Notes on using on the airplane
• The supplied plug adaptor can be connected to the dual or
stereo mini jacks of in-flight music services.
2-888-749-22 (1)
2
3
Insérez une pile R03 (AAA) en faisant
correspondre les polarités + et – de la pile avec
les repères + et – du logement des piles.
Features
Selecting the
earbuds
If the earbuds do not fit your ears correctly, low-bass sound
may not be heard. To enjoy better sound quality, change the
earbuds to another size, or adjust the earbuds position to sit
on your ears comfortably and fit your ears snugly. The M
size earbuds are attached to the headphones before
shipment. If you feel the M size earbuds do not suit your
ears, replace them with the supplied S or L size earbuds.
When you change the earbuds, install them firmly on the
headphones to prevent the earbud from detaching and
remaining in your ear.
Specifications
• Noise canceling headphones reduce ambient noise, and
provide a quieter environment to enhance audio
entertainment. Ambient sound is reduced by synthesizing
with a sound in opposite phase produced by the noise
canceling circuit.
General
Type
dynamic, closed
Driver units
13.5 mm, dome type (CCAW adopted)
Insérez le pôle #
en premier.
Power handling capacity
50 mW
dual jacks
stereo mini jacks
• Ultra compact headphones fits comfortably in the ears and
closed type headphone structure delivers deep bass sound.
• 3 sizes soft silicon rubber earbuds are used for stable and
comfortable fit in the ears.
• Operates as passive headphones when noise canceling
circuit is not activated.
• Built-in monitor function to hear surrounding sound
without taking off the headphones.
• Plug adaptor is supplied to connect directly to stereo or
dual jack of in-flight music services.
Impedance
20 Ω at 1 kHz
(when the power is on)
• Do not use the headphones when use of electronic
equipment is prohibited or when use of personal
headphones for in-flight music services is prohibited.
8.5 Ω at 1 kHz
(when the power is off)
Noise Canceling
Headphones
Sensitivity
102 dB/mW (when the power is on)
100 dB/mW (when the power is off)
Refermez le couvercle.
If you have any questions or problems concerning the
system that are not covered in this manual, please consult
the nearest Sony dealer.
Frequency response
8 – 22,000 Hz
Frequency range of active noise attenuation
50 – 1,500 Hz more than 12 dB at
Operating Instructions
Mode d'emploi
After listening to music
Turn off the power of the headphones.
200 Hz
Cord
1.5 m (59 1/8 in) OFC litz cord,
neck-chain (including battery box)
Gold-plated L type stereo mini plug
DC 1.5 V, 1 × R03 (size AAA) battery
Approx. 39 g (1.4 oz) including battery
box, cord, and battery
Manual de instrucciones
Notes
Plug
Power source
Mass
• The noise canceling function is only effective for noise in the
low frequency band. Although noise is reduced, it is not
canceled completely.
• Do not cover the microphone of the headphones with your
hands. The noise canceling function may not work properly.
Installing a battery
Retrait de la pile
L
L
1
Open the lid on the rear of the battery box.
1
Ouvrez le couvercle.
Supplied accessories
Earbuds (S × 2, M × 2, L × 2)
Carrying pouch (1)
Microphone
Plug adaptor for in-flight use* (single/dual) (1)
Operating Instructions (1)
* May not be compatible with some in-flight music services.
Listening to music
Design and specifications are subject to change without
notice.
• The noise canceling function may not work properly unless
the headphones are put on firmly.
2
Insert one R03 (size AAA) battery, matching
the + and – on the battery to the + and – in the
battery compartment.
1
Connect the headphones to the AV equipment.
2
Tirez légèrement le couvercle dans le sens de la
flèche.
• You can use the headphones even without turning on the
power. In this case, the noise canceling function is not active,
and the headphones operate as passive headphones.
• After you turn on the power of the headphones, you may hear
a slight hiss. This is the operating sound of the noise canceling
function, not a malfunction.
• In a quiet place, or depending on certain noises, you may feel
that the noise canceling function is not effective, or that noise
is accentuated. In this case, turn off the power of the
headphones.
When connecting to dual or
stereo mini jacks of in-flight
music services.
Remarque
La pile peut être éjectée lorsque vous tirez le couvercle.
Placez un doigt sur la pile tout en tirant le couvercle.
Français
Insert the # end
first.
Plug adaptor (supplied)
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie ou
de choc électrique, n’exposez pas cet
appareil à la pluie ni à l’humidité.
To headphone jacks
on airplane seats
• Interference noise can occur from nearby cellular phones.
Should this occur, locate the headphones further away from
the cellular phone(s).
MDR-NC22
When directly connecting to
the headphone jack (stereo
mini jack) of a WALKMAN *,
etc.
3
Close the lid.
Pour éviter tout risque d’électrocution,
n’ouvrez pas le coffret. Ne confiez les
réparations qu’à un technicien qualifié.
© 2006 Sony Corporation Printed in Malaysia
3
Refermez le couvercle.
Using the clip
You can fasten the battery box by its clip on a shirt pocket.
Remarque
La validité du marquage CE est limitée uniquement aux
pays dans lesquels il fait force de loi, c’est-à-dire
principalement dans les pays de I’EEE (Espace
Économique Européen).
Rangez le ruban dans le logement des piles afin d’éviter
de le coincer dans le couvercle.
Clip
When connecting to a remote
commander with a stereo
mini jack of a WALKMAN *,
etc.
Removing the battery
Traitement des appareils
c
1
Open the lid.
électriques et électroniques en fin
de vie (Applicable dans les pays de
l’Union Européenne et aux autres
pays européens disposant de
systèmes de collecte sélective)
When carrying the headphones
The headphones and the battery box can also be separately
stored in the partitioned carrying case (supplied).
English
Remote commander
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique
que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers.
Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le
recyclage des équipements électriques et électroniques. En
s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière
appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives
potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le
recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources
naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du
recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre
municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez
acheté le produit.
Autonomie de la pile
2
Wear the headphones marked R in your right
ear and the one marked L in your left ear. Push
the earbud into your ear carefully so that the
earbud fits the hole of your ear snugly.
Pile
Durée approximative*1
50 heures*2
WARNING
To reduce the risk of fire or electric
shock, do not expose this apparatus to
rain or moisture.
Pile alcaline Sony LR03/
AM-4 (N)
Precautions
• Clean the headphones with a soft dry cloth.
• Do not leave the jack plug dirty otherwise the sound may
be distorted.
• Be sure to bring the headphones to the Sony dealer when
requiring a change of earbuds or repair work.
• Do not leave the headphones in a location subject to direct
sunlight, heat or moisture.
• Do not subject the headphones to excessive shock.
• Handle the driver units carefully.
2
Pull the lid lightly in the direction of the arrow.
Pile Sony R03/UM-4 (NU)
22 heures*2
Note
Note
1
*
*
1 kHz, 1 mW + 1 mW en entrée
la durée mentionnée ci-dessus peut varier en fonction de la
température ou des conditions d’utilisation.
The battery may jump out when the lid is pulled. Pull the
lid while placing a finger on the battery.
Unless the earbuds correctly fit your ears, noise canceling
will not function.
Adjust the earbuds position to sit on your ear comfortably
so that they fit your ears snugly.
2
To reduce the risk of electrical shock, do
not open the cabinet. Refer servicing to
qualified personnel only.
Quand remplacer la pile
Remplacez la pile par une neuve lorsque l’indicateur
POWER devient sombre.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions: (1)
This device may not cause harmful interference, and (2) this
device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
• To clean the earbuds, first remove them from the
headphones, and then clean them with water and mild
detergent. After cleaning, dry each earbud carefully
before use.
• The earbuds will need to be replaced from time to time. If
they are worn out by daily use or longtime storage,
replace them with new ones.
Caractéristiques
• Ecouteurs antibruit réduisant le bruit ambiant et
permettant d’écouter la musique dans un environnement
plus calme. Les sons environnants sont réduits en les
synthétisant avec un son en opposition de phase produit
par le circuit anti-bruit.
You are cautioned that any changes or modifications not
expressly approved in this manual could void your authority
to operate this equipment.
Sélection des
protège-tympans
Si les oreillettes ne s’adaptent pas bien à vos oreilles, vous
n’entendrez peut-être pas les sons très graves. Pour profiter
d’un son de meilleure qualité, changez la taille des
oreillettes ou réglez-les afin qu’elles s’adaptent bien à la
forme de vos oreilles et qu’elles soient confortablement
installées. Les oreillettes de taille M sont déjà fixées sur les
écouteurs à l’achat. Si vous constatez que les oreillettes de
taille M ne conviennent pas à vos oreilles, remplacez-les par
les oreillettes de taille S ou L fournies.
3
Close the lid.
Note
The validity of the CE marking is restricted to only those
countries where it is legally enforced, mainly in the
countries EEA (European Economic Area).
• Ecouteurs ultra compact s’adaptant parfaitement aux
oreilles et structure de type fermée permettant d’obtenir
des sons graves profonds.
• 3 tailles d’oreillettes en caoutchouc de silicone souples
offrant confort d’utilisation et stabilité une fois mises en
place.
• Fonctionnent comme écouteurs passifs lorsque le circuit
antibruit est désactivé.
• Fonction de contrôle intégrée pour entendre les bruits
environnants sans retirer le casque.
Store the ribbon in the battery compartment to prevent it
being pinched by the lid.
• If you fell drowsy or sick while using these headphones,
stop use immediately.
3
4
Turn on the power of the headphones.
The power indicator lights in red. The power
switch is located on the battery box. When
power is turned on, ambient noise is reduced,
and you can listen to music more clearly at a
lower volume.
Notes on headphones
Preventing hearing damage
Avoid using headphones at high volume. Hearing experts
advise against continuous, loud and extended play. If you
experience a ringing in your ears, reduce the volume or
discontinue use.
Owner’s Record
The model number is located at the front side of the battery
box.
The serial number is located in the battery box.
Record these numbers in the spaces provided below. Refer
to them whenever you call upon your Sony dealer regarding
this product.
c
Lorsque vous changez les oreillettes, fixez-les correctement
sur les écouteurs pour éviter qu’elles se ne détachent et
restent dans vos oreilles.
• Adaptateur de fiche fourni pour le raccordement direct
aux prises stéréo ou doubles des services de musique en
vol.
Do not use headphones while driving and
cycling, etc.
As headphones reduce outside sounds, they may cause a
traffic accident. Also, avoid listening with your headphones
in situations where hearing must not be impaired, for
example, a railroad crossing, a construction site, etc.
Battery life
Model No. MDR-NC22
Serial No.
Battery
Approx. hours*1
Sony alkaline battery LR03/AM- 50 hours*2
4 (N)
Turn on the power of the AV equipment.
Disposal of Old Electrical &
Electronic Equipment (Applicable
in the European Union and other
European countries with separate
collection systems)
Mise en place de la
pile
Sony battery R03/UM-4 (NU)
22 hours*2
* “WALKMAN” and “WALKMAN” logo are registered
trademarks of Sony Corporation.
1
*
*
1 kHz, 1 mW + 1 mW input
Time stated above may vary, depending on the temperature
or conditions of use.
2
To hear ambient sound for safety
When the power switch is set to on, noise canceling can be
deactivated while the MONITOR button is pressed so that
you can hear ambient sound.
Troubleshooting
No sound
• Check the connection of the headphones and the AV
equipment.
• Check that the connected AV equipment is turned on.
• Turn up the volume of the connected AV equipment.
• Replace the battery.
L
L
1
Ouvrez le couvercle arrière du boîtier de la pile.
This symbol on the product or on its packaging indicates that
this product shall not be treated as household waste. Instead it
shall be handed over to the applicable collection point for the
recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring
this product is disposed of correctly, you will help prevent
potential negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by inappropriate waste
handling of this product. The recycling of materials will help to
conserve natural resources. For more detailed information about
recycling of this product, please contact your local Civic Office,
your household waste disposal service or the shop where you
purchased the product.
When to replace the battery
Replace the battery with a new one when the POWER
indicator dims.
MONITOR button
Muffled sound
• Turn down the volume of the connected AV equipment.
• Replace the battery.
Voir au verso
|