Sony Speaker SRS AX10 User Manual

2
Connect the left speaker to the source  
equipment. (See fig. C. )  
2
Raccordez l’enceinte gauche à l’appareil  
source. (Voir fig. C. )  
2
Schließen Sie den linken Lautsprecher an  
die Tonquelle an (siehe Abb. C).  
2
Sluit de linkerluidspreker aan op de  
bronapparatuur. (Zie afbeelding C)  
English  
Français  
Deutsch  
Español  
Nederlands  
Conexión de los altavoces  
2-654-267-21(2)  
Before operating the unit, please read this manual thoroughly and  
retain it for future reference.  
Avant de faire fonctionner cet appareil, lisez attentivement le  
présent mode d’emploi et conservez-le pour toute référence  
ultérieure.  
Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Systems bitte  
genau durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen  
sorgfältig auf.  
Antes de utilizar la unidad, lea este manual atentamente y  
consérvelo para consultarlo en el futuro.  
Voordat u het apparaat gebruikt, moet u deze gebruiksaanwijzing  
aandachtig doorlezen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor het  
geval u deze later als referentiemateriaal nodig hebt.  
1
Conecte el adaptador de alimentación de ca  
al sistema. (Consulte la figura B).  
When the system is connected to the monaural  
jack of a radio, etc., the sound may not come through the  
right speaker. In such a case, use the optional* plug adaptor  
PC-236MS.  
Si le système est raccordé à la fiche monophonique  
d’une radio, etc., il est possible que le son ne soit pas  
émis par l’enceinte droite. Dans ce cas, utilisez l’adaptateur  
de fiche PC-236MS en option*.  
Wenn das System an eine monaurale Buchse eines  
Radios usw. angeschlossen wird, wird der Ton unter  
Umständen nicht über den rechten Lautsprecher  
ausgegeben. Verwenden Sie in diesem Fall den  
gesondert erhältlichen* Zwischenstecker PC-236MS.  
Wanneer het systeem bijvoorbeeld op de mono-  
aansluiting van een radio worden aangesloten,  
wordt het geluid wellicht niet uitgevoerd via de  
rechterluidspreker. In dit geval gebruikt u de optionele*  
stekkeradapter PC-236MS.  
Para los clientes de México  
Sistema de altavoces activo  
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE  
INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE  
EQUIPO.  
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA  
ANULAR LA GARANTÍA.  
WARNING  
Nota sobre el adaptador de alimentación de ca  
Utilice solamente el adaptador de alimentación de ca  
suministrado. Para evitar dañar los altavoces, no utilice  
ningún otro adaptador de alimentación de ca.  
AVERTISSEMENT  
WARNUNG  
WAARSCHUWING  
To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose  
this apparatus to rain or moisture.  
To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing  
To connect to a stereo phone-type  
Pour raccorder l’appareil à une prise de  
Afin de réduire les risques d’incendie ou de choc  
électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie ni à  
l’humidité.  
Pour éviter tout choc électrique, ne pas ouvrir le coffret. Confier  
l’entretien à un personnel qualifié.  
Pour réduire les risques d’incendie, ne couvrez pas les orifices  
d’aération de l’appareil avec des journaux, nappes, rideaux, etc.  
Ne placez pas non plus de bougies allumées sur l’appareil.  
Pour réduire les risques d’incendie ou d’électrocution, ne placez  
pas de récipients remplis de liquides (vases, etc.) sur l’appareil.  
Um die Gefahr eines Brands oder elektrischen Schlags zu  
reduzieren, darf dieses Gerät weder Regen noch  
Feuchtigkeit ausgesetzt werden.  
Wegen Stromschlaggefahr keinesfalls das Gehäuse öffnen.  
Servicearbeiten ausschließlich dem qualifizierten Fachmann  
überlassen.  
Um die Brandgefahr zu reduzieren, decken Sie die  
Ventilationsöffnungen des Gerätes nicht mit Zeitungen,  
Tischdecken, Vorhängen usw. ab. Stellen Sie auch keine  
brennenden Kerzen auf das Gerät.  
Um die Brand- oder Stromschlaggefahr zu reduzieren, stellen Sie  
keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände, wie z.B. Vasen,  
auf das Gerät.  
Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht om het  
risiko van brand of een electrische schok te verlagen.  
Open de behuizing niet. Dit kan elektrische schokken tot gevolg  
hebben. Laat het apparaat alleen nakijken door bevoegde  
servicetechnici.  
Om de kans op brand te verkleinen mag u de ventilatieopeningen  
van het apparaat niet blokkeren met een krant, tafelkleed, gordijn,  
enz. Plaats ook geen brandende kaarsen op het apparaat.  
Om de kans op brand of een elektrische schok te verkleinen, mag  
u geen voorwerpen met een vloeistof erin, zoals een bloemenvaas,  
op het apparaat zetten.  
Active Speaker System  
So schließen Sie das System an eine  
Aansluiten op een stereo  
hoofdtelefoonaansluiting  
Gebruik de optionele* stekkeradapter PC-234S of het  
aansluitsnoer RK-G138.  
headphones jack  
casque stéréo  
Stereokopfhörerbuchse (Klinkenbuchse)  
Use the optional* PC-234S plug adaptor or RK-G138  
connecting cord.  
Utilisez l’adaptateur de fiche PC-234S en option* ou le  
cordon de raccordement RK-G138.  
to qualified personnel only.  
an  
To reduce the risk of fire, do not cover the ventilation of the  
apparatus with newspapers, tablecloths, curtains, etc. And do not  
place lighted candles on the apparatus.  
To reduce the risk of fire or electric shock, do not place objects  
filled with liquids, such as vases, on the apparatus.  
Polaridad de la clavija  
Verwenden Sie den gesondert erhältlichen*  
Zwischenstecker PC-234S oder das Verbindungskabel  
RK-G138.  
ADVERTENCIA  
* The above optional accessories are not provided in some areas.  
* Les accessoires ci-dessus proposés en option ne sont pas  
disponibles dans certaines régions.  
Operating Instructions  
Mode d’emploi  
Bedienungsanleitung  
Manual de instrucciones  
Gebruiksaanwijzing  
Bruksanvisning  
Istruzioni per l’uso  
Manual de instruções  
사용 설명서  
* De bovenstaande optionele accessoires worden in bepaalde  
gebieden niet geleverd.  
Notes  
Para reducir el riesgo de incendios o electrocución, no  
exponga el aparato a la lluvia ni a la humedad.  
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de  
avería, solicite los servicios de personal cualificado solamente.  
Para reducir el riesgo de incendio, no cubra los agujeros de  
ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. Y  
no ponga velas encendidas encima del aparato.  
Para reducir el riesgo de incendio o sacudida eléctrica, no ponga  
objetos que contengan líquido, tal como floreros, encima del  
aparato.  
• To switch INPUT1 and INPUT2, use ON/OFF of the  
device connected to the system.  
Remarques  
* Das oben genannte Sonderzubehör ist in einigen Gebieten  
nicht erhältlich.  
2
Conecte el altavoz izquierdo al equipo  
fuente. (Consulte la figura C).  
• Pour passer de INPUT1 à INPUT2, utilisez le  
commutateur ON/OFF de l’appareil raccordé au système.  
• Si la prise de casque de l’appareil raccordé peut être  
utilisée comme prise LINE OUT, vous pouvez obtenir un  
son de haute qualité en réglant la sortie de l’appareil  
raccordé sur LINE OUT. Pour obtenir plus d’informations  
sur le réglage de la sortie, reportez-vous au mode  
d’emploi fourni avec l’appareil raccordé.  
Opmerkingen  
• If the headphones jack of the connected component can be  
used as a LINE OUT jack, you can enjoy high quality  
sound by setting the connected component’s output to  
LINE OUT. For details on the output setting, refer to the  
operating instructions supplied with the connected  
component.  
Do not install the appliance in a confined space, such as a  
bookcase or built-in cabinet.  
• Als u wilt schakelen tussen INPUT1 en INPUT2, gebruikt  
u de aan/uit-schakelaar van het apparaat dat op het  
systeem is aangesloten.  
• Als de hoofdtelefoonaansluiting van de aangesloten  
component kan worden gebruikt als LINE OUT-  
aansluiting, kunt u geluid van hoge kwaliteit beluisteren  
door de uitvoer van de aangesloten component in te  
stellen op LINE OUT.  
Hinweise  
Si el sistema se conecta a una toma monoaural de  
radio, etc., es posible que el sonido no se emita por el  
altavoz derecho. En este caso, utilice el adaptador de clavija  
PC-236MS opcional*.  
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné comme une  
bibliothèque ou un meuble encastré.  
• Zum Umschalten zwischen INPUT1 und INPUT2  
verwenden Sie ON/OFF an dem Gerät, das an das System  
angeschlossen ist.  
• Wenn die Kopfhörerbuchse der angeschlossenen  
Komponente als Buchse LINE OUT verwendet werden  
kann, können Sie Ton in hoher Qualität wiedergeben,  
indem Sie den Ausgang der angeschlossenen Komponente  
auf LINE OUT einstellen. Näheres zur  
Connect the AC power adaptor to an easily accessible AC outlet.  
Should you notice an abnormality in the AC power adaptor,  
disconnect it from the AC outlet immediately.  
Plaats het apparaat niet in een gesloten ruimte, zoals een  
boekenrek of ingebouwde kast.  
Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem  
ausreichende Luftzufuhr nicht gegeben ist, zum Beispiel in  
einem engen Regalfach oder in einem Einbauschrank.  
Branchez l’fadaptateur secteur à une prise secteur aisément  
accessible. Si vous remarquez que l’fadaptateur secteur ne  
convient pas, débranchez-le immédiatement de la prise.  
Sluit de netspanningsadapter aan op een gemakkelijk toegankelijk  
stopcontact. Als de netspanningsadapter niet normaal functioneert,  
verbreekt u onmiddellijk de aansluiting op het stopcontact.  
CAUTION  
Conexión a una toma fonográfica para  
You are cautioned that any changes or modification not expressly  
approved in this manual could void your authority to operate this  
equipment.  
Listening to the sound  
auriculares estéreo  
No instale el aparato en un espacio cerrado, como una  
estantería para libros o un armario empotrado.  
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij de aangesloten  
component voor meer informatie over het instellen van de  
uitvoer.  
Schließen Sie das Netzteil an eine leicht zugängliche  
Netzsteckdose an. Nehmen Sie das Netzteil sofort aus der  
Netzsteckdose heraus, sobald Sie eine Funktionsstörung der  
Netzsteckdose feststellen.  
Ecoute du son  
First, turn down the volume on this unit. Before connecting the  
speakers to the headphone output, reduce the volume of the  
connected component.  
Traitement des appareils électriques et  
électroniques en fin de vie (Applicable dans  
les pays de l'Union Européenne et aux  
autres pays européens disposant de  
systèmes de collecte sélective)  
Utilice el adaptador de clavija PC-234S opcional* o el cable  
de conexión RK-G138.  
SRS-AX10  
Verwijdering van oude elektrische en  
elektronische apparaten (Toepasbaar in de  
Europese Unie en andere Europese landen  
met gescheiden ophaalsystemen)  
Het symbool op het product of op de verpakking  
wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk afval  
mag worden behandeld. Het moet echter naar een  
Ausgangseinstellung schlagen Sie bitte in der mit der  
angeschlossenen Komponente gelieferten  
Bedienungsanleitung nach.  
Baissez d’abord le volume sur l’appareil. Avant de raccorder les  
enceintes à la sortie de casque, baissez le volume de l’appareil  
raccordé.  
Conecte el adaptador de alimentación de ca a una toma de  
corriente de ca de fácil acceso. Si detecta alguna anomalía en el  
adaptador de alimentación de ca, desconéctelo inmediatamente de  
la toma de corriente de ca.  
* En determinadas áreas no se suministran los accesorios  
opcionales mencionados anteriormente.  
Disposal of Old Electrical & Electronic  
Equipment (Applicable in the European  
Union and other European countries with  
separate collection systems)  
1
2
Set the POWER switch to ON.  
The POWER indicator lights up.  
Het geluid beluisteren  
Entsorgung von gebrauchten elektrischen  
und elektronischen Geräten (anzuwenden in  
den Ländern der Europäischen Union und  
anderen europäischen Ländern mit einem  
separaten Sammelsystem für diese Geräte)  
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son  
emballage, indique que ce produit ne doit pas être  
Notas  
1
2
Réglez l’interrupteur POWER sur ON.  
Le témoin POWER s’allume.  
© 2006 Sony Corporation Printed in Thailand  
Zet eerst het volume op dit apparaat lager. Voordat u de  
luidsprekers aansluit op de hoofdtelefoonuitgang moet u het  
volume van de aangesloten component verlagen.  
Tonwiedergabe  
• Para alternar entre INPUT1 e INPUT2, active o desactive la  
alimentación del dispositivo conectado al sistema.  
• Si la toma de auriculares del componente conectado puede  
utilizarse como toma LINE OUT, es posible disfrutar de un  
sonido de alta calidad mediante el ajuste de la salida del  
mismo en LINE OUT. Para obtener más información acerca  
del ajuste de la salida, consulte las instrucciones de  
funcionamiento suministradas con el componente conectado.  
traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de  
collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques  
et électroniques. En s'assurant que ce produit est bien mis au rebut  
de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences  
négatives potentielles pour l'environnement et la santé humaine.  
Le recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources  
naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du  
recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité,  
votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit.  
Tratamiento de los equipos eléctricos y  
electrónicos al final de su vida útil (aplicable  
en la Unión Europea y en países europeos  
con sistemas de recogida selectiva de  
Drehen Sie zunächst die Lautstärke an diesem Gerät herunter.  
Bevor Sie die Lautsprecher an den Kopfhörerausgang anschließen,  
verringern Sie die Lautstärke der angeschlossenen Komponente.  
Start playing the connected component.  
(See fig. D. )  
Adjust the volume of this unit by rotating the VOLUME  
control with your finger as illustrated.  
After listening, turn off the power of the connected  
component.  
This symbol on the product or on its packaging  
indicates that this product shall not be treated as  
household waste. Instead it shall be handed over to  
plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische  
apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op  
de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u voor mens en  
milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in  
geval van verkeerde afvalbehandeling. De recycling van  
materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen.  
Voor meer details in verband met het recyclen van dit product,  
neemt u contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of  
de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de  
winkel waar u het product hebt gekocht.  
Lancez la lecture sur l’appareil raccordé.  
(Voir fig. D)  
Réglez le volume de cet appareil en faisant tourner la  
commande VOLUME avec le doigt comme illustré.  
Après l’écoute, mettez l’appareil raccordé hors tension.  
1
2
Stel de POWER-schakelaar in op ON.  
Het POWER-lampje gaat branden.  
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner  
Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt  
the applicable collection point for the recycling of electrical and  
electronic equipment. By ensuring this product is disposed of  
correctly, you will help prevent potential negative consequences  
for the environment and human health, which could otherwise be  
caused by inappropriate waste handling of this product. The  
recycling of materials will help to conserve natural resources. For  
more detailed information about recycling of this product, please  
contact your local Civic Office, your household waste disposal  
service or the shop where you purchased the product.  
residuos)  
1
2
Stellen Sie den Schalter POWER auf ON.  
Die Anzeige POWER leuchtet auf.  
nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an  
einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und  
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren  
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die  
Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und  
Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet.  
Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu  
verringern. Weitere Informationen über das Recycling dieses  
Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen  
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt  
gekauft haben.  
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el  
presente producto no puede ser tratado como  
A
Start het afspelen op de aangesloten  
component. (Zie afbeelding D)  
Pas het volume van dit apparaat aan door de VOLUME-  
regelaar met uw vinger te draaien, zoals in de afbeelding  
wordt weergegeven.  
residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el  
correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y  
electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha  
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas  
para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse  
de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de  
este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los  
recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el  
reciclaje de este producto, póngase en contacto con el  
ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el  
establecimiento donde ha adquirido el producto.  
Starten Sie die Wiedergabe an der  
angeschlossenen Komponente  
(siehe Abb. D).  
Stellen Sie die Lautstärke dieses Geräts ein, indem Sie den  
Lautstärkeregler VOLUME wie in der Abbildung dargestellt  
mit dem Finger drehen.  
Schalten Sie nach der Wiedergabe die angeschlossene  
Komponente aus.  
3
When you are finished using this unit, set  
the POWER switch to OFF.  
The POWER indicator goes off.  
3
Une fois que vous avez terminé d’utiliser cet  
appareil, réglez l’interrupteur POWER sur  
Sonido  
En primer lugar, baje el volumen de esta unidad. Antes de  
conectar los altavoces a la salida de auriculares, disminuya el  
volumen del componente conectado.  
OFF.  
Précautions  
Sécurité  
La plaquette signalétique indiquant la tension de service, la  
consommation électrique et autres spécifications, est apposée à  
l’arrière de l’appareil.  
Avant de le faire fonctionner, vérifiez que la tension de  
fonctionnement du système est identique à celle de votre  
alimentation secteur.  
Na het luisteren schakelt u de aangesloten component uit.  
Le témoin POWER s’éteint.  
Notes  
• If a connected component that incorporates a radio tuner  
is placed on or near the unit, its radio reception may be  
affected or sensitivity may go down.  
• Turn off the MEGA BASS or BASS BOOST (Walkman,  
etc.) function as it may cause audible distortion.  
Remarques  
Voorzorgsmaatregelen  
3
Zet de POWER-schakelaar op OFF als u dit  
apparaat niet meer wilt gebruiken.  
Het POWER-lampje gaat uit.  
• Si un appareil raccordé intégrant un tuner radio est placé  
sur ou à proximité de l’appareil, sa réception radio risque  
d’être perturbée ou sa sensibilité réduite.  
• Désactivez la fonction MEGA BASS ou BASS BOOST  
(Walkman, etc.) car elle peut entraîner une distorsion du  
son.  
1
2
Ajuste el interruptor POWER en ON.  
Precautions  
On safety  
The nameplate indicating operating voltage, power consumption,  
etc., is located on the rear exterior.  
Before operating the system, be sure that the operating voltage  
of the system is identical with that of your local power supply.  
Veiligheid  
El indicador POWER se iluminará.  
Het naamplaatje met de werkspanning, het stroomverbruik,  
enzovoort bevindt zich aan de achterkant van het apparaat.  
3
Wenn Sie dieses Gerät nicht mehr  
verwenden wollen, stellen Sie den Schalter  
POWER auf OFF.  
Die Anzeige POWER erlischt.  
Inicie la reproducción del componente  
conectado. (Consulte la figura D).  
Opmerkingen  
Sicherheitsmaßnahmen  
Voordat u het apparaat gebruikt, moet u controleren of de  
spanning die aan de achterkant van het apparaat wordt vermeld,  
overeenkomt met de lokale netspanning.  
• Als een aangesloten component met een radiotuner op of  
in de buurt van het apparaat wordt geplaatst, kan de radio-  
ontvangst op de component worden beïnvloed of kan de  
gevoeligheid afnemen.  
• Schakel de functie MEGA BASS of BASS BOOST  
(Walkman, enzovoort) uit, aangezien deze functie  
hoorbare vervorming van het geluid kan veroorzaken.  
Gire el control VOLUME con el dedo tal y como se indica  
en la ilustración para ajustar el volumen de la unidad.  
Cuando haya terminado de utilizar el sistema, desactive la  
alimentación del componente conectado.  
Sicherheit  
Precauciones  
Seguridad  
La placa donde se indica el voltaje de funcionamiento, el consumo  
de energía, etc. se encuentra en la parte exterior trasera de la  
unidad.  
Antes de utilizar el sistema compruebe si la tensión de la  
alimentación del mismo es idéntica a la de la fuente de  
alimentación local.  
Troubleshooting  
Lieu d’achat  
Etats-Unis/Canada  
Australie  
Tension de fonctionnement  
120 V CA, 60 Hz  
Das Typenschild mit Betriebsspannung, Leistungsaufnahme usw.  
befindet sich außen an der Geräterückseite.  
Waar aangekocht  
Verenigde Staten/Canada  
Australië  
Bedrijfsspanning  
120 V AC, 60 Hz  
Should you have a problem with your speaker system, check the  
following list and take the suggested measures. If the problem  
persists, consult your nearest Sony dealer.  
Dépannage  
Where purchased Operating voltage  
Hinweise  
Bevor Sie das System in Betrieb nehmen, überprüfen Sie, ob  
die Betriebsspannung des Systems der lokalen Stromversorgung  
entspricht.  
• Wenn eine angeschlossene Komponente, die einen  
Radiotuner enthält, auf oder neben das Gerät gestellt wird,  
wird unter Umständen der Radioempfang gestört oder die  
Empfindlichkeit verringert sich.  
• Schalten Sie die Funktion MEGA BASS bzw. BASS  
BOOST (Walkman usw.) aus, da es sonst zu  
Tonverzerrungen kommen kann.  
En cas de problème avec votre système d’enceintes, vérifiez la  
liste suivante et prenez les mesures suggérées. Si le problème  
persiste, adressez-vous à votre revendeur Sony.  
U.S.A./Canada  
Australia  
120 V AC, 60 Hz  
240 V CA, 50 Hz  
240 V AC, 50 Hz  
3
Cuando haya finalizado de utilizar la unidad,  
ajuste el interruptor POWER en la posición  
240 V AC, 50 Hz  
Autres pays  
100 – 240 V CA, 50/60 Hz  
There is no sound from the speaker system.  
Andere landen  
100 – 240 V AC, 50/60 Hz  
Other countries  
100 – 240 V AC, 50/60 Hz  
Erworben in  
USA/Kanada  
Australien  
Betriebsspannung  
Make sure all the connections have been correctly made.  
Make sure the volume on this unit and the connected  
component have been turned up properly.  
Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni.  
Après utilisation du système avec l’adaptateur secteur,  
débranchez l’adaptateur secteur de la prise murale si vous  
envisagez de ne pas utiliser le système pendant une période  
prolongée. L’interrupteur POWER ne met pas l’adaptateur  
secteur hors tension.  
Aucun son ne sort du système d’enceintes.  
OFF.  
Gebruik alleen de bijgeleverde netspanningsadapter.  
Nadat u het systeem met de netspanningsadapter hebt gebruikt,  
moet u de stekker van de netspanningsadapter uit het  
stopcontact trekken als u het systeem langere tijd niet gebruikt.  
Met de POWER-schakelaar wordt de netspanningsadapter niet  
uitgeschakeld.  
Verhelpen van storingen  
120 V Wechselstrom, 60 Hz  
240 V Wechselstrom, 50 Hz  
100-240 V Wechselstrom, 50/60 Hz  
Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.  
Vérifiez que le volume de cet appareil et le volume de  
l’appareil raccordé sont correctement réglés.  
Use only the supplied AC power adaptor .  
El indicador POWER se apaga.  
Mocht u problemen hebben met uw luidsprekersysteem, raadpleeg  
dan de onderstaande lijst en volg de instructies. Als het probleem  
daarmee niet is opgelost, neemt u contact op met de  
dichtstbijzijnde Sony-handelaar.  
After operating the system with the AC power adaptor,  
disconnect the AC power adaptor from the wall outlet if the  
system is not to be used for an extended period of time. The  
POWER switch does not turn the AC power adaptor off.  
B
Left speaker (rear)  
Enceinte gauche (arrière)  
Linker Lautsprecher (hinten)  
Altavoz izquierdo (posterior)  
Linkerluidspreker (achterkant)  
Lugar de adquisición  
EE.UU./Canadá  
Australia  
Tensión de alimentación  
ca de 120 V, 60 Hz  
Notas  
The sound is distorted.  
Andere Länder  
• Si se coloca un componente conectado que incorpore un  
sintonizador de radio sobre la unidad o cerca de la misma,  
es posible que la recepción de radio de éste se vea  
afectada o que disminuya la sensibilidad.  
• Desactive la función MEGA BASS o BASS BOOST (en  
los Walkman, etc.), ya que es posible que provoque  
distorsión.  
Turn down the volume level on the connected component. Or, if  
the connected component has a BASS BOOST function, set it  
to off.  
Le son est déformé.  
Störungsbehebung  
Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Netzteil.  
Wenn Sie das System mit dem Netzteil betrieben haben und es  
längere Zeit nicht mehr verwendet werden soll, trennen Sie das  
Netzteil von der Netzsteckdose. Mit dem Schalter POWER  
wird das Netzteil nicht ausgeschaltet.  
ca de 240 V, 50 Hz  
Baissez le volume de l’appareil raccordé. Ou, si l’appareil  
raccordé dispose d’une fonction BASS BOOST, désactivez-la.  
Tournez la commande VOLUME de cet appareil pour réduire le  
volume.  
De luidsprekers produceren geen geluid.  
Sollte an Ihrem Lautsprechersystem ein Problem auftreten, lesen  
Sie bitte in der folgenden Aufstellung nach und führen Sie die  
angegebene Abhilfemaßnahme durch. Sollte die Störung bestehen  
bleiben, wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler.  
Fonctionnement  
N’ouvrez pas le boîtier. Confiez l’entretien à un technicien  
qualifié uniquement.  
Au cas où un objet ou un liquide tomberait à l’intérieur du  
système, faites vérifier ce dernier par un technicien qualifié  
avant de l’utiliser de nouveau.  
Bien que ce système soit magnétiquement blindé, ne laissez pas  
de bandes enregistrées, de montres, de cartes de crédit ou de  
disquettes employant un codage magnétique devant le système  
pendant une période prolongée.  
Otros países  
ca de 100 – 240 V, 50/60 Hz  
On operation  
Do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel  
only.  
Should any solid object or liquid fall into the system, have the  
system checked by qualified personnel before operating it any  
further.  
Although this system is magnetically shielded, do not leave  
recorded tapes, watches, personal credit cards, or floppy disks  
with magnetic coding in front of the system for an extended  
period of time.  
Rotate the VOLUME control on this unit to reduce the volume.  
Werking  
Controleer of alle aansluitingen correct zijn.  
Controleer of het volume op dit apparaat en de aangesloten  
component hoog genoeg is gezet.  
Open de behuizing niet. Laat het apparaat alleen nakijken door  
bevoegde servicetechnici.  
There is hum or noise in the speaker output.  
Utilice solamente el adaptador de alimentación de ca  
suministrado.  
Después de utilizar el sistema con el adaptador de alimentación  
de ca, desconéctelo de la toma mural si el sistema no se va a  
utilizar durante un período de tiempo prolongado. El interruptor  
POWER no desconecta el adaptador de alimentación de ca.  
to wall outlet  
Make sure all the connections have been correctly made.  
Make sure none of the audio components are positioned too  
close to the TV set.  
Als een voorwerp of vloeistof in het systeem terechtkomt, moet  
u het systeem laten nakijken door bevoegde servicetechnici  
voordat u het systeem verder gebruikt.  
Hoewel het systeem magnetisch afgeschermd is, moet u banden  
met opnamen, horloges, creditcards of diskettes met  
magnetische codering niet gedurende langere tijd voor het  
systeem laten liggen.  
Un ronronnement ou un bruit provient des  
enceintes.  
Vers la prise murale  
an eine Netzsteckdose  
a la toma de pared  
naar stopcontact  
Het geluid is vervormd.  
Über das Lautsprechersystem wird kein Ton  
ausgegeben.  
Betrieb  
Verlaag het volume op de aangesloten component. Of schakel  
de functie BASS BOOST op de aangesloten component uit als  
de component hiermee is uitgerust.  
Draai de VOLUME-regelaar op dit apparaat om het volume te  
verlagen.  
Öffnen Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie Wartungsarbeiten  
stets nur qualifiziertem Fachpersonal.  
Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.  
Vérifiez qu’aucun appareil audio n’est placé trop près du  
téléviseur.  
Resolución de problemas  
The sound has suddenly stopped.  
Make sure all the connections have been correctly made.  
Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen ordnungsgemäß  
hergestellt wurden.  
Überprüfen Sie, ob die Lautstärke an diesem Gerät und an der  
angeschlossenen Komponente hoch genug eingestellt ist.  
Si tiene algún problema con el sistema de altavoces, compruebe la  
lista siguiente y tome las medidas oportunas. Si el problema  
continúa, consulte con su distribuidor Sony más cercano.  
Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das System  
gelangen, lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal  
überprüfen, bevor Sie es wieder benutzen.  
Dieses System ist magnetisch abgeschirmt. Lassen Sie bespielte  
Bänder, Uhren, Kreditkarten oder Disketten mit  
Magnetcodierung trotzdem nicht längere Zeit vor dem System  
liegen.  
Funcionamiento  
No abra la unidad. Solicite asistencia técnica únicamente a  
personal especializado.  
Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el sistema, haga  
que sea revisado por personal especializado antes de volver a  
usarlo.  
Aunque este sistema está magnéticamente protegido, no deje  
cintas grabadas, relojes, tarjetas de crédito o disquetes que  
utilicen codificación magnética delante del mismo durante un  
período prolongado de tiempo.  
The brightness of the Power indicator is  
Le son s’est arrêté brusquement.  
Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.  
unstable.  
Si l’image affichée à l’écran du téléviseur ou  
du moniteur présente des distorsions  
magnétiques  
Bien que ce système soit doté d’un écran magnétique, il est  
possible que l’image de certains téléviseurs ou écrans d’ordinateur  
présente des distorsions magnétiques. Dans ce cas, mettez le  
téléviseur ou l’ordinateur hors tension une fois, puis remettez-le  
sous tension au bout de 15 à 30 minutes. Pour l’ordinateur, prenez  
les précautions nécessaires, telles que la sauvegarde des données,  
avant de le mettre hors tension.  
Si vous ne constatez pas d’amélioration, éloignez le système du  
téléviseur ou de l’ordinateur. En outre, n’utilisez et ne posez pas  
d’objets contenant des aimants, comme les meubles audio, les  
supports de téléviseurs et les jouets, à proximité du téléviseur ou  
de l’ordinateur. Leur interaction avec le système peut entraîner des  
distorsions magnétiques.  
De luidsprekers produceren brom of ruis.  
El sistema de altavoces no emite ningún  
sonido.  
If the TV picture or monitor display is  
magnetically distorted  
Indien het TV-beeld of monitordisplay door  
magnetisme wordt vervormd  
Der Ton ist verzerrt.  
The brightness of the Power indicator may become unstable when  
the volume is turned up. This is not malfunction.  
Controleer of alle aansluitingen correct zijn.  
Controleer of de audiocomponenten niet te dicht bij de TV  
staan.  
La luminosité du témoin Power est instable.  
La luminosité du témoin Power peut devenir instable si vous  
augmentez le volume. Ceci n’indique pas un problème de  
fonctionnement.  
Verringern Sie den Lautstärkepegel der angeschlossenen  
Komponente. Oder, falls die angeschlossene Komponente über  
eine Funktion BASS BOOST verfügt, schalten Sie diese aus.  
Drehen Sie den Lautstärkeregler VOLUME an diesem Gerät,  
um die Lautstärke zu verringern.  
AC power adaptor (supplied)  
Adaptateur secteur (fourni)  
Netzteil (mitgeliefert)  
Compruebe que todas las conexiones se han realizado  
correctamente.  
Although this system is magnetically shielded, there may be cases  
that the picture on some TV sets/personal computer sets may  
become magnetically distorted. In such a case, turn off the power  
of the TV set/personal computer set once, and after 15 to 30  
minutes turn it on again. For the personal computer set, take the  
appropriate measures such as data storage before turning it off.  
When there seems to be no improvement, locate the system  
further away from the TV set/personal computer set. Furthermore,  
be sure not to place objects in which magnets are attached or used  
near the TV set/personal computer set, such as audio racks, TV  
stands, toys etc. These may cause magnetic distortion to the  
picture due to their interaction with the system.  
Dit systeem is magnetisch afgeschermd. Het is echter mogelijk dat  
het beeld van bepaalde TV’s of personal computers door  
magnetisme wordt vervormd. Schakel in dat geval de spanning  
van de TV of personal computer even uit. Wacht 15 tot 30  
minuten en schakel de spanning weer in. In geval van de personal  
computer moet u de nodige stappen nemen alvorens de spanning  
uit te schakelen zodat uw data niet worden gewist.  
to DC IN 4.5 V jack  
Compruebe que se ha subido correctamente el volumen de esta  
unidad y del componente conectado.  
Wenn Fernsehbild oder Monitoranzeige  
verzerrt ist  
Het geluid valt plotseling weg.  
Controleer of alle aansluitingen correct zijn.  
Specifications  
Vers la prise DC IN 4,5 V  
an Buchse DC IN 4,5 V  
a la toma DC IN 4,5 V  
naar DC IN 4,5 V  
Adaptador de alimentación de ca (suministrado)  
Netspanningsadapter (bijgeleverd)  
Speaker section  
Dieses System ist zwar magnetisch abgeschirmt, in einigen Fällen  
kann das Bild auf einem in der Nähe aufgestellten Fernsehschirm/  
PC-Monitor jedoch verzerrt sein. Schalten Sie in einem solchen  
Fall das Fernsehgerät/den PC einmal aus und nach 15 bis 30  
Minuten wieder ein. Führen Sie vor dem Ausschalten eines PCs  
die erforderlichen Maßnahmen, wie z. B. das Speichern von  
Daten, durch.  
El sonido se distorsiona.  
Die Tonausgabe über Lautsprecher ist durch  
Summen oder Rauschen gestört.  
Spécifications  
De helderheid van het POWER-lampje is  
Speaker system  
21 mm, Full range,  
magnetically shielded  
Bass reflex  
4 Ω  
1 W  
Baje el nivel de volumen del componente conectado o, si éste  
dispone de función BASS BOOST, desactívela.  
onstabiel.  
Si la imagen del televisor o la pantalla del  
monitor aparece distorsionada debido al  
magnetismo  
Enceintes  
Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen ordnungsgemäß  
hergestellt wurden.  
Achten Sie darauf, dass keine Audiokomponenten zu nahe am  
Fernsehgerät aufgestellt sind.  
Enclosure type  
Impedance  
Rated input power  
Maximum input power  
Indien er geen verbetering is, plaatst u het systeem verder van de  
TV of personal computer. Let tevens op dat er geen voorwerpen  
met magneten in de buurt van de TV of personal computer zijn  
geplaatst. Let op audiorekken, TV-standaards, speelgoed,  
enzovoort waarin mogelijk magneten zijn verwerkt. Dit soort  
voorwerpen kunnen het beeld vervormen, door interactie met dit  
systeem.  
De helderheid van het POWER-lampje kan onstabiel worden als  
het volume wordt verhoogd. Dit duidt niet op storing.  
Gire el control VOLUME de la unidad para reducir el volumen.  
Système de haut-parleur  
21 mm , gamme étendue, dotée d’un  
blindage magnétique  
Bass reflex  
4 Ω  
Se perciben zumbidos o ruido en la salida de  
altavoz.  
C
Right speaker (rear)  
Type d’enceintes  
Impédance  
Puissance de tension nominale en entrée  
1 W  
2 W  
Aunque este sistema está magnéticamente protegido, en algunos  
casos la imagen de algunos televisores u ordenadores personales  
puede distorsionarse debido al magnetismo. Si esto ocurre, apague  
el televisor o el ordenador y enciéndalo de nuevo transcurridos de  
15 a 30 minutos. En el caso del ordenador personal, tome medidas  
adecuadas, como guardar los datos antes de apagarlo.  
Si no se produce ninguna mejora, aleje el sistema del televisor o  
del ordenador. Asimismo, no coloque objetos que contengan o  
utilicen imanes cerca del televisor o del ordenador, como soportes  
de audio, mesas de televisores, juguetes, etc., ya que pueden  
provocar una distorsión magnética de la imagen debido a la  
interacción con el sistema.  
Technische gegevens  
Lässt sich die Störung so nicht beheben, stellen Sie das System  
weiter vom Fernsehgerät/PC entfernt auf. Stellen Sie außerdem  
keine Gegenstände mit Magneten in die Nähe des Fernsehgeräts/  
PCs, wie z. B. Phonowagen, Fernsehwagen, Spielzeuge usw.  
Diese können aufgrund von Interferenzen für magnetische  
Verzerrungen auf dem Bild verantwortlich sein.  
Compruebe que todas las conexiones se han realizado  
correctamente.  
Der Ton ist plötzlich verstummt.  
Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen ordnungsgemäß hergestellt  
wurden.  
Amplifier section (Left Speaker)  
Left speaker (rear)  
Rated output  
1 W + 1 W  
On placement  
Enceinte droite (arrière)  
Rechter Lautsprecher (hinten)  
Altavoz derecho (posterior)  
Luidsprekergedeelte  
Compruebe que ninguno de los componentes de audio se  
encuentre demasiado cerca del televisor.  
Puissance d’entrée maximale 2 W  
Enceinte gauche (arrière)  
Linker Lautsprecher (hinten)  
Altavoz izquierdo (posterior)  
Linkerluidspreker (achterkant)  
(10% T.H.D., 1 kHz, 4 )  
Connecting cord with stereo-mini plug  
(2 m) × 1  
Stereo mini jack × 1  
4.7 k(at 1 kHz)  
Do not set the speakers in an inclined position.  
Do not leave the system in a location near heat sources, or in a  
place subject to direct sunlight, excessive dust, moisture, rain or  
mechanical shock.  
Luidsprekersysteem  
21 mm, volledig bereik, magnetische  
Input  
Installation  
N’installez pas les enceintes sur un plan incliné.  
N’installez pas votre système à proximité de sources de chaleur  
ni dans un endroit poussiéreux, humide ou soumis à la pluie,  
aux rayons directs du soleil ou à des chocs mécaniques.  
Plaatsing  
Zet de luidsprekers niet schuin.  
Plaats de luidsprekers niet in de buurt van een warmtebron.  
Zorg er tevens voor dat de luidsprekers niet blootgesteld  
worden aan veel stof, direct zonlicht, vocht, regen of  
mechanische trillingen of schokken.  
afscherming  
Bass reflex  
4 Ω  
Die Helligkeit der Netzanzeige schwankt.  
Die Helligkeit der Netzanzeige kann schwanken, wenn die  
Lautstärke erhöht wird. Dies ist keine Fehlfunktion.  
Amplificateur (enceinte gauche)  
Type behuizing  
Impedantie  
Geschatte invoer  
El sonido se detiene de repente.  
Compruebe que todas las conexiones se han realizado  
correctamente.  
Sortie nominale  
1 W + 1 W  
Rechterluidspreker  
(achterkant)  
(DHT : 10%, 1 kHz, 4 )  
Cordon de raccordement avec mini-fiche  
stéréo (2 m) × 1  
Mini-prise stéréo × 1  
4,7 k(à 1 kHz)  
Input impedance  
1 W  
Entrée  
Aufstellung  
C
D/MD Walkman*, etc  
Walkman* CD et MD  
ou un autre appareil  
To LINE OUT or to headphones jack  
(stereo mini jack)  
Vers LINE OUT ou vers la prise de  
casque (mini-prise stéréo)  
an LINE OUT oder an  
Kopfhörerbuchse  
Maximumingangsvermogen 2 W  
On cleaning  
Do not use alcohol, benzine, or thinner to clean the cabinet.  
Stellen Sie die Lautsprecher nicht in geneigter Position auf.  
Stellen Sie das System nicht in der Nähe von Wärmequellen  
oder an Orten auf, an denen es direktem Sonnenlicht,  
außergewöhnlich viel Staub, Feuchtigkeit, Regen oder  
mechanischen Erschütterungen ausgesetzt ist.  
General  
Power  
Dimensions (w/h/d)  
El brillo del indicador POWER de  
alimentación es inestable.  
Es posible que el brillo del indicador POWER de alimentación se  
vuelva inestable cuando se suba el volumen. No se trata de un  
fallo de funcionamiento.  
DC 4.5 V (supplied AC power adaptor)  
Technische Daten  
Versterkergedeelte (linkerluidspreker)  
Nettoyage  
Impédance d’entrée  
Approx. 42 × 200 × 42 mm  
If you have any questions or problems concerning your speaker  
system, please consult your nearest Sony dealer.  
Geschatte uitvoer  
1 W + 1 W  
CD/MD-Walkman usw.  
Walkman de CD/MD*,  
etc.  
Lautsprecher  
Pour nettoyer le boîtier, n’utilisez pas d’alcool, d’essence ni de  
diluant.  
Reiniging  
(1 11 16 × 7 7/8 × 1 11  
/ /16 in)  
CD/MD player,  
etc.  
Lecteur CD et  
MD ou un  
autre appareil  
(10% totale harmonische vervorming,  
1 kHz, 4 )  
Aansluitsnoer met stereo-ministekker  
(2 m) × 1  
Stereo mini-aansluiting × 1  
4,7 k(bij 1 kHz)  
Lautsprechersystem  
21 mm, Breitbandlautsprecher,  
magnetisch abgeschirmt  
Bassreflexsystem  
4 Ω  
1 W  
2 W  
Généralités  
Alimentation  
Dimensions (l/h/p)  
Colocación  
Gebruik voor het reinigen van de ombouw nooit vluchtige stoffen  
als spiritus, benzine of thinner, aangezien dergelijke middelen de  
afwerking kunnen aantasten.  
Mass  
Left: approx. 90 g (3 oz),  
Right: approx. 70 g (2 oz)  
4,5 V CC (adaptateur secteur fourni)  
No coloque los altavoces en posición inclinada.  
No deje el sistema cerca de fuentes de calor, ni en lugares  
expuestos a la luz solar directa, polvo excesivo, humedad,  
lluvia o golpes.  
Pour toute question ou problème concernant votre système  
d’enceintes, adressez-vous à votre revendeur Sony le plus proche.  
Invoer  
Gehäusetyp  
Impedanz  
Nennbelastbarkeit  
Maximale Belastbarkeit  
Env. 42 × 200 × 42 mm  
CD/MD Walkman,  
enzovoort  
(Stereominibuchse)  
Reinigung  
Reinigen Sie das Gehäuse nicht mit Alkohol, Benzin oder  
Verdünner.  
(1 11 16 × 7 7/8 × 1 11  
/ /16 po)  
to R OUT jack  
Supplied accessories  
AC power adaptor (1)  
Operating Instructions (1)  
Identifying parts (See fig. A)  
1 R OUT jack  
2 INPUT 1  
Connecting cord with stereo-mini plug  
3 INPUT 2  
4 DC IN jack  
Connect the supplied AC power adaptor.  
5 POWER switch  
6 POWER indicator  
7 VOLUME control  
8 Connecting cord with monaural plug  
a la toma LINE OUT o a la toma de  
auriculares (minitoma estéreo)  
Naar LINE OUT of hoofdtelefoon-  
aansluiting (stereo mini-aansluiting)  
Met alle vragen over eventuele problemen met het  
luidsprekersysteem kunt u steeds terecht bij uw dichtstbijzijnde  
Sony handelaar.  
Especificaciones  
Masse  
Gauche : environ 90 g (3 oz),  
Droite : environ 70 g (2 oz)  
Vers la prise R OUT  
an Buchse R OUT  
a la toma R OUT  
CD/MD-Player  
usw.  
Reproductor  
de CD/MD,  
etc.  
Ingangsimpedantie  
Sección del altavoz  
Sollten an Ihrem Lautsprechersystem Probleme auftreten oder  
sollten Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-  
Händler.  
Limpieza  
Identification des pièces  
(voir fig. A.)  
Verstärker (linker Lautsprecher)  
Accessoires fournis  
Adaptateur secteur (1)  
Mode d’emploi (1)  
Algemeen  
Sistema de altavoces  
21 mm, gama completa, reflector de  
graves y magnéticamente protegidos  
Reflejo de graves  
Optional accessories  
Connecting cord RK-G136, RK-G138  
Plug adaptor PC-234S, PC-236MS  
No utilice alcohol, bencina ni disolvente para limpiar la unidad.  
naar R OUT-  
aansluiting  
Nennleistung  
1 W + 1 W  
Stroomvoorziening  
4,5 V gelijkstroom (bijgeleverde  
netspanningsadapter)  
Ongeveer 42 × 200 × 42 mm  
Links: ongeveer 90 g,  
(10 % gesamte harmonische Verzerrung,  
1 kHz, 4 )  
Tipo cerrado  
Impedancia  
Potencia nominal de entrada 1 W  
Potencia máxima de entrada 2 W  
Si tiene alguna pregunta o problema relacionado con el sistema de  
altavoces, consulte con su distribuidor Sony más cercano.  
PC, etc.  
Onderdelen (Zie afbeelding A)  
1 R OUT-aansluiting  
2 INPUT 1  
Aansluitsnoer met stereo-ministekker  
3 INPUT 2  
4 Ω  
Afmetingen (b/h/d)  
Gewicht  
CD/MD-speler,  
enzovoort  
1 Prise R OUT  
2 INPUT 1  
Cordon de raccordement avec mini-fiche stéréo  
3 INPUT 2  
4 Prise DC IN  
Raccordez correctement l’adaptateur secteur fourni.  
5 Interrupteur POWER  
6 Témoin POWER  
7 Commande VOLUME  
8 Cordon de raccordement avec fiche monaurale  
Ordinateur ou un  
autre appareil  
Eingänge  
Verbindungskabel mit Stereoministecker  
(2 m) × 1  
The above optional accessories are not provided in some areas.  
Accessoires en option  
Lage und Funktion der Teile  
und Bedienelemente  
(siehe Abb. A.)  
Cordon de raccordement RK-G136, RK-G318  
Adaptateur de fiche PC-234S, PC-236MS  
Rechts: ongeveer 70 g  
to INPUT2 jack  
PC usw.  
PC, etc.  
PC, enzovoort  
Stereominibuchse × 1  
4,7 k(bei 1 kHz)  
Design and specifications are subject to change without notice.  
Identificación de los  
componentes (consulte la fig. A).  
1 Toma R OUT  
2 INPUT 1  
Cable de conexión con miniclavija estéreo  
3 INPUT 2  
4 Toma DC IN  
Conecte el adaptador de alimentación de ca suministrado  
5 Interruptor POWER  
6 Indicador POWER  
7 Control VOLUME  
Vers la prise INPUT2  
an Buchse INPUT2  
a la toma INPUT2  
Eingangsimpedanz  
Sección del amplificador (altavoz izquierdo)  
Bijgeleverde accessoires  
Netspanningsadapter (1)  
Gebruiksaanwijzing (1)  
Les accessoires ci-dessus proposés en option ne sont pas disponibles  
dans certaines régions.  
Salida nominal  
1 W + 1 W  
Allgemeines  
(10% THD, 1 kHz, 4 )  
Cable de conexión con miniclavija  
estéreo (2 m) × 1  
Minitoma estéreo × 1  
4,7 k(a 1 kHz)  
4 DC IN-aansluiting  
Betriebsspannung  
4,5 V Gleichstrom (mitgeliefertes  
Netzteil)  
ca. 42 × 200 × 42 mm  
Links: ca. 90 g,  
Entrada  
1 Buchse R OUT  
2 INPUT 1  
Verbindungskabel mit Stereoministecker  
3 INPUT 2  
4 Buchse DC IN  
Schließen Sie das mitgelieferte Netzteil an.  
5 Schalter POWER  
6 Anzeige POWER  
7 Lautstärkeregler VOLUME  
8 Verbindungskabel mit monauralem Stecker  
Sluit alleen de bijgeleverde netspanningsadapter aan.  
5 POWER-schakelaar  
6 POWER-lampje  
7 VOLUME-regelaar  
8 Aansluitsnoer met mono-stekker  
naar INPUT2-aansluiting  
* “WALKMAN” is a registered trademark of  
Sony Corporation to represent Headphone  
Stereo products.  
« WALKMAN » est une marque déposée par  
Sony Corporation pour représenter les  
produits stéréo dotés d’écouteurs.  
“WALKMAN” es una marca registrada de  
Sony Corporation que representa los  
productos audífonos estéreo.  
La conception et les spécifications sont sujettes à modification  
sans préavis.  
Optionele accessoires  
Aansluitsnoer RK-G136, RK-G138  
Adapter PC-234S, PC-236MS  
Hooking up the speakers  
Abmessungen (B/H/T)  
Gewicht  
RK-G136 connecting cord (optional)  
Câble de raccordement RK-G136 (en option)  
Verbindungskabel RK-G136  
(gesondert erhältlich)  
Cable de conexión RK-G136 (opcional)  
RK-G136 aansluitsnoer (optioneel)  
Impedancia de entrada  
Rechts: ca. 70 g  
1
Connect the AC power adaptor to the  
system. (See fig. B. )  
De bovenstaande optionele accessoires worden in bepaalde gebieden  
niet geleverd.  
Generales  
Mitgeliefertes Zubehör  
Netzteil (1)  
Bedienungsanleitung (1)  
Alimentación  
cc de 4,5 V (adaptador de alimentación de  
ca suministrado)  
Raccordement des  
enceintes  
Note on the AC power adaptor  
Use only the supplied AC power adaptor. Do not use any  
other AC power adaptor to avoid damaging the speakers.  
De luidsprekers aansluiten  
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden  
zonder voorafgaande kennisgeving.  
Dimensiones (an/al/pr)  
Masa  
Aprox. 42 × 200 × 42 mm  
Izquierdo: aprox. 90 g  
8 Cable de conexión con clavija monoaural  
Sonderzubehör  
Derecho: aprox. 70 g  
1
Sluit de netspanningsadapter aan op het  
systeem. (Zie afbeelding B)  
1
Raccordez l’adaptateur secteur au système.  
(Voir fig. B. )  
Verbindungskabel RK-G136, RK-G138  
Zwischenstecker PC-234S, PC-236MS  
Accesorios suministrados  
Adaptador de alimentación de ca (1)  
Manual de instrucciones (1)  
D
Polarity of the plug  
Anschließen des Systems  
Das oben genannte Sonderzubehör ist in einigen Gebieten nicht erhältlich.  
To turn up the volume  
Pour augmenter le volume  
Erhöhen der Lautstärke  
Suba el volumen  
Opmerking over de netspanningsadapter  
Gebruik alleen de bijgeleverde netspanningsadapter.  
Gebruik geen andere netspanningsadapters. Zo voorkomt u  
dat de luidsprekers beschadigd raken.  
Remarque sur l’adaptateur secteur  
Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni. N’utilisez  
aucun autre adaptateur secteur afin d’éviter d’endommager les  
enceintes.  
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben  
vorbehalten.  
1
Schließen Sie das Netzteil an das System an  
(siehe Abb. B).  
Accesorios opcionales  
Cable de conexión RK-G136, RK-G138  
Adaptador de clavija PC-234S, PC-236MS  
Het volume verhogen.  
Hinweis zum Netzteil  
En determinadas áreas no se suministran los accesorios opcionales  
mencionados anteriormente.  
Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Netzteil.  
Benutzen Sie kein anderes Netzteil. Andernfalls können die  
Lautsprecher beschädigt werden.  
Polariteit van de stekker  
Polarité de la fiche  
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo  
aviso.  
Polarität des Steckers  
 

Sennheiser Microphone E 835S User Manual
Singer Sewing Machine CM17 User Manual
Snapper Snow Blower 13388E User Manual
Soleus Air Air Conditioner SG WAC 15ESE C User Manual
Sony Cable Box Cable Box User Manual
Sony Digital Photo Frame PHD A55 User Manual
Sony Security Camera SNCVM600 User Manual
Stiga Lawn Mower 8211 3011 07 User Manual
Swann Home Security System SW242 WDV User Manual
Tanaka Edger TLE 550 User Manual