3-100-971-32(1)
English
Español
Troubleshooting
Utilisation (Voir fig. A)
Conexión de la unidad (Consulte la
fig. C)
Conecte la unidad al dispositivo fuente.
Should you have a problem with your speaker system, check the following
list and take the suggested measures. If the problem persists, consult your
nearest Sony dealer.
Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it
for future reference.
Antes de utilizar la unidad, lea este manual atentamente y consérvelo para
consultarlo en el futuro.
1
Appuyez sur la fiche pour libérer le cordon. (Voir
fig. 1)
Si el sistema está conectado a la toma monoaural del dispositivo fuente, es
posible que no se emita sonido a través del altavoz derecho. En tal caso,
utilice el adaptador de clavija opcional* PC-236MS.
No sound
WARNING
ADVERTENCIA
Stereo Speaker
2
3
Ouvrez complètement le boîtier. (Voir fig. 2)
•
•
Check that the source device is turned on.
Turn up the volume of the source device as high as possible to the extent
that sound is not distorted. For details on volume adjustment, refer to the
operating instructions supplied with the device.
To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this
apparatus to rain or moisture.
To reduce the risk of electrical shock, do not open the cabinet.
Refer servicing to qualified personnel only.
To reduce the risk of fire, do not cover the ventilation of the apparatus with
newspapers, tablecloths, curtains, etc. And do not place lighted candles on
the apparatus.
To reduce the risk of fire or electric shock, do not place objects filled with
liquids, such as vases, on the apparatus.
Para reducir el riesgo de incendios o electrocución, no exponga
el aparato a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de
avería, solicite los servicios de personal cualificado.
Para reducir el riesgo de incendio, no cubra los agujeros de ventilación del
aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. Y no ponga velas encendidas
encima del aparato.
System
Tirez le dessus du boîtier vers l’arrière pour que
l’enceinte soit tournée vers l’avant. (Voir fig. 3)
Para la conexión a una toma fonográfica para
auriculares estéreo
•
Make sure all the connections have been correctly made.
Utilice el cable de conexión RK-G138 opcional o el adaptador de clavija
PC-234S opcional.*
4
Placez l’enceinte sur le support. (Voir fig. 4)
Operating Instructions
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
Manual de instruções
使用說明書
Low sound level
•
Turn up the volume of the source device as high as possible to the extent
that sound is not distorted. For details on volume adjustment, refer to the
operating instructions supplied with the device.
* Los accesorios opcionales mencionados anteriormente no se suministran en
algunas áreas.
Para reducir el riesgo de incendio o sacudida eléctrica, no ponga objetos que
contengan líquido, tal como fl oreros, encima del aparato.
Pour enrouler le cordon (Voir fig. B)
Distorted sound
Recepción del sonido
1
2
Enroulez le cordon dans la rainure autour du
boîtier. (Voir fig. 1)
Do not install the appliance in a confined space, such as a bookcase or
built-in cabinet.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros
o un armario empotrado.
•
Turn down the volume of the source device to the point where the sound
is no longer distorted. For details on volume adjustment, refer to the
operating instructions supplied with the device.
使用说明书
사용 설명서
Antes de conectar el altavoz a la salida de auriculares reduzca el volumen
del dispositivo fuente.
The validity of the CE marking is restricted to only those countries where it
is legally enforced, mainly in the countries EEA (European Economic
Area).
La validez de la marca CE se limita únicamente a aquellos países en los
que la legislación la impone, especialmente los países de la EEE (Espacio
Económico Europeo).
•
If the source device has a bass boosts function, set it to off.
Insérez la partie saillante de la fiche dans la rainure
1
2
Inicie la reproducción en el dispositivo fuente.
Ajuste el volumen.
de fixation du boîtier. (Voir fig.
2)
There is hum or noise in the speaker output.
•
•
Make sure all the connections have been correctly made.
Make sure none of the audio devices are positioned too close to a TV set.
Precautions
On placement
Precauciones
Ubicación
Notas
立体声扬声器系统
Raccordement de l’appareil (Voir
• Ajuste el volumen del dispositivo fuente conectado.
• Si el dispositivo fuente dispone de función de potenciación de graves o
ecualizador, desactívelas. Si están activadas, el sonido podría aparecer
distorsionado.
Specifications
fig. C)
•
•
Do not set the speaker in an inclined position.
Do not leave the system in a location near heat sources, or in a place
subject to direct sunlight, excessive dust, moisture, rain or mechanical
shock.
•
•
No coloque el altavoz en posición inclinada.
No deje el sistema cerca de fuentes de calor, ni en lugares expuestos a la
luz solar directa, polvo excesivo, humedad, lluvia o golpes mecánicos.
Speaker section
Raccordez l’appareil au périphérique source.
Si le système est raccordé à la prise monophonique de l’appareil source,
etc., il est possible que le son ne soit pas émis par le haut-parleur droit.
Dans ce cas, utilisez l’adaptateur de fiche PC-236MS en option*.
SRS-TP1
Speaker system
Full range, Open back, Magnetically shielded
50 mm
© 2007 Sony Corporation Printed in Thailand
Impedance
Rated input power
Maximum input power
8 Ω
Utilización
Solución de problemas
0.1 W + 0.1 W
0.15 W + 0.15 W
On operation
•
•
•
No abra la unidad. Solicite servicio técnico únicamente a personal
cualificado.
Si experimenta algún problema con el sistema de altavoces, compruebe la
lista siguiente y tome las medidas que se sugieren. Si el problema persiste,
póngase en contacto con el distribuidor Sony más cercano.
•
•
Do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.
Should any solid object or liquid fall into the system, have the system
checked by qualified personnel before operating it any further.
Although this system is magnetically shielded, do not leave recorded
tapes, watches, personal credit cards, or floppy disks with magnetic
coding in front of the system for an extended period of time.
Pour raccorder l’appareil à une prise de casque
stéréo de type prise téléphonique
Utilisez le cordon de raccordement RK-G138 ou l’adaptateur de fiche PC-
234S en option.*
Si cae algún objeto sólido o líquido en el sistema, haga que lo revise un
técnico especializado antes de proseguir con su uso.
Aunque este sistema está magnéticamente protegido, no deje cintas
grabadas, relojes, tarjetas de crédito ni disquetes con codificación
magnética frente al sistema durante un largo período de tiempo.
General
Input
Dimensions (w/h/d)
Connecting cord with stereo-mini plug (30 cm) × 1
•
No hay sonido
Folded: Approx, 132 × 21 × 72 mm
(5 1/4 ×
/
32 × 2 7/8 in.)
27
•
•
Compruebe que el dispositivo fuente esté encendido.
A
* Dans certaines régions, les accessoires en option ci-dessus ne sont pas fournis.
Opened: Approx, 132 × 67 × 80 mm
Suba el volumen del dispositivo fuente al máximo posible sin que se
produzca una distorsión del sonido. Si desea obtener información
detallada sobre el ajuste del volumen, consulte el manual de
instrucciones suministrado con el dispositivo.
(5 1/4 × 2 3/4 × 3 1/4 in.)
On cleaning
Do not use alcohol, benzine, or thinner to clean the cabinet.
Limpieza
Mass
Approx, 200 g (7 oz.)
Ecoute audio
No utilice alcohol, bencina ni disolvente para limpiar la unidad.
1
2
Speaker Stand
Support d’enceinte
Soporte de altavoz
Avant de raccorder l’enceinte à la sortie de casque, baissez le volume de
l’appareil source.
Supplied accessory
If you have any questions or problems concerning your speaker system,
please consult your nearest Sony dealer.
Si tiene problemas o preguntas acerca del sistema de altavoces, póngase en
contacto con el distribuidor Sony más cercano.
•
Asegúrese de que todas las conexiones se han realizado correctamente.
Operating Instructions (1)
El nivel del sonido es bajo
Optional accessories
Plug adaptor PC-234S, PC-236MS
Connecting cord RK-G138
1
2
Démarrez la lecture sur l’appareil source.
Réglez le volume.
•
Suba el volumen del dispositivo fuente al máximo posible sin que se
produzca una distorsión del sonido. Si desea obtener información
detallada sobre el ajuste del volumen, consulte el manual de
instrucciones suministrado con el dispositivo.
If the TV picture or monitor display is magnetically
distorted
Although this system is magnetically shielded, there may be cases that the
picture on some TV sets/personal computer sets may become magnetically
distorted. In such a case, turn off the power of the TV set/personal computer
set once, and after 15 to 30 minutes turn it on again. For the personal
computer set, take the appropriate measures such as data storage before
turning it off.
When there seems to be no improvement, locate the system further away
from the TV set/personal computer set. Furthermore, be sure not to place
objects in which magnets are attached or used near the TV set/personal
computer set, such as audio racks, TV stands, toys etc. These may cause
magnetic distortion to the picture due to their interaction with the system.
Si la imagen del televisor o la pantalla del monitor
aparece distorsionada debido al magnetismo
Aunque este sistema esté magnéticamente protegido, en ocasiones la
imagen de algunos televisores o equipos puede aparecer distorsionada. En
tal caso, apague el televisor u ordenador personal y vuelva a encenderlo
transcurridos unos 15 o 30 minutos. En el caso de los ordenadores
personales, tome las medidas de seguridad necesarias, tales como el
almacenamiento de datos, antes de apagarlo.
The above optional accessories are not provided in some areas.
Remarques
El sonido aparece distorsionado
Design and specifications are subject to change without notice.
• Réglez le volume de l’appareil source raccordé.
• Si l’appareil source est équipé d’une fonction d’égaliseur ou d’amplificateur de
graves, désactivez-la. Si ces fonctions sont activées, le son risque d’ tre
déformé.
•
Baje el volumen del dispositivo fuente hasta que el sonido deje de
aparecer distorsionado. Si desea obtener información detallada sobre el
ajuste del volumen, consulte el manual de instrucciones suministrado
con el dispositivo.
Case
Boîtier
Estuche
Si no se observa ninguna mejora, coloque el sistema a mayor distancia del
televisor u ordenador personal. Asimismo, asegúrese de no colocar objetos
que contengan o utilicen imanes cerca del televisor o del ordenador
personal como, por ejemplo, soportes de dispositivos de audio, soportes de
televisor, juguetes, etc. Éstos podrían ser la causa de la distorsión
magnética en la imagen debido a su interacción con el sistema.
Français
•
Si el dispositivo fuente dispone de función de potenciación de graves,
desactívela.
Avant de faire fonctionner cet appareil, lisez attentivement le présent mode
d’emploi et conservez-le pour toute référence ultérieure.
Dépannage
Se perciben zumbidos o ruidos en la salida del
altavoz.
En cas de problème avec votre système d’enceintes, vérifiez les points
suivants et prenez les mesures suggérées. Si le problème persiste, consultez
votre revendeur Sony le plus proche.
3
4
AVERTISSEMENT
•
•
Asegúrese de que todas las conexiones se han realizado correctamente.
Asegúrese de que ninguno de los dispositivos de audio se encuentra
demasiado cerca de un televisor.
How to use (See fig. A)
Pas de son
Utilización de la unidad (Consulte la
fig. A)
Afin de réduire les risques d’incendie ou de choc électrique,
n’exposez pas cet appareil à la pluie ni à l’humidité.
Pour éviter tout risque d’électrocution, n’ouvrez pas le coffret.
Ne confiez les réparations qu’à un technicien qualifié.
Pour réduire les risques d’incendie, ne couvrez pas les orifices d’aération
de l’appareil avec des journaux, nappes, rideaux, etc. Ne placez pas non
plus de bougies allumées sur l’appareil.
•
•
Vérifiez que l’appareil source est sous tension.
1
2
3
Push the plug down to free the cord. (See fig. 1.)
Réglez le volume de l’appareil source à un niveau aussi élevé que
possible sans que le son soit déformé. Pour des détails sur le réglage du
volume, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec l’appareil.
Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.
Especificaciones
Open the case completely. (See fig. 2.)
1
2
3
Presione la clavija hacia abajo para liberar el cable
(Consulte la fig. 1).
•
Sección del altavoz
Pull back the top of the case to face the speaker
forwards. (See fig. 3.)
Sistema de altavoces
Gama completa, cubierta abierta y protegido
magnéticamente
50 mm
Niveau sonore faible
Pour réduire les risques d’incendie ou d’électrocution, ne placez pas de
récipients remplis de liquides (vases, etc.) sur l’appareil.
Abra el estuche completamente (Consulte la fig.
2).
•
Réglez le volume de l’appareil source à un niveau aussi élevé que
possible sans que le son soit déformé. Pour des détails sur le réglage du
volume, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec l’appareil.
Impedancia
8 Ω
4
Set the speaker in its speaker stand. (See fig. 4.)
B
Potencia nominal de entrada 0,1 W + 0,1 W
Potencia de entrada máxima 0,15 W + 0,15 W
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné comme une bibliothèque
ou un meuble encastré.
Deslice la tapa del estuche hacia atrás de manera
que el altavoz quede orientado hacia delante
(Consulte la fig. 3).
Le son est déformé
•
Réglez le volume de l’appareil source à un niveau suffisamment bas pour
que le son ne soit plus déformé. Pour des détails sur le réglage du
volume, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec l’appareil.
Si l’appareil source est équipé d’une fonction d’amplificateur de graves,
désactivez-la.
Winding up the cord (See fig. B)
Generales
La validité du marquage CE est limitée uniquement aux pays dans lesquels
il fait force de loi, c’est-à-dire principalement dans les pays de I’EEE
(Espace Économique Européen).
Entrada
Cable de conexión con miniclavija estéreo (30 cm)
× 1
Cerrado: aprox. 132 × 21 × 72 mm
Abierto: aprox. 132 × 67 × 80 mm
aproximadamente 200 g
1
2
1
2
Wrap the cord in the groove around the case. (See
fig. 1.)
•
Dimensiones (an/al/prf)
Peso
4
Coloque el altavoz en su soporte (Consulte la fig.
4).
Un ronronnement ou un bruit est émis par
l’enceinte.
Insert the projection of the plug into its retaining
slot in the case. (See fig. 2.)
Précautions
Installation
Accesorio suministrado
•
•
Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.
Vérifiez qu’aucun appareil audio n’est placé trop près d’un téléviseur.
Almacenamiento del cable (Consulte la fig. B)
Manual de instrucciones (1)
•
•
N’installez pas les enceintes en position inclinée.
Ne laissez pas le système à proximité d’une source de chaleur, en plein
soleil ou dans un endroit exposé à la poussière, à l’humidité, à la pluie ou
à des chocs mécaniques.
Accesorios opcionales
Adaptador de clavija PC-234S, PC-236MS
Cable de conexión RK-G138
1
2
Enrolle el cable en la ranura del estuche. (Consulte
la fig. 1)
Hooking up the unit (See fig. C)
Connect the unit to the source device.
When the system is connected to the monaural jack of the source device,
sound may not come through the right speaker. In such a case, use the
optional* plug adaptor PC-236MS.
Spécifications
C
Los accesorios opcionales mencionados anteriormente no se suministran en
algunas áreas.
Introduzca la proyección de la clavija en la ranura
de fijación correspondiente del estuche. (Consulte
la fig. 2)
Fonctionnement
Enceinte
•
N’ouvrez pas le boîtier. Confiez la réparation à un technicien qualifié
uniquement.
Système d’enceintes
Gamme étendue, ouverture à l’arrière, blindage
magnétique
50 mm
8 Ω
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
•
Si un objet solide ou du liquide pénétrait à l’intérieur du système, faites
vérifier ce dernier par un technicien qualifié avant de l’utiliser de
nouveau.
Impédance
To connect to a stereo phone-type headphones jack
Use the optional connecting cord RK-G138 or plug adaptor PC-234S.
Puissance d’entrée nominale 0,1 W + 0,1 W
Puissance d’entrée maximum 0,15 W + 0,15 W
*
•
Bien que ce système soit magnétiquement blindé, ne laissez pas de
bandes enregistrées, de montres, de cartes de crédit ou de disquettes
employant un codage magnétique devant le système pendant une période
prolongée.
* The above optional accessories are not provided in some areas.
Généralités
Entrée
Cordon de raccordement avec mini-fiche stéréo
(30 cm) × 1
To headphones jack (stereo mini jack)
Vers la prise de casque (mini-prise stéréo)
A la toma de auriculares (minitoma estéreo)
Listening to the sound
Dimensions (l/h/p)
Poids
Fermé : environ 132 × 21 × 72 mm
Ouvert : environ 132 × 67 × 80 mm
Environ 200 g
Nettoyage
Before connecting the speaker to the headphone output, reduce the volume
of the source device.
N’utilisez pas d’alcool, d’essence ni de diluant pour nettoyer le boîtier.
Si vous avez des questions ou des problèmes concernant votre système
d’enceintes, contactez votre revendeur Sony le plus proche.
1
2
Start playing on the source device.
Adjust the volume.
Accessoire fourni
Mode d’emploi (1)
Si l’image affichée à l’écran du téléviseur ou du
Accessoires en option
Adaptateur de fiche PC-234S, PC-236MS
Cordon de raccordement RK-G138
moniteur présente des distorsions magnétiques
Bien que ce système soit doté d’un blindage magnétique, il est possible que
l’image de certains téléviseurs ou écrans d’ordinateurs présente des
distorsions magnétiques. Dans ce cas, mettez le téléviseur ou l’ordinateur
hors tension, puis remettez-le sous tension après 15 à 30 minutes. Pour
l’ordinateur, prenez les précautions nécessaires, telles que la sauvegarde
des données, avant de le mettre hors tension.
Notes
Portable audio device, etc.
Appareil audio portatif, etc.
Dispositivo de audio portátil, etc.
• Adjust the volume of the connected source device.
• If the source device has a bass boost function or equalizer function, set them to
off. If these functions are on, sound may be distorted.
Dans certaines régions, les accessoires en option ci-dessus ne sont pas fournis.
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.
Si vous ne constatez aucune amélioration, éloignez le système du téléviseur
ou de l’ordinateur. En outre, ne placez pas d’objets contenant ou utilisant
des aimants, tels que des meubles audio, supports de téléviseurs, jouets, etc.
à proximité du téléviseur ou de l’ordinateur. Leur interaction avec le
système peut entraîner des distorsions magnétiques.
|