English
Français
Listening to the sound
Écoute du son
First, turn down the volume on this system. When connecting
the system to the headphones output, turn down the volume of
the source device.
Baissez tout d’abord le volume du système. Lorsque vous
raccordez ce système à la prise de sortie de casque, baissez le
volume du dispositif source.
Before operating the system, please read this manual thoroughly
and retain it for future reference.
Avant d’utiliser l’appareil, lisez attentivement ce mode d’emploi et
conservez-le afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
WARNING
1
Press the POWER button ( on).
1
Appuyez sur la touche POWER ( marche).
AVERTISSEMENT
e Power indicator lights up.
Le témoin d’alimentation s’allume.
To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose
this apparatus to rain or moisture.
To reduce the risk of electrical shock, do not open the cabinet.
Refer servicing to qualified personnel only.
Pour éviter les risques d’incendie ou d’électrocution,
n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Pour éviter les risques d’électrocution, n’ouvrez le coffret sous
aucun prétexte.
2
3
Start playing on the source device.
2
3
Lancez la lecture sur le dispositif source.
Adjust the volume.
Réglez le volume.
Set the volume of the source device to moderate level, and
turn the VOLUME control on this system.
Réglez le volume du dispositif source à un volume modéré,
et actionnez la commande VOLUME de cet appareil.
To reduce the risk of fire, do not cover the ventilation opening of
the apparatus with newspapers, tablecloths, curtains, etc.
Do not place the naked flame sources such as lighted candles on
the apparatus.
Confiez l’entretien ou les réparations à un technicien qualifié.
Pour éviter tout risque d’incendie, n’obstruez pas les orifices de
ventilation de l’appareil avec des journaux, des nappes, des rideaux, etc.
Ne placez aucune flamme incandescente (bougies) sur l’appareil.
Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, n’exposez
pas cet appareil aux éclaboussures et évitez de placer dessus des
objets remplis de liquide, tels que des vases.
4
Press the POWER button ( off) after using.
4
Appuyez sur la touche POWER ( arrêt).
e Power indicator goes off.
Le témoin d’alimentation s’éteint.
To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this
apparatus to dripping or splashing, and do not place objects filled
with liquids, such as vases, on the apparatus.
To use the headphones/earphones
Pour utiliser le casque ou les écouteurs
Connect them to the i (headphones) jack.
Connectez le casque ou les écouteurs à la prise i (casque).
Do not install the appliance in a confined space, such as a
bookcase or built-in cabinet.
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné, notamment
dans une bibliothèque ou un meuble encastré.
Notes
Remarques
As the main plug is used to disconnect the system from the
mains, connect the system to an easily accessible AC outlet.
Should you notice an abnormality in the system, disconnect the
main plug from the AC outlet immediately.
Étant donné que la prise principale permet de déconnecter le
système de la prise secteur, connectez le système à une prise
secteur facilement accessible.
•
If the source device has a bass boost function or
equalizer function, set them to off. If these functions are
on, sound may be distorted.
If the source device’s headphones output has a line
switch, better sound will be heard if it is set to on. See
the operating instructions of the source device.
• Si le dispositif source est doté d’une fonction
d’amplification des basses fréquences ou d’un égaliseur,
désactivez-les. Si ces fonctions sont activées, des
distorsions sonores risquent de se produire.
• Si la prise de sortie de casque du dispositif source dispose
d’un interrupteur de ligne, vous pouvez activer celui-ci
afin d’optimiser le son. Reportez-vous au mode d’emploi
du dispositif source.
Si vous observez une quelconque anomalie dans le système,
déconnectez immédiatement la prise principale de la prise
secteur.
•
e system is not disconnected from the mains as long as it is
connected to the AC outlet, even if the system itself has been
turned off.
Excessive sound pressure from earphones and headphones can
cause hearing loss.
Le système n’est pas déconnecté du secteur tant qu’il reste
branché sur la prise secteur, même s’il a été mis hors tension.
Une pression sonore excessive provenant des écouteurs ou du
casque peut entraîner une perte d’audition.
Troubleshooting
Should you have a problem with your speaker system, check the
following list and take the suggested measures. If the problem
persists, consult your nearest Sony dealer.
CAUTION
Dépannage
You are cautioned that any changes or modifications not
expressly approved in this manual could void your authority to
operate this equipment.
ATTENTION
En cas de problème avec votre système d’enceintes, consultez la
liste suivante et suivez les instructions données. Si le problème
persiste, consultez votre revendeur Sony le plus proche.
Toute modification non expressément autorisée par le fabricant
peut annuler le droit de l’utilisateur à utiliser cet équipement.
No sound
•
Check that both this system and the source device are turned
on.
Turn up the volume of the system.
Precautions
Absence de son
Précautions
•
•
•
Vérifiez que ce système et que le dispositif source sont sous
tension.
Augmentez le volume du système.
Augmentez le volume du dispositif source au plus haut niveau
possible, mais sans franchir la limite de la distorsion sonore. Pour
obtenir de plus amples informations sur le réglage du volume,
reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le dispositif.
Assurez-vous que toutes les connexions sont correctement
effectuées.
Turn up the volume of the source device as high as possible to
the extent that sound is not distorted. For details on volume
adjustment, refer to the operating instructions supplied with
the device.
On safety
Sécurité
e nameplate is located on the bottom exterior of the system.
A
La plaque signalétique se trouve à l’arrière du système.
•
•
•
Before operating the system, be sure that the operating voltage
of the system is identical with that of your local power supply.
•
Avant d’utiliser le système, assurez-vous que la tension de
fonctionnement du système est identique à celle de votre
alimentation secteur.
Rear
•
Make sure all the connections have been correctly made.
Vue arrière
Where purchased
All countries/regions 100V-240V AC, 50/60 Hz
Operating voltage
Low sound level
Lieu d’achat
Tous les pays/toutes
les régions
Tension de fonctionnement
100 V - 240 V CA, 50/60 Hz
•
•
Turn up the volume of the source device as high as possible to
the extent that sound is not distorted. For details on volume
adjustment, refer to the operating instructions supplied with
the device.
•
Use only the supplied AC power adaptor and AC cord.
Son trop faible
3
•
Augmentez le volume du dispositif source au plus haut
niveau possible, mais sans franchir la limite de la distorsion
sonore. Pour obtenir de plus amples informations sur le
réglage du volume, reportez-vous au mode d’emploi fourni
avec le dispositif.
•
Utilisez uniquement l’adaptateur secteur et le cordon
d’alimentation fournis.
On operation
•
Turn up the volume of the system.
•
Should any solid object or liquid fall into the system, have the
system checked by qualified personnel before operating it any
further.
Distorted sound
•
Turn down the volume of the source device to the point
where the sound is no longer distorted. For details on volume
adjustment, refer to the operating instructions supplied with
the device.
If the source device has a bass boosts function, set it to off.
Turn down the volume of the system.
Fonctionnement
•
Si du liquide ou un objet pénètre à l’intérieur du système,
faites réviser le système par un technicien qualifié avant de le
remettre en marche.
•
Although this system is magnetically shielded, do not leave
recorded tapes, watches, personal credit cards, or floppy disks
with magnetic coding in front of the system for an extended
period of time.
•
Augmentez le volume de l’appareil.
Distorsion sonore
•
•
•
Bien que ce système soit doté d’un blindage magnétique, ne laissez
aucune cassette enregistrée, montre, carte de crédit ou disquette,
ou toute autre objet utilisant un dispositif d’encodage magnétique
à proximité du système pendant une période prolongée.
•
Baissez le volume du dispositif source jusqu’à ce que
la distorsion disparaisse. Pour obtenir de plus amples
informations sur le réglage du volume, reportez-vous au
mode d’emploi fourni avec le dispositif.
Si le dispositif source dispose d’une fonction d’amplification
des basses fréquences, désactivez-la.
Baissez le volume du système.
1
On placement
4
There is hum or noise in the speaker output.
5678
•
•
Do not set the system in an inclined position.
Do not leave the system in a location near heat sources, or in a
place subject to direct sunlight, excessive dust, moisture, rain
or mechanical shock.
•
•
Make sure all the connections have been correctly made.
Make sure none of the audio devices are positioned too close
to the TV set.
9
•
•
Installation
•
•
N’installez pas le système sur une surface inclinée.
N’installez pas votre système à proximité de sources de chaleur
ou dans un endroit exposé aux rayons du soleil, à une poussière
excessive, à l’humidité, à la pluie ou à des chocs mécaniques.
The brightness of the POWER indicator is unstable.
On cleaning
•
e brightness of the Power indicator may become unstable
when the volume is turned up. is is not malfunction.
Le son provenant des enceintes présente un
ronronnement ou des parasites
2
Do not use alcohol, benzine, or thinner to clean the cabinet.
Entretien
•
Assurez-vous que toutes les connexions sont correctement
If the TV picture or monitor display is
magnetically distorted
N’utilisez pas d’alcool, de benzine ou de diluant pour nettoyer
le coffret.
effectuées.
Specifications
Speaker section
Satellite speaker
Speaker system
•
Veillez à ce qu’aucun dispositif audio ne soit placé trop près
du téléviseur.
Although this system is magnetically shielded, there may be cases
that the picture on some TV sets/personal computer sets may
become magnetically distorted. In such a case, turn off the power
of the TV set/personal computer set once, and aſter 15 to 30
minutes turn it on again. For the personal computer set, take the
appropriate measures such as data storage before turning it off.
When there seems to be no improvement, locate the system
further away from the TV set/personal computer set.
Si l’image affichée sur le téléviseur ou sur le
B
moniteur présente des distorsions magnétiques
Bien que ce système soit muni d’un blindage magnétique, il est
possible que l’image de certains téléviseurs ou écrans d’ordinateur
présente des distorsions magnétiques. Le cas échéant, mettez
le téléviseur ou l’ordinateur hors tension, puis remettez-le sous
tension au bout de 15 ou 30 minutes. Pour l’ordinateur, veillez à
sauvegarder vos données personnelles avant la mise hors tension.
Si vous ne constatez aucune amélioration, éloignez le système
du téléviseur ou de l’ordinateur. Veillez en outre à ne pas utiliser
ni poser des objets munis d’aimants, tels que meubles audio,
meubles TV, certains jouets, etc. Ils peuvent interférer avec le
système et entraîner des distorsions magnétiques.
La luminosité du témoin d’alimentation n’est
pas stable.
38 mm, Full range, magnetically
Right satellite speaker (rear)
Enceinte satellite droite (arrière)
Left satellite speaker (rear)
Enceinte satellite gauche (arrière)
shielded
Bass reflex
4 Ω
Enclosure type
Impedance
Cord length
•
Il est possible que la luminosité du témoin d’alimentation ne
soit pas stable à un niveau de volume élevé. Il ne s’agit pas
d’un dysfonctionnement.
1 m
Furthermore, be sure not to place objects in which magnets are
attached or used near the TV set/personal computer set, such
as audio racks, TV stands, toys etc. ese may cause magnetic
distortion to the picture due to their interaction with the system.
Subwoofer
Speaker system
Enclosure type
Impedance
67 mm, Woofer
Bass reflex
4 Ω
Caractéristiques techniques
Enceintes
Enceinte satellite
Amplifier section
Système d’enceintes
38 mm, gamme de fréquences étendue,
Others
Subwoofer (rear)
Caisson de graves (arrière)
Rated output
5 W + 5 W
à blindage magnétique
•
If you have any questions or problems concerning this system
that are not covered in this manual, please consult your
nearest Sony dealer.
(10% T.H.D., 1 kHz, 4 Ω)
(Satellite speaker)
15 W
Type de caisson
Impédance
Longueur du cordon
Bass reflex
4 Ω
Autres
•
•
Si vous avez des questions sur votre système ou ne parvenez
pas à résoudre un problème non décrit dans ce manuel,
consultez votre revendeur Sony le plus proche.
Si le problème persiste, consultez votre revendeur Sony le
plus proche.
1 m
•
Should any problem persist, consult your nearest Sony dealer.
(10% T.H.D., 100 Hz, 4 Ω)
(Subwoofer)
Caisson de graves
Système d’enceintes
Type de caisson
Impédance
To wall outlet
Vers la prise secteur
To DC IN 13 V cord
Vers le cordon d’entrée CC 13 V
67 mm, enceinte de graves
Input
Connecting cord with
Identifying parts (See fig. A)
3
Bass reflex
Portable audio device, PC, etc.
stereo mini plug (1 m, 39 /8 in.) × 1
Dispositif audio portable, ordinateur, etc.
To LINE OUT or headphones jack
Vers la prise LINE OUT ou vers la prise de casque
4 Ω
Input impedance
Output
7 kΩ (at 1 kHz)
Stereo mini jack × 1
(PHONES)
1 Input cord
Identification des pièces (voir fig. A)
Connecting cord with stereo-mini plug
AC power adaptor (supplied)
Adaptateur secteur (fourni)
Amplificateur
2 DC IN 13 V cord
3 Subwoofer
4 Satellite speaker (L)
5 Power indicator
6 POWER button
7 i (headphones) jack
8 VOLUME control
9 Satellite speaker (R)
Sortie nominale
5 W + 5 W
1 Cordon d’entrée
(10% T.H.D., 1 kHz, 4 Ω)
(Enceinte satellite)
General
Cordon de connexion avec mini-fiche stéréo
Power
DC 13V
2 Cordon d’entrée CC 13 V
3 Caisson de graves
4 Enceinte satellite (G)
5 Témoin d’alimentation
6 Touche POWER
7 Prise i (casque)
8 Commande VOLUME
9 Enceinte satellite (D)
15 W
(Supplied AC power adaptor)
Approx. 65 × 65 × 67.5 mm
(10% T.H.D., 100 Hz, 4 Ω)
(Caisson de graves)
Cordon de connexion avec mini-fiche
Dimensions (w/h/d)
5
5
3
(2 /8 × 2 /8 × 2 /4 in.)
(Satellite speaker)
Entrée
3
stéréo (1 m, 39 /8 po.) × 1
Approx. 208 × 118 × 130 mm
1
3
1
Impédance d’entrée
Sortie
7 kΩ (à 1 kHz)
Mini-prise stéréo × 1
(PHONES)
(8 /4 × 4 /4 × 5 /8 in.)
(Subwoofer)
Mass
Approx. 90 g (3 oz.)
(Satellite speaker),
Approx. 1.2 kg (2 lb. 10 oz.)
(Subwoofer)
Généralités
Power Sources
Connect the AC power adaptor to the
system.
Puissance
13 V CC
(adaptateur secteur fourni)
Environ 65 × 65 × 67,5 mm
Cord length
1.8 m (Power cord)
Dimensions (l/h/p)
5
5
3
(2 /8 × 2 /8 × 2 /4 po)
(Enceinte satellite)
Supplied accessories
Sources d’alimentation
Raccordez l’adaptateur secteur au système.
•
•
•
AC power adaptor (1)
AC power cord (1)
Operating Instructions (1)
Note on the AC power adaptor
Use only the supplied AC power adaptor. Do not use any other
AC power adaptor to avoid damaging the speakers.
Environ 208 × 118 × 130 mm
•
1
3
1
(8 /4 × 4 /4 × 5 /8 po)
(Caisson de graves)
Remarques concernant l’adaptateur secteur
Poids
Environ 90 g (3 oz)
Design and specifications are subject to change without notice.
•
Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni. N’utilisez
aucun autre adaptateur secteur afin de ne pas endommager les
enceintes.
Polarity of the plug
(Enceinte satellite),
Environ 1,2 kg (2 lb. 10 oz.)
(Caisson de graves)
•
•
•
Plug the AC power adaptor into a nearby AC output. In the
case of a problem, unplug from the AC outlet immediately.
Do not place the AC power adaptor on a bookshelf or in a
confined place such as a cabinet.
Do not use the AC power adaptor in a place subject to liquid
or moisture to avoid fire or electric shock. Furthermore, do
not place liquid-filled vessels, such as a vase, etc., on the AC
power adaptor.
Longueur du cordon
1,8 m (cordon d’alimentation)
Polarité de la fiche
Accessoires fournis
•
•
•
Adaptateur secteur (1)
Cordon d’alimentation secteur (1)
Mode d’emploi (1)
•
Branchez l’adaptateur secteur à la prise secteur la plus proche.
En cas de problème, débranchez immédiatement l’adaptateur
secteur de la prise secteur.
Ne placez pas l’adaptateur secteur sur une étagère ou dans un
endroit confiné, notamment dans une armoire ou un placard.
N’utilisez pas l’adaptateur secteur dans un endroit exposé à
l’eau ou à la moisissure afin d’éviter tout risque d’incendie ou
d’électrocution. Veillez en outre à ne poser aucun objet rempli
de liquide, tel qu’un vase, sur l’adaptateur secteur.
•
•
La conception et les spécifications sont sujettes à modification
sans préavis.
Hooking up the speakers
(See fig. B)
Connect the speaker to a source device.
Raccordement des enceintes
When the system is connected to the monaural
(voir fig. B)
jack of the source device
e sound may not come through the right speaker.
Raccordez l’enceinte au dispositif source.
Une fois le système connecté à la prise mono du
dispositif source
Il est possible que le son ne soit pas reproduit dans l’enceinte
droite.
|