans le  
casque  
La fonction de coupure du son est automatiquement  
activée si la sortie sonore du casque est désactivée  
parce que le casque se trouve en dehors de la zone de  
transmission à infrarouges ou que les signaux  
infrarouges sont interrompus. La fonction de coupure  
du son est automatiquement désactivée lorsque vous  
vous rapprochez du processeur ou que l’obstacle  
empêchant les signaux infrarouges d’atteindre le  
casque est éliminé.  
Vérification de l’autonomie des piles  
Soulevez la bande auto-ajustable et vérifiez le témoin  
d’alimentation POWER situé sur le boîtier de  
l’écouteur droit. Les piles sont encore en état de  
marche lorsque le témoin s’allume en rouge.  
Rechargez les piles rechargeables ou installez de  
nouvelles piles sèches si le témoin d’alimentation  
POWER diminue en intensité, clignote ou si le son est  
déformé, intermittent ou comporte des parasites.  
Button  
Son déformé ou intermittent (parfois  
accompagné de parasites)  
, Le témoin d’alimentation POWER du casque  
s’allume faiblement, clignote ou s’éteint ou le  
son devient distordu, intermittent ou  
comporte des parasites.  
, The headphones’ POWER indicator light dims,  
flashes, goes off, or the sound becomes  
distorted, intermittent or noisy.  
Do not place the system in any of the  
following locations.  
Location exposed to direct sunlight, near a heater, or  
other extremely high-temperature location.  
Bathroom or other high-humidity locations.  
POWER  
indicator  
2
Insert the supplied rechargeable nickel-  
metal hydride batteries into the battery  
compartment matching 3 terminal on the  
batteries to 3 in the compartment.  
Do not attempt to charge any other kind of  
battery with this unit.  
Charge the rechargeable batteries if they are  
weak, or replace dry batteries with new ones.  
If the POWER indicator is still off after  
charging the batteries, take the headphones to  
a Sony dealer.  
Rechargez les piles rechargeables si elles sont  
faibles ou remplacez les piles sèches par des  
piles neuves. Si le témoin d’alimentation  
POWER reste éteint alors que les piles sont  
rechargées, faites réviser le casque par un  
revendeur Sony.  
On headphones  
4
Adjust the volume.  
Spécifications  
Généralités  
Système de modulation  
FM-IM (selon la CEI*)  
Act considerately  
, If the plasma display is placed too close, place  
When the volume is too high, the sound leaks outside  
the headphones. Be careful not to raise the volume so  
high that it bothers people around you.  
There is a tendency to raise the volume when using in  
noisy places. However, for reasons of safety, it is  
advised to keep the volume at a level whereby you  
can still hear sounds around you.  
the unit or processor farther away from it.  
, Si vous raccordez le processeur sur un  
appareil AV à l’aide des prises du casque,  
baissez le volume de l’appareil AV raccordé.  
The batteries cannot be charged  
, Check if the CHG indicator turns on. If not, put  
the headphones on the processor correctly so  
that the CHG indicator turns on.  
, Dry batteries are installed.  
Fréquence de l’onde porteuse secondaire  
Raise the  
volume  
Canal droit  
2,8 MHz  
2,3 MHz  
Lower the  
volume  
Canal gauche  
Son faible  
Présentation  
Fréquences de lecture  
20 – 20 000 Hz  
, Si vous raccordez le processeur sur un  
appareil AV à l’aide des prises du casque,  
augmentez le volume de l’appareil AV  
raccordé.  
Insert the supplied rechargeable nickel-metal  
hydride batteries.  
Le MDR-IF3000 est un casque stéréo sans fil utilisant  
les rayons infrarouges. Vous pouvez apprécier  
l’écoute d’un programme sans être limité par le  
cordon du casque en raccordant le processeur à  
infrarouges à votre équipement audio. Le processeur  
ambiophonique numérique DP-IF3000 vous permet de  
profiter des avantages d’un son ambiophonique  
multicanal.  
Témoin d’alimen-  
tation POWER  
On ear pads  
MDR-IF3000  
© 2003 Sony Corporation Printed in Malaysia  
Alimentation Piles rechargeables nickel-hydrure  
métallique (fournies) ou piles sèches (taille  
AAA) disponibles dans le commerce.  
The ear pads are replaceable. Replace them when they  
are worn out. To replace the ear pads, consult your  
nearest Sony dealer.  
, Rechargeable batteries other than the supplied  
are installed.  
3
Close the battery compartment lid.  
Remarque  
, Augmentez le volume du casque.  
Insert the supplied rechargeable nickel-metal  
hydride batteries.  
Masse  
Environ 275 g (10 oz) (y compris les piles  
rechargeables nickel-hydrure métallique  
fournies)  
Les piles rechargeables nickel-hydrure métallique  
doivent être remplacées par des piles neuves lorsque  
qu’elles ne durent plus que la moitié de leur durée  
normale après un rechargement complet. Les piles  
rechargeables de type BP-HP550 ne sont pas  
disponibles dans le commerce. Vous pouvez les  
commander dans le magasin où vous avez acheté ce  
système ou chez votre revendeur Sony le plus proche.  
Notes  
Bruit de fond important  
• When watching movies, be careful not to raise the  
volume too high in quiet scenes. You may hurt your  
ears when a loud scene is played.  
• You may hear some noise when you disconnect the  
AC power adaptor from the processor before  
removing the headphones.  
• If the infrared sensors are covered by your hands  
when adjusting the volume, the Muting function  
will be activated and volume cannot be adjusted. To  
adjust the volume, move nearer toward the  
processor or orient the infrared emitters on the left  
housing towards the processor.  
On cleaning  
, Rapprochez-vous du processeur. (Au fur et à  
mesure que vous vous éloignez du processeur,  
les parasites risquent d’être amplifiés. Ces  
phénomènes sont inhérents à la  
Use a soft cloth slightly moistened with mild  
detergent solution. Do not use solvents such as  
thinner, benzene or alcohol as these may damage the  
surface.  
Accessoires fournis  
Piles rechargeables nickel-hydrure  
métallique BP-HP550 (550 mAh min) (2)  
Mode d’emploi (1)  
Disposal of Old Electrical  
& Electronic Equipment  
(Applicable in the  
European Union and  
other European countries  
with separate collection  
systems)  
Le processeur vendu séparément est  
nécessaire  
Le casque ne peut pas être utilisé seul.  
Utilisez le système de casque ambiophonique  
numérique Sony MDR-DS3000 vendu séparément.  
English  
Français  
communication par rayons infrarouges et ne  
signifient pas que le système en lui-même est  
défectueux.)  
* CEI (Commission Electrotechnique Internationale)  
When the product breaks  
When the product breaks, or if a foreign object gets  
inside the unit, immediately turn off the power and  
consult your nearest Sony dealer.  
When taking the system to a Sony dealer, be sure to  
take both the headphones and processor.  
La conception et les spécifications sont sujettes à  
modification sans préavis.  
, Vérifiez si un obstacle se trouve entre le  
processeur et le casque.  
Battery life  
Battery  
rechargeable nickel-metal  
hydride batteries  
(BP-HP550: supplied)  
La validité du marquage CE est limitée uniquement  
aux pays dans lesquels il fait force de loi, c’est-à-dire  
principalement dans les pays de I’EEE (Espace  
économique européen).  
, Vérifiez que vous ne couvrez pas les capteurs  
de rayons infrarouges avec la main ou les  
cheveux.  
Ecoute du son provenant  
d’un appareil raccordé  
WARNING  
AVERTISSEMENT  
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou  
d’électrocution, ne pas exposer cet  
appareil à la pluie ou à l’humidité.  
1
*
Approx. hours  
This symbol on the product or  
on its packaging indicates that  
this product shall not be treated  
20 hours*2  
(when fully  
charged)  
To prevent fire or shock hazard, do not  
expose the unit to rain or moisture.  
, Si vous utilisez le casque à proximité d’une  
fenêtre où la lumière du soleil est trop forte,  
tirez les rideaux ou les stores pour couper  
l’entrée directe des rayons du soleil, ou utilisez  
le casque loin de la lumière du soleil.  
, Changez la position ou l’angle du processeur.  
, Si vous raccordez le processeur sur un  
appareil AV à l’aide des prises du casque,  
augmentez le volume de l’appareil AV  
raccordé.  
, Le témoin d’alimentation POWER du casque  
s’allume faiblement, clignote ou s’éteint ou le  
son devient distordu, intermittent ou  
comporte des parasites.  
Précautions  
Sécurité  
Ne faites pas tomber, ne heurtez pas ou n’exposez  
pas le casque à un choc violent de quelque sorte que  
ce soit. Ceci pourrait endommager le produit.  
• Ne démontez pas le système et n’essayez pas d’en  
ouvrir quelque partie que ce soit.  
The headphones automatically turn off  
when they are removed  
— Auto Power On/Off function  
Do not pull up the self-adjusting band when not in  
use, as this will consume the battery power.  
as household waste. Instead it shall be handed over to  
the applicable collection point for the recycling of  
electrical and electronic equipment. By ensuring this  
product is disposed of correctly, you will help prevent  
potential negative consequences for the environment  
and human health, which could otherwise be caused  
by inappropriate waste handling of this product. The  
recycling of materials will help to conserve natural  
resources. For more detailed information about  
recycling of this product, please contact your local city  
office, your household waste disposal service or the  
shop where you purchased the product.  
Si vous utilisez le MDR-DS3000, lisez également le  
manuel fourni avec ce modèle.  
Sony alkaline battery  
35 hours*2  
15 hours*2  
To avoid electrical shock, do not open the cabinet.  
Refer servicing to qualified personnel only.  
(LR03/AM-4(N): sold separately)  
Troubleshooting  
Check and try the suggestions below before you bring  
your headphones to a repair service. Should any  
problem persist, consult your nearest Sony dealer.  
Pour éviter tout risque d’électrocution, n’ouvrez pas le  
coffret. Ne confiez les réparations qu’à un technicien  
qualifié.  
Sony manganese battery  
(R03/UM-4(NU): sold separately)  
Insertion des piles  
rechargeables nickel-  
hydrure métallique  
Les piles rechargeables nickel-hydrure métallique  
fournies ne sont pas chargées lors de la première  
utilisation. Veillez à les charger avant de les utiliser.  
Pour recharger le casque, placez-le sur le processeur.  
Veuillez vous reporter au mode d’emploi du MDR-  
DS3000 pour obtenir plus d’informations.  
1
Mettez sous tension l’appareil raccordé au  
processeur.  
*1 at 1 kHz, 1 mW + 1 mW output  
*2 Time stated above may vary, depending on the  
temperature or conditions of use.  
For the customers in the USA  
Pour les utilisateurs aux Etats-Unis et au  
Canada  
Lecteur de DVD ou  
autre appareil audio-  
vidéo  
Owner’s Record  
No sound  
Néntreposez pas le système dans un  
emplacement  
Exposé à la lumière directe du soleil, à proximité  
d’un chauffage ou dans tout autre endroit dont la  
température est très élevée;  
The model number is located on the left inner side of  
the headband. The serial number is located at the  
inner side of the battery compartment.  
, Check the connection between the processor  
Self-adjusting  
band  
POWER  
Notes on Batteries  
• Do not charge a dry battery.  
and the AV component.  
RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS À  
HYDRURE MÉTALLIQUE DE NICKEL  
, Turn on the AV component connected to the  
processor, and start the programme (playback).  
, Turn on the processor first, and then put on the  
headphones.  
, If you connect the processor to an AV  
component using the headphone jacks, raise  
the volume level on the connected AV  
component.  
Record these numbers in the spaces provided below.  
Refer to them whenever you call upon your Sony  
dealer regarding this product.  
• Do not carry a battery together with coins or  
metallic objects. Heat can be generated by the  
battery if its positive and negative terminals are  
accidentally shorted.  
• When you are not going to use the unit for a long  
time, remove the batteries to avoid damage from  
battery leakage or corrosion.  
Rechargez les piles rechargeables si elles sont  
faibles ou remplacez les piles sèches par des  
piles neuves. Si le témoin d’alimentation  
POWER reste éteint alors que les piles sont  
rechargées, faites réviser le casque par un  
revendeur Sony.  
Très humide, par exemple une salle de bain.  
Les accumulateurs à hydrure  
métallique de nickel sont  
recyclables.  
Vous pouvez contribuer à  
préserver l’environnement en  
rapportant les piles usées dans  
un point de collection et  
recyclage le plus proche.  
If no sound is heard from the headphones  
The Muting function is automatically activated if the  
sound output from the headphones is cut off when the  
headphones are outside the infrared transmission  
area, or when the infrared signals are interrupted. The  
Muting function is automatically cancelled when you  
get closer to the processor or there is no longer  
Casque  
Remarque  
Welcome!  
Model No. MDR-IF3000  
Serial No.  
Respectez votre entourage  
Le processeur s’éteint automatiquement au cours du  
chargement. Notez que le processeur ne peut pas être  
rechargé en cours d’utilisation.  
2
3
Retirez le casque du processeur.  
Lorsque le volume est trop élevé, le son est audible  
même pour ceux qui ne portent pas le casque. Ne  
montez pas trop le volume afin de ne pas déranger les  
gens qui se trouvent autour de vous.  
Dans des endroits bruyants, la première réaction est  
généralement d’augmenter le volume. Cependant, par  
souci de sécurité, il est conseillé de le maintenir à un  
niveau vous permettant d’entendre les sons alentours.  
Thank you for purchasing the Sony MDR-IF3000  
Cordless Stereo Headphones. Before operating the  
unit, please read this manual thoroughly and retain it  
for future reference.  
, Raise the headphone volume.  
, Si l’écran plasma est trop proche, éloignez  
Mettez le casque.  
For the customers in the USA and Canada  
, The Muting function is activated.  
Check if there is any obstruction between the  
processor and the headphones.  
l’appareil ou le processeur.  
Checking the remaining battery power  
Le témoin dálimentation POWER s’allume en  
rouge et le casque s’allume automatiquement.  
Veillez à placer l’écouteur droit sur votre oreille  
droite et l’écouteur gauche sur votre oreille  
gauche selon un angle correct de sorte que la  
fonction de mise sous tension et hors tension  
automatique puisse fonctionner.  
1
Appuyez sur le bouton du boîtier de  
l’écouteur gauche pour ouvrir le couvercle  
du compartiment à piles.  
Pull up the self-adjusting band and check the POWER  
indicator located on the right housing. The batteries  
are still serviceable when the indicator lights in red.  
Charge the rechargeable batteries or install new dry  
batteries if the POWER indicator light dims, flashes, or  
the sound becomes distorted, intermittent or noisy.  
RECYCLING NICKEL METAL HYDRIDE  
BATTERIES  
Some features are:  
anything obstructing the path of the infrared signals.  
Impossible de recharger les piles  
, Vérifiez si le témoin CHG s’allume. Dans le  
cas contraire, placez correctement le casque  
sur le processeur, de sorte que le témoin CHG  
s’allume.  
, Des piles sèches sont installées.  
Installez les piles rechargeables nickel-  
hydrure métallique fournies.  
Pour plus d’informations sur le recyclage des  
accumulateurs, téléphonez le numéro gratuit  
1-800-822-8837 (Etats-Units et Canada  
Cordless headphones using infrared transmission  
system resistant to external noise and interference.  
Easily rechargeable battery system automatically  
charges the headphones when placed on the  
processor.  
Self-adjusting mechanism eliminating the need for  
headband adjustment.  
Auto Power On/Off function to automatically turn  
on the headphones when they are put on and to turn  
them off when they are removed.  
VOL control for adjusting both the right and left  
volume of the headphones.  
Use the headphones near the processor.  
Change the position or angle of the processor.  
If the plasma display is placed too close, place  
the unit or processor farther away from it.  
, The headphones’ POWER indicator light dims,  
flashes, goes off, or the sound becomes  
distorted, intermittent or noisy.  
Le couvercle du compartiment à piles s’ouvre.  
Nickel Metal Hydride  
batteries are recyclable.  
You can help preserve our  
environment by returning  
your used rechargeable  
A propos des oreillettes  
Avertissment :  
Les oreillettes peuvent être remplacées lorsqu’elles  
sont usées. Pour obtenir des oreillettes de rechange,  
consultez votre revendeur Sony.  
Ne pas utilliser des accumulateurs à hidrure  
métallique de nickel qui sont endommagées ou qui  
fuient.  
Charge the rechargeable batteries if they are  
weak, or replace dry batteries with new ones.  
If the POWER indicator is still off after  
charging the batteries, take the headphones to  
a Sony dealer.  
, Des piles rechargeables autres que celles  
batteries to the collection and  
recycling location nearest you.  
fournies sont installées.  
Témoin  
d’alimen-  
tation  
Installez les piles rechargeables nickel-  
hydrure métallique fournies.  
Nettoyage  
Bouton  
Utilisez un chiffon doux légèrement imbibé d’une  
solution détergente douce. N’utilisez pas de solvants  
tels que des diluants, de l’essence ou de l’alcool qui  
pourraient endommager la surface de l’appareil.  
For more information regarding recycling of  
rechargeable batteries, call toll free  
POWER  
Rechargeable nickel-metal hydride batteries  
(supplied) or R03 (size AAA) dry batteries (sold  
separately) can be used to power the headphones.  
2
Insérez les piles rechargeables nickel-  
hydrure métallique dans le compartiment à  
piles en faisant correspondre la borne 3 des  
piles au repère 3 du compartiment.  
N’essayez pas de recharger d’autres types de piles  
sur cet appareil.  
POWER  
indicator  
Caution:  
L’appareil est défectueux  
Overview  
4
Réglez le volume.  
Do not handle damaged or leaking Nickel Metal  
Hydride batteries.  
•Si l’appareil se brise ou qu’un corps étranger pénètre  
à l’intérieur, mettez immédiatement l’appareil hors  
tension et consultez votre revendeur Sony.  
Lorsque vous apportez le système chez votre  
revendeur, apportez le casque et le processeur.  
The MDR-IF3000 is a cordless stereo headphone  
which uses infrared rays. Connect the infrared  
processor to your audio equipment and you can listen  
to a programme free from the restriction of the  
headphone cord. By using the DP-IF3000 Digital  
Surround Processor, you can enjoy a multichannel  
surround sound environment.  
Note  
The rechargeable nickel-metal hydride batteries  
should be replaced with new ones when they last only  
half the expected time, after a full charge has been  
performed. The rechargeable batteries, type BP-  
HP550, are not commercially available. You can order  
the batteries from the store where you purchased this  
system, or at your nearest Sony dealer.  
Pour  
augmenter  
le volume  
Pour baisser  
le volume  
 

Sigma Camera Lens 884101 User Manual
Sony Car Stereo System XR C7500R User Manual
Sony Digital Photo Frame D810 DPF D720 User Manual
Sony Ericsson Cell Phone Z320 User Manual
Sony Home Theater System 190 User Manual
SOYO Computer Hardware SY 5EMA+ User Manual
Spin Master Motorized Toy Car Room Raider User Manual
SPX Cooling Technologies Refrigerator JW Series User Manual
Star Trac Treadmill NXT 7000 User Manual
Tanaka Trimmer THT 210 THT 210s THT 2000 THT 2100 THT 2120 THT 2510 THT 2520 THT 240 THT 2530 THT 2540 HTD 2520PF HTD 2522PF HTD 2526PF HTD 2530PF HTS 2530PF User Manual