b
(Re a r sid e )
(Arriè re )
En g lish
Fra n ça is
3-859-925-11(1)
Té lé co m m a n d e RMT-D101
(Vo ir f ig . A-c)
WARNING
AVERTISSEMENT
Be fo re yo u b e g in
Lo ca t io n a n d
Fu n ct io n o f Co n t ro ls
Pre ca u t io n s
Sp e cifica t io n s
System
Infrared pulse method
Pow er requirements
RMR-D100:
Em p la ce m e n t e t
fo n ct io n s d e s
co m m a n d e s
Pré ca u t io n s
Sp é cifica t io n s
Système
Impulsions infrarouges
Alimentation
To p re ve n t fire o r sh o ck h a za rd ,
d o n o t e xp o se t h e u n it t o ra in
o r m o ist u re .
Afin d ’é vit e r t o u t risq u e
Thank you for purchasing Sony
RM-D100K! The RM-D100K is the
remote control, timer, and digital
input/ output adaptor kit for the
digital audio tape-corder TCD-D100.
! £ Touches START ID (AUTO,
WRITE, ERASE, RENUMBER)
Pour inscrire ou effacer des
indices de départ et renuméroter
un programme.
On sa fe t y
Sé cu rit é
d ’in ce n d ie o u d ’é le ct ro cu t io n , n e
p a s e xp o se r ce t a p p a re il à la
p lu ie o u à l’h u m id it é .
• Before connecting the RMR-D100
remote control adaptor to the wall
outlet, check to be sure that the
unit’s operating voltage is the same
as your local power supply (see
“Specifications”). Use only the
supplied power cord and no other
type.
• The nameplate indicating operating
voltage, power consumption, etc., is
located on the bottom exterior of the
RMR-D100.
• To operate the commander, use two
R6 (size AA) batteries. Never use
any other type.
• Should any liquid or solid object fall
into the cabinet, unplug the
RMR-D100 and have it checked by
qualified personnel before operating
it any further.
• Unplug the RMR-D100 from the wall
outlet if it is not going to be used for
several days or more. To disconnect
the cord, pull it out by the plug;
never pull the cord itself.
• To avoid damage from battery
leakage, remove the batteries from
the commander when it is not going
to be used for several days or more.
• The unit is not disconnected from
the AC power source (mains) as long
as it is connected to the wall outlet,
even if the unit itself has been turned
off.
• Avant de raccorder l’adaptateur de
télécommande RMR-D100 à une
prise murale, assurez-vous que sa
tension de fonctionnement est
identique à la tension secteur locale
(voir “Spécifications”). Utilisez
seulement le cordon d’alimentation
fourni à l’exclusion de tout autre.
• La plaque signalétique indiquant la
tension de fonctionnement, la
consommation et d’autres
Re m o t e co n t ro l/t im e r/d ig it a l
in p u t /o u t p u t a d a p t o r
RMR-D100 (m a in u n it )
To a vo id e le ct rica l sh o ck, d o n o t
o p e n t h e ca b in e t . Re fe r
se rvicin g t o q u a lifie d p e rso n n e l
o n ly.
Mains cord must only be changed at
qualified service shop.
Syst e m Ad a p t o r Kit
RMR-D100:
120 V CA, 60 Hz
(modèle pour les Etats-Unis).
230 V CA, 50 Hz
(autres modèles)
RMT-D101:
3 V CC, deux piles R6 (format
AA)
9
Ad a p t a t e u r t é lé co m m a n d e /
m in u t e rie /e n t ré e /so rt ie
n u m é riq u e s RMR-D100
(a p p a re il p rin cip a l)
Afin d ’é vit e r t o u t risq u e
d ’é le ct ro cu t io n , n e p a s o u vrir le
co ffre t . Po u r t o u t e ré p a ra t io n ,
fa ire a p p e l à u n p ro fe ssio n n e l
u n iq u e m e n t .
120 V AC, 60 Hz (the USA
model)
230 V AC, 50 Hz (other models)
RMT-D101:
! ¢ Touches numériques,
touches CLEAR, MUSIC
SCAN
Before operating the unit, please read
this manual thoroughly and retain it
for future reference.
Fro n t sid e (Se e fig . A-a)
!…
!`
1
OPERATE sw itch and lamp
To remote control the TCD-D100,
set the switch to either STANDBY
or ON. To use the input/ output
connectors or to make timer-
activated recording or playback,
set it to ON.
Operating Instruction
Mode d’emploi
DC 3 V, two R6 (size AA)
batteries
Pow er consumption
2.2 W (RMR-D100)
Fa ça d e (Vo ir fig . A-a)
Pour la sélection directe d’un
programme.
Fo r t h e Cu st o m e rs in t h e U.S.A.
1
Commutateur et voyant
OPERATE
This adaptor kit is designed to be
used with the digital audio tape-
corder TCD-D100. It can also be
used with the digital audio tape-
corder TCD-D8/ D7/ D3.
Consommation
2,2 W (RMR-D100)
Entrées
Prise coaxiale numérique
(prise cinch)
Prise optique numérique
(prise rectangulair optique)
Sorties
!
Touche R
Pour enregistrer un passage
silencieux.
5
6
Inputs
Pour la commande à distance du
TCD-D100, réglez le commutateur
sur STANDBY ou ON. Pour
utiliser les prises d’entrée/ sortie
numériques ou pour un
Ava n t p ro p o s
Merci d’avoir choisi le Sony
RM-D100K! Le RM-D100K est un
ensemble comprenant entre autres
l’adaptateur de télécommande,
minuterie et entrée/ sortie numérique,
conçu pour l’enregistreur
Digital coaxial jack (phono-jack)
Digital optical jack (Rectangular-
shaped optical jack)
Outputs
Digital coaxial jack (phono-jack)
75 ohms, 0.5 Vp-p, ±20%
Digital optical jack (Rectangular-
shaped optical jack)
wavelength: 680 nm, –18 dBm
Mass
paramètres, se trouve sous le RMR-
D100.
• Pour faire fonctionner la
2
3
Remote sensor
! § To u ch e s CD (P, =, +)
Pour le contrôle à distance d’un
lecteur CD Sony raccordé à cet
appareil.
Please attention to the following.
INPUT SELECT selector
Selects the input signals of the
TCD-D100 (either digital or
analog).
télécommande, utilisez deux piles
R6 (format AA) à l’exclusion de
toute autre.
• Si un liquide ou un solide tombe
dans le coffre, débranchez le RMR-
D100 et faites-le vérifier par un
professionnel avant de le remettre en
service.
• Débranchez le RMR-D100 de la prise
murale si vous prévoyez de ne pas
l’utiliser pendant quelques jours.
Pour le débrancher, tirez sur la fiche.
Ne pas tirer sur le cordon
No t e s
enregistrement/ lecture
programmé, réglez-le sur ON.
!“
Be sure to operate the TCD-D100 on
house current.
• Using batteries may interfere with
the input/ output signals and
may cause a malfunction of the
remote commander.
• It is impossible to operate the
TCD-D8/ D7/ D3 during low-
power consumption mode.
Prise coaxiale numérique
(prise cinch) 75 ohms, 0,5 Vc-c,
±20%
! ¶ Touches CD SYNCHRO
(STOP, START, STANDBY)
Pour l’enregistrement
2
3
Capteur de signaux
infrarouges
audionumérique TCD-D100.
4
TIMER selector
This symbol is intended to
alert the user to the
presence of uninsulated
“dangerous voltage”
within the product’s
enclosure that may be of
sufficient magnitude to
constitute a risk of electric
shock to persons.
Avant la mise en service de cet
appareil, prière de lire attentivement
ce mode d’emploi que l’on conservera
pour toute référence future.
7
8
Prise optique numérique
(prise rectangulair optique)
longueur d’onde: 680 nm, –18 dBm
Poids
Re a r sid e (Se e fig . A-b)
Sélecteur INPUT SELECT
Permet de sélectionner le signal
d’entrée du TCD-D100
synchronisé avec un lecteur CD
Sony raccordé à cet appareil.
RMR-D100: approx. 360 g (12.7 oz)
RMT-D101: approx. 130 g (4.6 oz)
including batteries
5
6
Optical input/output jacks
OPTICAL INPUT (optical
digital input) jack
! • Touches COUNTER (MODE,
RESET)
(numérique ou analogique).
RMR-D100: env. 360 g (12.7 on.)
RMT-D101: env. 130 g (4.6 on.)
avec les piles
Dimensions
4
Sélecteur TIMER
Cet ensemble adaptateur est conçu
pour être utilisé avec l’enregistreur
audionumérique TCD-D100. Il
peut être également utilisé avec les
TCD-D8/ D7/ D3.
RMR-D100: approx.
83 × 35 × 117 mm (w/ h/ d)
(3 3/ 8 × 1 7/ 16 × 4 5/ 8 inches)
including projecting parts
RMT-D101: approx.
45 × 26 × 210 mm (w/ h/ d)
7
OPTICAL OUTPUT (optical
digital output) jack*
Ces touches ont les mêmes
fonctions que les touches du
TCD-D100.
Arriè re (Vo ir fig . A-b)
Dimensions hors tout
RMR-D100: env. 83 × 35 × 117 mm
(l/ h/ p)
5
6
7
8
9
Prises d’entrée/sortie
optiques
8
9
Special 7-pin connector
DIGITAL INPUT selector
proprement dit.
Fe a t u re s
With the RM-D100K connected to
! ª Touches d’exploitation
To u ch e s r, p, (, P:
Ces touches ont les mêmes
fonctions que les touches du
TCD-D100.
• Pour éviter tout dommage causé par
l’électrolyte des piles, enlevez les
piles si vous prévoyez de ne pas
utiliser la télécommande pendant un
certain temps.
• L’adaptateur n’est pas débranché de
la source d’alimentation (secteur)
tant qu’il est raccordé à une prise
murale, même s’il a été arrêté.
(3 3/ 8 × 1 7/ 16 × 4 5/ 8 pouces)
compris pièces en saillie
RMT-D101: env. 45 × 26 × 210 mm
(l/ h/ p)
This symbol is intended to
alert the user to the
presence of important
operating and maintenance
(servicing) instructions in
the literature
Prise OPTICAL INPUT (entrée
numérique optique)
Veuillez tenir compte des
recommandations suivantes.
! º COAXIAL INPUT (coaxial
TCD-D100, you can:
(1 13 16 × 1 1/ 16 × 8 3/ 8 inches)
/
– Enjoy wireless control of the
TCD-D100 (including direct
selecting of desired programs, music
scanning, and record muting
operations);
– Connect to other audio equipment
using digital input/ output
connectors (both optical and coaxial
digital);
– Make timer-activated recordings and
playbacks on the TCD-D100 (when
used with an audio timer, not
supplied).
digital input) jack
including projecting parts
Re m a rq u e s
Veillez à utiliser le TCD-D100 sur le
courant secteur.
• L’utilisation des piles peut
perturber le signal d’entrée/ sortie
et le fonctionnement de la
télécommande.
• Il est impossible de faire
fonctionner le TCD-D8/ D7/ D3
dans le mode économique.
Prise OPTICAL OUTPUT*
(sortie numérique optique)
Supplied accessories
! ¡ COAXIAL OUTPUT (coaxial
(1 13 16 × 1 1/ 16 × 8 3/ 8 po.)
/
R6 (Size AA) batteries (2)
RM-D100K
Sony Corporation © 1997 Printed in Japan
digital output) jack*
To u c h e s =, +:
Fonction AMS (permet de
localiser le début d’une plage en
appuyant sur les touches = ou
+ dans n’importe quel mode.)
compris pièces en saillie
Connecteur spécial à 7
broches
Accessories not supplied
Digital connecting cord (phono-plug)
VMC-10HG (1 m)
Digital cable for optical transmission
(optical plug) POC-5A/ 5AB (0.5 m),
POC-10A/ 10AB (1 m),
!™ Pow er supply cord
On in st a lla t io n
Accessoires fournis
accompanying the
appliance.
Do not install the kit near heat sources
such as radiators or air ducts, or in
locations subjects to direct sunlight,
excessive dust, excessive moisture,
mechanical vibrations or shock.
Piles R6 (format AA) (2)
* Whichever position is selected on
the DIGITAL INPUT selector, the
signal of TCD-D100 is output
simultaneously from the OPTICAL
OUTPUT and COAXIAL OUTPUT
jacks.
Sélecteur DIGITAL INPUT
Accessoires non fournis
Cordon de liaison numérique
(à fiches cinch)
In st a lla t io n
! º Prise COAXIAL INPUT
WARNING
Ne pas installer l’ensemble près de
sources de chaleur, comme un
radiateur ou une sortie d’air chaud, ou
dans des lieux exposés à la lumière
directe du soleil, à une poussière et
une humidité excessives, à des
vibrations ou à des chocs.
To u ch e s 0, ) :
(entrée numérique coaxiale)
This equipment has been tested and
found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to Part
15 of the FCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable
protection against harmful
Pour rembobiner ou bobiner la
bande à partir du mode d’arrêt.
Pour la recherche arrière ou avant
en cours de lecture. (La recherche
rapide avant et arrière n’est pas
possible.)
! ¡ Prise COAXIAL OUTPUT*
VMC-10HG (1 m)
POC-15A/ 15AB (1.5 m)
On cle a n in g
Apparaten bortkopplas inte fran spänningskällan så länge som den är ansluten till
vägguttaget, även om själva apparaten her stängts av.
(sortie numérique coaxiale)
Câble numérique pour transmission
optique (à fiche optique)
POC-5A/ 5AB (0,5 m),
POC-10A/ 10AB (1 m),
POC-15A/ 15AB (1,5 m)
c
Re m o t e Co m m a n d e r RMT-D101
Té lé co m m a n d e RMT-D101
* Your dealer may not handle the
above listed accessories. Please ask
the dealer for detailed information.
Clean the kit with a lightly dampened
soft cloth. Use a mild household
detergent. Never use strong solvents
such as thinner or benzine as they
might damage the unit’s exterior
finish.
Re m o t e Co m m a n d e r RMT-D101
(Se e f ig . A-c)
!™ Cordon d’alimentation
secteur
Netspændingen til dette apparat er IKKE afbrudt, sålænge netledningen sidder i en
stikkontakt, som er tændt-også selvom der er slukket på apparatets netafbryder.
Ca ra ct é rist iq u e s
Quand le RM-D100K est raccordé au
! £ START ID (AUTO, WRITE,
ERASE, RENUMBER) buttons
For writing or erasing a start ID
and renumbering program
numbers.
* Quelle que soit la position de réglage
du sélecteur DIGITAL INPUT, le
signal du TCD-D100 est fourni
simultanément par les prises
OPTICAL OUTPUT et COAXIAL
OUTPUT.
interference in a residential
installation. This equipment
Design and specifications are subject
to change without notice.
Ne t t o ya g e
* Votre revendeur n’aura peut-être
pas en stock tous les accessoires
indiqués. Consultez-le pour les
détails à ce sujet.
TCD-D100, vous pouvez:
Nettoyez l’ensemble avec un chiffon
doux légèrement mouillé d’un
détergent domestique neutre. Ne
jamais utiliser de solvants, comme les
diluants ou la benzine, car ils risquent
d’endommager la finition.
Appratet er forsynet med en speciel netledning, der kun ma udskiftes af et autoriseret
serviceværksted.
generates, uses, and can radiate radio
frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the
instructions, may cause harmful
interference to radio communications.
However, there is no guarantee that
interference will not occur in a
particular installation. If this
equipment does cause harmful
interference to radio or television
reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the
user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the
following measures:
– commander à distance le TCD-D100,
en particulier sélectionner des
programmes, rechercher des
passages et enregistrer des passages
silencieux.
– connecter l’appareil à d’autres
appareils audio par les prises
d’entrée/ sortie numériques (les
deux prises sont de type optique et
coaxial numérique).
If you have any questions or problems
concerning your unit that is not
covered in this manual, please consult
your nearest Sony dealer.
!¥
! ¢ Numeric buttons, CLEAR,
MUSIC SCAN buttons
For direct selecting.
START ID
La conception et les spécifications
peuvent être modifiées sans préavis.
A
!£
Pour toute question ou problème
concernant cet appareil, non couverts
dans le mode d’emploi, veuillez
consulter votre revendeur Sony.
!
R button
a
Re m o t e co n t ro l/t im e r/d ig it a l in p u t /o u t p u t a d a p t o r
RMR-D100 (Fro n t sid e )
For record-muting.
! § CD (P, =, +) b u t t o n s
For remote-control operation of
Sony CD players connected to this
unit.
Ad a p t a t e u r d e t é lé co m m a n d e /m in u t e rie /e n t ré e /so rt ie
n u m é riq u e s RMR-D100 (Fa ça d e )
– programmer un enregistrement ou
la lecture sur le TCD-D100, dans la
mesure où vous avez raccordé une
minuterie audio (non fournie).
!¢
! ¶ CD SYNCHRO (STOP, START,
STANDBY) buttons
For synchronized recording with
SONY CD players connected to
this unit.
– Reorient or relocate the receiving
antenna.
– Increase the separation between the
equipment and receiver.
– Connect the equipment into an
outlet on a circuit different from that
to which the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced
radio/ TV technician for help.
!»
! • COUNTER (MODE, RESET)
buttons
!
(have the same function as the
TCD-D100 buttons.)
!⁄
!ƒ
! ª Tape operation buttons
r, p, (, P, b u t t o n s:
(have the same function as the
TCD-D100 buttons.)
CAUTION
You are cautioned that any changes or
modifications not expressly approved
in this manual could void your
2
=,
+
b u t t o n s :
AMS Function (You can search
for the beginning of a track by
p ressin g = or + bu tton s in
any mode.)
authority to operate this equipment.
1
3
4
0,
)
b u t t o n s :
For rewind and fast-forward
during stop mode. For review
and cue during playback mode.
(High speed review and high
speed cue are not possible.)
|