Sony Speaker System SRS TP1 User Manual

3-100-971-32(1)  
English  
Español  
Troubleshooting  
Utilisation (Voir fig. A)  
Conexión de la unidad (Consulte la  
fig. C)  
Conecte la unidad al dispositivo fuente.  
Should you have a problem with your speaker system, check the following  
list and take the suggested measures. If the problem persists, consult your  
nearest Sony dealer.  
Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it  
for future reference.  
Antes de utilizar la unidad, lea este manual atentamente y consérvelo para  
consultarlo en el futuro.  
1
Appuyez sur la fiche pour libérer le cordon. (Voir  
fig. 1)  
Si el sistema está conectado a la toma monoaural del dispositivo fuente, es  
posible que no se emita sonido a través del altavoz derecho. En tal caso,  
utilice el adaptador de clavija opcional* PC-236MS.  
No sound  
WARNING  
ADVERTENCIA  
Stereo Speaker  
2
3
Ouvrez complètement le boîtier. (Voir fig. 2)  
Check that the source device is turned on.  
Turn up the volume of the source device as high as possible to the extent  
that sound is not distorted. For details on volume adjustment, refer to the  
operating instructions supplied with the device.  
To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this  
apparatus to rain or moisture.  
To reduce the risk of electrical shock, do not open the cabinet.  
Refer servicing to qualified personnel only.  
To reduce the risk of fire, do not cover the ventilation of the apparatus with  
newspapers, tablecloths, curtains, etc. And do not place lighted candles on  
the apparatus.  
To reduce the risk of fire or electric shock, do not place objects filled with  
liquids, such as vases, on the apparatus.  
Para reducir el riesgo de incendios o electrocución, no exponga  
el aparato a la lluvia ni a la humedad.  
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de  
avería, solicite los servicios de personal cualificado.  
Para reducir el riesgo de incendio, no cubra los agujeros de ventilación del  
aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. Y no ponga velas encendidas  
encima del aparato.  
System  
Tirez le dessus du boîtier vers l’arrière pour que  
l’enceinte soit tournée vers l’avant. (Voir fig. 3)  
Para la conexión a una toma fonográfica para  
auriculares estéreo  
Make sure all the connections have been correctly made.  
Utilice el cable de conexión RK-G138 opcional o el adaptador de clavija  
PC-234S opcional.*  
4
Placez l’enceinte sur le support. (Voir fig. 4)  
Operating Instructions  
Mode d’emploi  
Manual de instrucciones  
Manual de instruções  
使用說明書  
Low sound level  
Turn up the volume of the source device as high as possible to the extent  
that sound is not distorted. For details on volume adjustment, refer to the  
operating instructions supplied with the device.  
* Los accesorios opcionales mencionados anteriormente no se suministran en  
algunas áreas.  
Para reducir el riesgo de incendio o sacudida eléctrica, no ponga objetos que  
contengan líquido, tal como fl oreros, encima del aparato.  
Pour enrouler le cordon (Voir fig. B)  
Distorted sound  
Recepción del sonido  
1
2
Enroulez le cordon dans la rainure autour du  
boîtier. (Voir fig. 1)  
Do not install the appliance in a confined space, such as a bookcase or  
built-in cabinet.  
No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros  
o un armario empotrado.  
Turn down the volume of the source device to the point where the sound  
is no longer distorted. For details on volume adjustment, refer to the  
operating instructions supplied with the device.  
使用说明书  
사용 설명서  
Antes de conectar el altavoz a la salida de auriculares reduzca el volumen  
del dispositivo fuente.  
The validity of the CE marking is restricted to only those countries where it  
is legally enforced, mainly in the countries EEA (European Economic  
Area).  
La validez de la marca CE se limita únicamente a aquellos países en los  
que la legislación la impone, especialmente los países de la EEE (Espacio  
Económico Europeo).  
If the source device has a bass boosts function, set it to off.  
Insérez la partie saillante de la fiche dans la rainure  
1
2
Inicie la reproducción en el dispositivo fuente.  
Ajuste el volumen.  
de fixation du boîtier. (Voir fig.  
2)  
There is hum or noise in the speaker output.  
Make sure all the connections have been correctly made.  
Make sure none of the audio devices are positioned too close to a TV set.  
Precautions  
On placement  
Precauciones  
Ubicación  
Notas  
立体声扬声器系统  
Raccordement de l’appareil (Voir  
• Ajuste el volumen del dispositivo fuente conectado.  
• Si el dispositivo fuente dispone de función de potenciación de graves o  
ecualizador, desactívelas. Si están activadas, el sonido podría aparecer  
distorsionado.  
Specifications  
fig. C)  
Do not set the speaker in an inclined position.  
Do not leave the system in a location near heat sources, or in a place  
subject to direct sunlight, excessive dust, moisture, rain or mechanical  
shock.  
No coloque el altavoz en posición inclinada.  
No deje el sistema cerca de fuentes de calor, ni en lugares expuestos a la  
luz solar directa, polvo excesivo, humedad, lluvia o golpes mecánicos.  
Speaker section  
Raccordez l’appareil au périphérique source.  
Si le système est raccordé à la prise monophonique de l’appareil source,  
etc., il est possible que le son ne soit pas émis par le haut-parleur droit.  
Dans ce cas, utilisez l’adaptateur de fiche PC-236MS en option*.  
SRS-TP1  
Speaker system  
Full range, Open back, Magnetically shielded  
50 mm  
© 2007 Sony Corporation Printed in Thailand  
Impedance  
Rated input power  
Maximum input power  
8 Ω  
Utilización  
Solución de problemas  
0.1 W + 0.1 W  
0.15 W + 0.15 W  
On operation  
No abra la unidad. Solicite servicio técnico únicamente a personal  
cualificado.  
Si experimenta algún problema con el sistema de altavoces, compruebe la  
lista siguiente y tome las medidas que se sugieren. Si el problema persiste,  
póngase en contacto con el distribuidor Sony más cercano.  
Do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.  
Should any solid object or liquid fall into the system, have the system  
checked by qualified personnel before operating it any further.  
Although this system is magnetically shielded, do not leave recorded  
tapes, watches, personal credit cards, or floppy disks with magnetic  
coding in front of the system for an extended period of time.  
Pour raccorder l’appareil à une prise de casque  
stéréo de type prise téléphonique  
Utilisez le cordon de raccordement RK-G138 ou l’adaptateur de fiche PC-  
234S en option.*  
Si cae algún objeto sólido o líquido en el sistema, haga que lo revise un  
técnico especializado antes de proseguir con su uso.  
Aunque este sistema está magnéticamente protegido, no deje cintas  
grabadas, relojes, tarjetas de crédito ni disquetes con codificación  
magnética frente al sistema durante un largo período de tiempo.  
General  
Input  
Dimensions (w/h/d)  
Connecting cord with stereo-mini plug (30 cm) × 1  
No hay sonido  
Folded: Approx, 132 × 21 × 72 mm  
(5 1/4 ×  
/
32 × 2 7/8 in.)  
27  
Compruebe que el dispositivo fuente esté encendido.  
A
* Dans certaines régions, les accessoires en option ci-dessus ne sont pas fournis.  
Opened: Approx, 132 × 67 × 80 mm  
Suba el volumen del dispositivo fuente al máximo posible sin que se  
produzca una distorsión del sonido. Si desea obtener información  
detallada sobre el ajuste del volumen, consulte el manual de  
instrucciones suministrado con el dispositivo.  
(5 1/4 × 2 3/4 × 3 1/4 in.)  
On cleaning  
Do not use alcohol, benzine, or thinner to clean the cabinet.  
Limpieza  
Mass  
Approx, 200 g (7 oz.)  
Ecoute audio  
No utilice alcohol, bencina ni disolvente para limpiar la unidad.  
1
2
Speaker Stand  
Support d’enceinte  
Soporte de altavoz  
Avant de raccorder l’enceinte à la sortie de casque, baissez le volume de  
l’appareil source.  
Supplied accessory  
If you have any questions or problems concerning your speaker system,  
please consult your nearest Sony dealer.  
Si tiene problemas o preguntas acerca del sistema de altavoces, póngase en  
contacto con el distribuidor Sony más cercano.  
Asegúrese de que todas las conexiones se han realizado correctamente.  
Operating Instructions (1)  
El nivel del sonido es bajo  
Optional accessories  
Plug adaptor PC-234S, PC-236MS  
Connecting cord RK-G138  
1
2
Démarrez la lecture sur l’appareil source.  
Réglez le volume.  
Suba el volumen del dispositivo fuente al máximo posible sin que se  
produzca una distorsión del sonido. Si desea obtener información  
detallada sobre el ajuste del volumen, consulte el manual de  
instrucciones suministrado con el dispositivo.  
If the TV picture or monitor display is magnetically  
distorted  
Although this system is magnetically shielded, there may be cases that the  
picture on some TV sets/personal computer sets may become magnetically  
distorted. In such a case, turn off the power of the TV set/personal computer  
set once, and after 15 to 30 minutes turn it on again. For the personal  
computer set, take the appropriate measures such as data storage before  
turning it off.  
When there seems to be no improvement, locate the system further away  
from the TV set/personal computer set. Furthermore, be sure not to place  
objects in which magnets are attached or used near the TV set/personal  
computer set, such as audio racks, TV stands, toys etc. These may cause  
magnetic distortion to the picture due to their interaction with the system.  
Si la imagen del televisor o la pantalla del monitor  
aparece distorsionada debido al magnetismo  
Aunque este sistema esté magnéticamente protegido, en ocasiones la  
imagen de algunos televisores o equipos puede aparecer distorsionada. En  
tal caso, apague el televisor u ordenador personal y vuelva a encenderlo  
transcurridos unos 15 o 30 minutos. En el caso de los ordenadores  
personales, tome las medidas de seguridad necesarias, tales como el  
almacenamiento de datos, antes de apagarlo.  
The above optional accessories are not provided in some areas.  
Remarques  
El sonido aparece distorsionado  
Design and specifications are subject to change without notice.  
• Réglez le volume de l’appareil source raccordé.  
• Si l’appareil source est équipé d’une fonction d’égaliseur ou d’amplificateur de  
graves, désactivez-la. Si ces fonctions sont activées, le son risque d’ tre  
déformé.  
Baje el volumen del dispositivo fuente hasta que el sonido deje de  
aparecer distorsionado. Si desea obtener información detallada sobre el  
ajuste del volumen, consulte el manual de instrucciones suministrado  
con el dispositivo.  
Case  
Boîtier  
Estuche  
Si no se observa ninguna mejora, coloque el sistema a mayor distancia del  
televisor u ordenador personal. Asimismo, asegúrese de no colocar objetos  
que contengan o utilicen imanes cerca del televisor o del ordenador  
personal como, por ejemplo, soportes de dispositivos de audio, soportes de  
televisor, juguetes, etc. Éstos podrían ser la causa de la distorsión  
magnética en la imagen debido a su interacción con el sistema.  
Français  
Si el dispositivo fuente dispone de función de potenciación de graves,  
desactívela.  
Avant de faire fonctionner cet appareil, lisez attentivement le présent mode  
d’emploi et conservez-le pour toute référence ultérieure.  
Dépannage  
Se perciben zumbidos o ruidos en la salida del  
altavoz.  
En cas de problème avec votre système d’enceintes, vérifiez les points  
suivants et prenez les mesures suggérées. Si le problème persiste, consultez  
votre revendeur Sony le plus proche.  
3
4
AVERTISSEMENT  
Asegúrese de que todas las conexiones se han realizado correctamente.  
Asegúrese de que ninguno de los dispositivos de audio se encuentra  
demasiado cerca de un televisor.  
How to use (See fig. A)  
Pas de son  
Utilización de la unidad (Consulte la  
fig. A)  
Afin de réduire les risques d’incendie ou de choc électrique,  
n’exposez pas cet appareil à la pluie ni à l’humidité.  
Pour éviter tout risque d’électrocution, n’ouvrez pas le coffret.  
Ne confiez les réparations qu’à un technicien qualifié.  
Pour réduire les risques d’incendie, ne couvrez pas les orifices d’aération  
de l’appareil avec des journaux, nappes, rideaux, etc. Ne placez pas non  
plus de bougies allumées sur l’appareil.  
Vérifiez que l’appareil source est sous tension.  
1
2
3
Push the plug down to free the cord. (See fig. 1.)  
Réglez le volume de l’appareil source à un niveau aussi élevé que  
possible sans que le son soit déformé. Pour des détails sur le réglage du  
volume, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec l’appareil.  
Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.  
Especificaciones  
Open the case completely. (See fig. 2.)  
1
2
3
Presione la clavija hacia abajo para liberar el cable  
(Consulte la fig. 1).  
Sección del altavoz  
Pull back the top of the case to face the speaker  
forwards. (See fig. 3.)  
Sistema de altavoces  
Gama completa, cubierta abierta y protegido  
magnéticamente  
50 mm  
Niveau sonore faible  
Pour réduire les risques d’incendie ou d’électrocution, ne placez pas de  
récipients remplis de liquides (vases, etc.) sur l’appareil.  
Abra el estuche completamente (Consulte la fig.  
2).  
Réglez le volume de l’appareil source à un niveau aussi élevé que  
possible sans que le son soit déformé. Pour des détails sur le réglage du  
volume, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec l’appareil.  
Impedancia  
8 Ω  
4
Set the speaker in its speaker stand. (See fig. 4.)  
B
Potencia nominal de entrada 0,1 W + 0,1 W  
Potencia de entrada máxima 0,15 W + 0,15 W  
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné comme une bibliothèque  
ou un meuble encastré.  
Deslice la tapa del estuche hacia atrás de manera  
que el altavoz quede orientado hacia delante  
(Consulte la fig. 3).  
Le son est déformé  
Réglez le volume de l’appareil source à un niveau suffisamment bas pour  
que le son ne soit plus déformé. Pour des détails sur le réglage du  
volume, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec l’appareil.  
Si l’appareil source est équipé d’une fonction d’amplificateur de graves,  
désactivez-la.  
Winding up the cord (See fig. B)  
Generales  
La validité du marquage CE est limitée uniquement aux pays dans lesquels  
il fait force de loi, c’est-à-dire principalement dans les pays de I’EEE  
(Espace Économique Européen).  
Entrada  
Cable de conexión con miniclavija estéreo (30 cm)  
× 1  
Cerrado: aprox. 132 × 21 × 72 mm  
Abierto: aprox. 132 × 67 × 80 mm  
aproximadamente 200 g  
1
2
1
2
Wrap the cord in the groove around the case. (See  
fig. 1.)  
Dimensiones (an/al/prf)  
Peso  
4
Coloque el altavoz en su soporte (Consulte la fig.  
4).  
Un ronronnement ou un bruit est émis par  
l’enceinte.  
Insert the projection of the plug into its retaining  
slot in the case. (See fig. 2.)  
Précautions  
Installation  
Accesorio suministrado  
Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.  
Vérifiez qu’aucun appareil audio n’est placé trop près d’un téléviseur.  
Almacenamiento del cable (Consulte la fig. B)  
Manual de instrucciones (1)  
N’installez pas les enceintes en position inclinée.  
Ne laissez pas le système à proximité d’une source de chaleur, en plein  
soleil ou dans un endroit exposé à la poussière, à l’humidité, à la pluie ou  
à des chocs mécaniques.  
Accesorios opcionales  
Adaptador de clavija PC-234S, PC-236MS  
Cable de conexión RK-G138  
1
2
Enrolle el cable en la ranura del estuche. (Consulte  
la fig. 1)  
Hooking up the unit (See fig. C)  
Connect the unit to the source device.  
When the system is connected to the monaural jack of the source device,  
sound may not come through the right speaker. In such a case, use the  
optional* plug adaptor PC-236MS.  
Spécifications  
C
Los accesorios opcionales mencionados anteriormente no se suministran en  
algunas áreas.  
Introduzca la proyección de la clavija en la ranura  
de fijación correspondiente del estuche. (Consulte  
la fig. 2)  
Fonctionnement  
Enceinte  
N’ouvrez pas le boîtier. Confiez la réparation à un technicien qualifié  
uniquement.  
Système d’enceintes  
Gamme étendue, ouverture à l’arrière, blindage  
magnétique  
50 mm  
8 Ω  
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.  
Si un objet solide ou du liquide pénétrait à l’intérieur du système, faites  
vérifier ce dernier par un technicien qualifié avant de l’utiliser de  
nouveau.  
Impédance  
To connect to a stereo phone-type headphones jack  
Use the optional connecting cord RK-G138 or plug adaptor PC-234S.  
Puissance d’entrée nominale 0,1 W + 0,1 W  
Puissance d’entrée maximum 0,15 W + 0,15 W  
*
Bien que ce système soit magnétiquement blindé, ne laissez pas de  
bandes enregistrées, de montres, de cartes de crédit ou de disquettes  
employant un codage magnétique devant le système pendant une période  
prolongée.  
* The above optional accessories are not provided in some areas.  
Généralités  
Entrée  
Cordon de raccordement avec mini-fiche stéréo  
(30 cm) × 1  
To headphones jack (stereo mini jack)  
Vers la prise de casque (mini-prise stéréo)  
A la toma de auriculares (minitoma estéreo)  
Listening to the sound  
Dimensions (l/h/p)  
Poids  
Fermé : environ 132 × 21 × 72 mm  
Ouvert : environ 132 × 67 × 80 mm  
Environ 200 g  
Nettoyage  
Before connecting the speaker to the headphone output, reduce the volume  
of the source device.  
N’utilisez pas d’alcool, d’essence ni de diluant pour nettoyer le boîtier.  
Si vous avez des questions ou des problèmes concernant votre système  
d’enceintes, contactez votre revendeur Sony le plus proche.  
1
2
Start playing on the source device.  
Adjust the volume.  
Accessoire fourni  
Mode d’emploi (1)  
Si l’image affichée à l’écran du téléviseur ou du  
Accessoires en option  
Adaptateur de fiche PC-234S, PC-236MS  
Cordon de raccordement RK-G138  
moniteur présente des distorsions magnétiques  
Bien que ce système soit doté d’un blindage magnétique, il est possible que  
l’image de certains téléviseurs ou écrans d’ordinateurs présente des  
distorsions magnétiques. Dans ce cas, mettez le téléviseur ou l’ordinateur  
hors tension, puis remettez-le sous tension après 15 à 30 minutes. Pour  
l’ordinateur, prenez les précautions nécessaires, telles que la sauvegarde  
des données, avant de le mettre hors tension.  
Notes  
Portable audio device, etc.  
Appareil audio portatif, etc.  
Dispositivo de audio portátil, etc.  
• Adjust the volume of the connected source device.  
• If the source device has a bass boost function or equalizer function, set them to  
off. If these functions are on, sound may be distorted.  
Dans certaines régions, les accessoires en option ci-dessus ne sont pas fournis.  
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.  
Si vous ne constatez aucune amélioration, éloignez le système du téléviseur  
ou de l’ordinateur. En outre, ne placez pas d’objets contenant ou utilisant  
des aimants, tels que des meubles audio, supports de téléviseurs, jouets, etc.  
à proximité du téléviseur ou de l’ordinateur. Leur interaction avec le  
système peut entraîner des distorsions magnétiques.  
 

Sharper Image Styling Iron CA898 User Manual
Sharp Projector XG P560W User Manual
Sharp Stereo System MD MX10H User Manual
Sony Camcorder CCD TR3200E User Manual
Sony Cassette Player CFD CD777L User Manual
Sony Digital Photo Frame D1010 User Manual
Sony DJ Equipment SDP EP70 User Manual
Sony Ericsson Cell Phone J100i User Manual
Sony VCR SLV 469 User Manual
Sub Zero Cooktop CT30EU User Manual