Notes
English
Français
Español
Conexión del sistema (consulte la
Caractéristiques techniques
Especificaciones
Sección de los altavoces
Raccordement du système (voir fig.
•
•
•
Plug the AC power adaptor into a nearby AC output. In the
case of a problem, unplug from the AC outlet immediately.
Do not place the AC power adaptor on a bookshelf or in a
confined place such as a cabinet.
To avoid fire or electric shock, do not use the AC power
adaptor in a place subject to liquid or moisture. Furthermore,
do not place liquid-filled vessels, such as a vase, etc., on the
AC power adaptor.
Before operating the system, please read this manual thoroughly
and retain it for future reference.
Antes de utilizar la unidad, lea este manual atentamente y
consérvelo para consultarlo en el futuro.
Avant d’utiliser l’appareil, lisez attentivement ce mode d’emploi et
conservez-le afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
figura B)
B)
Enceintes
Système d’enceintes
38 mm, gamme de fréquences
étendue, à blindage magnétique
Bass reflex
Sistema de altavoces
38 mm, gama completa,
protegido magnéticamente
Reflector de graves
4 Ω
1
Conexión del adaptador de CA al altavoz .
(Consulte la figura B)
1
Raccordement de l’adaptateur secteur à
l’enceinte (voir illustration B).
WARNING
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
Type de caisson
Impédance
Tipo de caja
Impedancia
4 Ω
To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose
this apparatus to rain or moisture.
To reduce the risk of electrical shock, do not open the cabinet.
Refer servicing to qualified personnel only.
Para evitar incendios o riesgo de electrocución, no
exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad.
En caso de avería, solicite únicamente los servicios de personal
cualificado.
Para evitar el riesgo de incendio, no cubra la ventilación del
aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc.
No ponga objetos con llamas sin protección (por ejemplo, velas
encendidas) encima del aparato.
Para evitar incendios o riesgo de incendio o electrocución,
no exponga coloque sobre el aparato objetos que contengan
líquidos, por ejemplo, un jarrón, ni exponga la unidad a
salpicaduras o goteos.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería
para libros o un armario empotrado.
La toma principal del adaptador de CA se utiliza para
desconectar el adaptador de CA de la corriente, por lo que debe
colocarse cerca de una toma de CA de fácil acceso.
Si detecta anormalidades en el adaptador, desconéctelo de la
toma de CA inmediatamente.
La unidad no se desconecta de la fuente de alimentación
principal mientras permanezca conectada a la toma de corriente
de CA, incluso si está apagada.
Una presión excesiva de sonido en los auriculares puede
provocar pérdidas de audición.
Pour éviter les risques d’incendie ou d’électrocution,
n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Pour éviter les risques d’électrocution, n’ouvrez le coffret sous
aucun prétexte.
Puissance d’entrée nominale
Potencia nominal de entrada
Remarque
Nota
2,5W
2,5W
Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni.
N’utilisez aucun autre adaptateur secteur afin de ne pas
endommager les enceintes.
Usar únicamente el adaptador de CA suministrado.
No usar ningún otro adaptador de CA para evitar daños en
los altavoces.
2
Connect the left speaker to the source
device. (See fig. C)
Puissance d’entrée maximale
5W
Potencia máxima de entrada
5W
Confiez l’entretien ou les réparations à un technicien qualifié.
Pour éviter tout risque d’incendie, n’obstruez pas les orifices
de ventilation de l’appareil avec des journaux, des nappes, des
rideaux, etc.
To reduce the risk of fire, do not cover the ventilation opening of
the apparatus with newspapers, tablecloths, curtains, etc.
Do not place the naked flame sources such as lighted candles on
the apparatus.
To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this
apparatus to dripping or splashing, and do not place objects
filled with liquids, such as vases, on the apparatus.
Do not install the appliance in a confined space, such as a
bookcase or built-in cabinet.
As the main plug of AC power adaptor is used to disconnect the AC power
adaptor from the mains, connect it to an easily accessible AC outlet.
Should you notice an abnormality in it, disconnect it from the
AC outlet immediately.
Amplificateur
Sección del amplificador
When the system is connected to the monaural
jack of the source device
e sound may not come through the right speaker. In such a
case, use the optional* plug adaptor PC-236MS.
Sortie nominale
2,5 W + 2,5 W
Salida nominal
2,5 W + 2,5 W
Ne placez aucune flamme incandescente (bougies) sur l’appareil.
Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, n’exposez
pas cet appareil aux éclaboussures et évitez de placer dessus des
objets remplis de liquide, tels que des vases.
(10 % T.H.D., 1 kHz, 4 Ω)
(10 % T.H.D., 1 kHz, 4 Ω)
Cable que conecta la
toma mini estéreo
(1 m) × 1
Polarité de la fiche
Polaridad del enchufe
Entrée
Cordon de connexion muni
Entrada
Notas
Remarques
avec mini-fiche stéréo
3
•
•
•
Enchufe el adaptador de CA en una salida de CA cercana. Si
•
Branchez l’adaptateur secteur à la prise secteur la plus proche.
En cas de problème, débranchez immédiatement l’adaptateur
secteur de la prise secteur.
Ne placez pas l’adaptateur secteur sur une étagère ou dans un
endroit confiné, notamment dans une armoire ou un placard.
N’utilisez pas l’adaptateur secteur dans un endroit exposé à
l’eau ou à la moisissure afin d’éviter tout risque d’incendie ou
d’électrocution. Veillez en outre à ne poser aucun objet rempli
de liquide, tel qu’un vase, sur l’adaptateur secteur.
8
(1 m, 39 / po) × 1
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné, notamment
dans une bibliothèque ou un meuble encastré.
To connect to a stereo phone-type
headphones jack
Use the optional plug adaptor* PC-234S or optional connecting
cord RK-G138.
nota algún problema, desenchúfela inmediatamente.
No coloque el adaptador de CA en una estantería o en un
espacio cerrado como un armario.
Impédance d’entrée
Sortie
12 kΩ (à 1 kHz)
Mini-prise stéréo × 1
(PHONES)
Impedancia de entrada 12 kΩ (a 1 kHz)
Salida
Toma mini estéreo × 1
Étant donné que la prise principale de l’adaptateur secteur
permet de déconnecter ce dernier de la prise secteur, connectez
cette prise à une prise secteur facilement accessible.
Si vous observez une quelconque anomalie au niveau de cette
prise, déconnectez-la immédiatement de la prise secteur.
L’appareil n’est pas déconnecté du secteur tant qu’il reste
branché sur la prise secteur, même s’il a été mis hors tension.
Une pression sonore excessive provenant des écouteurs ou du
casque peut entraîner une perte d’audition.
•
•
(AURICULARES)
No utilice el adaptador de CA en lugares expuestos a humedad
y líquidos para evitar incendios y descargas eléctricas. No
coloque tampoco jarrones con líquido, como floreros, etc.,
sobre el adaptador de CA.
Généralités
Alimentation
General
* e above optional accessories are not provided in some areas.
5,2 V CC
Alimentación
5,2 V CC
e system is not disconnected from the mains as long as it is connected
to the AC outlet, even if the system itself has been turned off.
Excessive sound pressure from earphones and headphones can
cause hearing loss.
(adaptateur secteur fourni)
Environ 58 × 170 × 90 mm
(adaptador de CA
suministrado)
Dimensions (l/h/p)
Poids
Listening to the sound
2
Conecte altavoz izquierdo al dispositivo
de origen. (Consulte la figura C)
3
3
5
8
4
8
(2 / × 6 / × 3 / po)
Environ 350 g (12 oz.)
(Enceinte gauche)
Dimensions (an/al/pr) Aprox. 58 × 170 × 90 mm
3
3
5
First, turn down the volume on this system. When connecting
the system to the headphones output, turn down the volume of
the source device.
8
4
8
(2 / × 6 / × 3 / pulg.)
Aprox. 350 g (12 onzas)
(Altavoz izquierdo)
2
Raccordement de l’enceinte gauche au
dispositif source (voir illustration C).
CAUTION
Masa
ATTENTION
Si el sistema se conecta a la toma monoaural del
dispositivo de origen
Es posible que no se emita sonido por el altavoz derecho.
Si esto ocurre, utilice el adaptador opcional* PC-236MS.
You are cautioned that any changes or modifications not
expressly approved in this manual could void your authority to
operate this equipment.
Toute modification non expressément autorisée par le fabricant
peut annuler le droit de l’utilisateur à utiliser cet équipement.
Environ 300 g (11 oz.)
(Enceinte droite)
Aprox. 300 g (11 onzas)
(Altavoz derecho)
Une fois le système connecté à la prise mono du
1
Press the (power) button ( on).
dispositif source
Avis aux clients : les informations suivantes concernent
uniquement les équipements vendus dans les pays appliquant
les directives de l’Union Européenne.
PRECAUCIÓN
Accessoires fournis
Adaptateur secteur (1)
Mode d’emploi (1)
e Power indicator lights up.
Notice for customers: the following information is only
applicable to equipment sold in countries applying EU directives.
e manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japan. e Authorized
Representative for EMC and product safety is Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For
any service or guarantee matters, please refer to the addresses
given in separate service or guarantee documents.
Il est possible que le son ne soit pas reproduit dans l’enceinte
Debe tener en cuenta que cualquier cambio o modificación no
aprobada de forma expresa en este manual podría invalidar su
autoridad para utilizar este equipo.
Accesorios suministrados
Adaptador de CA (1)
Para conectar a una toma de auriculares de
teléfono estéreo
Utilice el adaptador opcional* PC-234S o el cable de conexión
opcional RK-G138.
droite.
Le fabriquant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japon. Représentant autorisé pour
la compatibilité électromagnétique et la sécurité du produit :
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Allemagne. Si vous avez des questions concernant le
service ou la garantie, veuillez consulter les adresses fournies
dans les documents de service ou de garantie.
2
3
Start playing on the source device.
Le cas échéant, utilisez l’adaptateur de fiche PC-236MS en
option*.
Manual de instrucciones (1)
Aviso para los clientes: la siguiente información sólo afecta a
equipos vendidos en países sometidos a directivas de la UE.
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku, Tokio, 108-0075 Japón. El representante autorizado
para la seguridad EMC y del producto es Sony Deutschland
GmbH, Hedelfi nger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania.
Para cualquier asunto relacionado con el servicio o la garantía,
consulte las direcciones de contacto incluidas en los documentos
de servicio y garantía suministrados por separado.
Accessoires en option
Cordon de connexion RK-G136, RK-G138
Adaptateur de fiche PC-234S, PC-236MS
A
Adjust the volume.
Accesorios opcionales
Cable de conexión RK-G136, RK-G138
Adaptador PC-234S, PC-236MS
Rear
Vue arrière
Parte posterior
Raccordement à une prise de casque de type stéréo
Utilisez l’adaptateur de fiche* PC-234S ou le cordon de
connexion RK-G138 en option.
Set the volume of the source device to a moderate level, and
turn the VOLUME control on this system.
* Estos accesorios opcionales no se suministran en algunas
zonas.
Left speaker (front)
Enceinte gauche (avant)
Altavoz izquierdo (delantero)
Right speaker (front)
Enceinte droite (avant)
Altavoz derecho (delantero)
Les accessoires en option décrits ci-dessus ne sont pas
fournis dans certains pays.
Estos accesorios opcionales no se suministran en
algunas zonas.
4
Press the (power) button ( off) after use.
e Power indicator turns off.
* Les accessoires en option décrits ci-dessus ne sont pas fournis
dans certains pays.
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
Reproducción del sonido (consulte la
figura C)
El diseño y las especificaciones están sometidos a
cambios sin previo aviso.
To use the headphones/earphones
Connect them to the i (headphones) jack.
Écoute du son (voir fig. C)
En primer lugar, baje el volumen del sistema. Si conecta el
sistema a la salida de auriculares, baje el volumen del dispositivo
de origen.
Baissez tout d’abord le volume du système. Lorsque vous
raccordez ce système à la prise de sortie de casque, baissez le
volume du dispositif source.
Notes
•
•
•
•
If connecting the speaker to a device with a built-in radio or
tuner, radio broadcasting cannot be received or sensitivity
may be reduced significantly.
1
Pulse el botón (encendido)
( encendido).
1
Appuyez sur la touche (alimentation)
If the source device has a bass boost function or equalizer
function, set them to off. If these functions are on, sound may
be distorted.
Se iluminará el indicador de encendido.
( marche).
Le témoin d’alimentation s’allume.
2
3
Inicie la reproducción en el dispositivo de
origen.
If the source device’s headphone output has a line switch,
better sound will be heard if it is set to on. See the operating
instructions of the source device.
If both the connected device to the INPUT 1 and the one
connected to the INPUT 2 are played at the same time, both
sounds can be heard.
2
3
Lancez la lecture sur le dispositif source.
Ajuste el volumen.
Réglez le volume.
Precautions
Ajuste el volumen del dispositivo de origen en un nivel
moderado y gire el control VOLUME de la unidad.
Réglez le volume du dispositif source à un volume modéré,
et actionnez la commande VOLUME de cet appareil.
Précautions
Sécurité
On safety
•
Before operating the system, be sure that the operating voltage
of the system is identical with that of your local power supply.
•
Avant d’utiliser le système, assurez-vous que la tension de
fonctionnement du système est identique à celle de votre
alimentation secteur.
Troubleshooting
4
Pulse el botón (encendido)
( apagado) cuando haya terminado de
utilizarlo.
4
Appuyez sur la touche (alimentation)
( arrêt) après utilisation.
Le témoin d’alimentation s’éteint.
Should you have a problem with your speaker system, check the
following list and take the suggested measures. If the problem
persists, consult your nearest Sony dealer.
Where purchased
All countries/regions
Operating voltage
100 – 240 V AC, 50/60 Hz
B
Precauciones
Lieu d’achat
États-Unis/Canada
Se apagará el indicador de encendido.
Left speaker (rear)
Enceinte gauche (arrière)
Altavoz izquierdo (trasero)
Pour utiliser le casque ou les écouteurs
Connectez-les à la prise i (casque).
No sound
Seguridad
Tous les pays/toute les régions 100 – 240 V CA, 50/60 Hz
•
Use only the supplied AC power adaptor.
•
Check that both this system and the source device are turned
on.
•
Antes de utilizar el sistema, compruebe si la tensión de
la alimentación del mismo es idéntica a la de la fuente de
alimentación local.
Para usar los auriculares
Conéctelos a la toma i (auriculares).
•
Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni.
On operation
Remarques
•
•
Turn up the volume of the system.
•
Should any solid object or liquid fall into the system, have the system
checked by qualified personnel before operating it any further.
Although this system is magnetically shielded, do not leave recorded
tapes, watches, personal credit cards, or floppy disks with magnetic
coding in front of the system for an extended period of time.
Fonctionnement
•
•
•
•
Si vous raccordez l’enceinte à un dispositif muni d’une radio
ou d’un tuner intégré, les émissions radio ne sont pas reçues
et il est possible que la sensibilité soit réduite de manière
significative.
Turn up the volume of the source device as high as possible to
the extent that sound is not distorted. For details on volume
adjustment, refer to the operating instructions supplied with
the device.
Make sure all the connections have been correctly made.
Check if headphones are connected. If they are, disconnect
them.
Notas
•
Si du liquide ou un objet pénètre à l’intérieur du système,
faites réviser le système par un technicien qualifié avant de le
remettre en marche.
Lugar de adquisición
Todos los países/regiones 100 – 240 V CA, 50/60 Hz
EE.UU./Canadá
•
•
•
•
Si conecta el altavoz a un dispositivo con sintonizador de
radio incorporado, no podrá recibir emisiones de radio o lo
hará, pero con sensibilidad muy reducida.
•
AC power adaptor (supplied)
Adaptateur secteur (fourni)
Adaptador de CA (suministrado)
•
Bien que ce système soit doté d’un blindage magnétique, ne
laissez aucune cassette enregistrée, montre, carte de crédit
ou disquette, ou toute autre objet utilisant un dispositif
d’encodage magnétique à proximité du système pendant une
période prolongée.
Si le dispositif source est doté d’une fonction d’amplification
des basses fréquences ou d’un égaliseur, désactivez-les. Si ces
fonctions sont activées, des distorsions sonores risquent de se
produire.
•
Usar únicamente el adaptador de CA suministrado.
•
•
Si el dispositivo de origen dispone de función de potenciador
de graves o de ecualizador, desactívela. Si no lo hace, es
posible que el sonido esté distorsionado.
On placement
Funcionamiento
to wall outlet
•
•
Do not set the system in an inclined position.
Do not leave the system in a location near heat sources, or in a
place subject to direct sunlight, excessive dust, moisture, rain
or mechanical shock.
•
Si algún objeto sólido o líquido cae sobre el sistema, haga
revisar el sistema por personal cualificado antes de volver a
utilizarlo.
vers la prise secteur
a la toma de pared
Si la prise de sortie de casque du dispositif source dispose
d’un interrupteur de ligne, vous pouvez activer celui-ci afin
d’optimiser le son. Reportez-vous au mode d’emploi du
dispositif source.
Si la salida de auriculares del dispositivo de origen tiene un
conmutador de línea, obtendrá mejor sonido si lo activa.
Consulte el manual de instrucciones del dispositivo de origen.
Si el dispositivo conectado a INPUT 1 y el conectado a
INPUT 2 están activados al mismo tiempo, se escuchará el
sonido por ambos.
Low sound level
to DC IN 5.2 V jack
•
Turn up the volume of the source device as high as possible to the
extent that sound is not distorted. For details on volume adjustment,
refer to the operating instructions supplied with the device.
Turn up the volume of the system.
Installation
•
Aunque este sistema está magnéticamente protegido, no deje
cintas grabadas, relojes, tarjetas de crédito ni disquetes que
utilicen codificación magnética delante del sistema durante
mucho tiempo.
vers la prise DC IN 5,2 V
a la toma DC IN 5.2 V
•
•
N’installez pas le système sur une surface inclinée.
N’installez pas votre système à proximité de sources de
chaleur ou dans un endroit exposé aux rayons du soleil, à une
poussière excessive, à l’humidité, à la pluie ou à des chocs
mécaniques.
Si le dispositif raccordé à la prise INPUT 1 et celui raccordé à
la prise INPUT 2 sont utilisés en même temps, le son des deux
dispositifs est reproduit.
On cleaning
•
Do not use alcohol, benzine, or thinner to clean the cabinet.
Distorted sound
Colocación
If the TV picture or monitor display is
magnetically distorted
•
Turn down the volume of the source device to the point
where the sound is no longer distorted. For details on volume
adjustment, refer to the operating instructions supplied with the
device.
If the source device has a bass boost function, set it to off.
Turn down the volume of the system.
•
•
No coloque el sistema en posición inclinada.
No deje el sistema cerca de fuentes de calor ni en lugares
expuestos a la luz solar directa, polvo excesivo, humedad,
lluvia o golpes.
Resolución de problemas
Si tiene algún problema con el sistema de altavoces, compruebe
la lista siguiente y tome las medidas oportunas. Si no consigue
solucionar el problema, acuda a su distribuidor Sony más
cercano.
Entretien
Dépannage
N’utilisez pas d’alcool, de benzine ou de diluant pour nettoyer
le coffret.
Although this system is magnetically shielded, there may be cases
that the picture on some TV sets/personal computer sets may
become magnetically distorted. In such a case, turn off the power
of the TV set/personal computer set once, and aſter 15 to 30
minutes turn it on again. For the personal computer set, take the
appropriate measures such as data storage before turning it off.
When there seems to be no improvement, locate the system
further away from the TV set/personal computer set.
En cas de problème avec votre système d’enceintes, consultez la
liste suivante et suivez les instructions données. Si le problème
persiste, consultez votre revendeur Sony le plus proche.
C
•
•
Si l’image affichée sur le téléviseur ou sur le
Limpieza
moniteur présente des distorsions magnétiques
Bien que ce système soit muni d’un blindage magnétique,
il est possible que l’image de certains téléviseurs ou écrans
d’ordinateur présente des distorsions magnétiques. Le cas
échéant, mettez le téléviseur ou l’ordinateur hors tension, puis
remettez-le sous tension au bout de 15 ou 30 minutes. Pour
l’ordinateur, veillez à sauvegarder vos données personnelles avant
la mise hors tension.
Absence de son
No utilice alcohol, benceno ni disolvente para limpiar la carcasa.
No se emite ningún sonido
There is hum or noise in the speaker output.
•
Vérifiez que ce système et que le dispositif source sont sous
tension.
•
Compruebe que el sistema y el dispositivo de origen están
encendidos.
Left speaker (rear)
Enceinte gauche (arrière)
Altavoz izquierdo (trasero)
•
•
Make sure all the connections have been correctly made.
Make sure none of the audio devices are positioned too close
to the TV set.
Right speaker (rear)
Enceinte droite (arrière)
Altavoz derecho (trasero)
Si la imagen del televisor o la pantalla del
ordenador aparece distorsionada debido al
•
•
Augmentez le volume du système.
•
•
Suba el volumen del sistema.
Augmentez le volume du dispositif source au plus haut niveau
possible, mais sans franchir la limite de la distorsion sonore.
Pour obtenir de plus amples informations sur le réglage
du volume, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le
dispositif.
Furthermore, be sure not to place objects in which magnets are
attached or used near the TV set/personal computer set, such
as audio racks, TV stands, toys etc. ese may cause magnetic
distortion to the picture due to their interaction with the system.
magnetismo
Suba el volumen del dispositivo de origen tanto como sea
posible hasta que deje de distorsionar el sonido. Para obtener
más información sobre el ajuste del volumen, consulte el
manual de instrucciones del dispositivo.
Asegúrese de que todas las conexiones se han realizado
correctamente.
The brightness of the POWER indicator is
unstable.
Aunque el sistema está magnéticamente protegido, en algunos
casos la imagen de algunos televisores u ordenadores personales
puede distorsionarse debido al magnetismo. Si esto ocurre,
apague el televisor o el ordenador y enciéndalo de nuevo
transcurridos entre 15 y 30 minutos. En el caso del ordenador,
tome las medidas adecuadas, como guardar los datos antes de
apagarlo.
to LINE OUT or to headphones jack
PC, etc.
(stereo mini jack)
Ordinateur, etc.
PC, etc.
Si vous ne constatez aucune amélioration, éloignez le système
du téléviseur ou de l’ordinateur. Veillez en outre à ne pas utiliser
ni poser des objets munis d’aimants, tels que meubles audio,
meubles TV, certains jouets, etc. Ils peuvent interférer avec le
système et entraîner des distorsions magnétiques.
•
e brightness of the POWER indicator may become unstable
when the volume is turned up. is is not malfunction.
vers la prise LINE OUT ou la prise de
•
•
Assurez-vous que toutes les connexions sont correctement
effectuées.
•
•
casque (mini-prise stéréo)
Others
a LINE OUT o a la toma de
•
•
If you have any questions or problems concerning this system
that are not covered in this manual, please consult your
nearest Sony dealer.
auriculares (toma mini estéreo)
Vérifiez si le casque est connecté. Le cas échéant, déconnectez-
le.
Verifique si los auriculares están conectados. Si lo están,
desconéctelos.
Specifications
Speaker section
Speaker system
Si no se produce ninguna mejora, aleje el sistema del televisor
o del ordenador. Asimismo, no coloque objetos que contengan
o utilicen imanes cerca del televisor o del ordenador, como
soportes de audio, mesas de televisor, juguetes, etc., ya que
pueden provocar una distorsión magnética de la imagen debido
a la interacción con el sistema.
Autres
Son trop faible
Should any problem persist, consult your nearest Sony dealer.
Nivel bajo de sonido
•
Si vous avez des questions sur votre système ou ne parvenez
pas à résoudre un problème non décrit dans ce manuel,
consultez votre revendeur Sony le plus proche.
Si le problème persiste, consultez votre revendeur Sony le plus
proche.
•
Augmentez le volume du dispositif source au plus haut niveau
possible, mais sans franchir la limite de la distorsion sonore.
Pour obtenir de plus amples informations sur le réglage
du volume, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le
dispositif.
38 mm Full range, magnetically
•
Suba el volumen del dispositivo de origen tanto como sea
posible hasta que deje de distorsionar el sonido. Para obtener
más información sobre el ajuste del volumen, consulte el
manual de instrucciones del dispositivo.
to INPUT2 jack
vers la prise INPUT2
a la toma INPUT2
shielded
Bass reflex
4 Ω
to R OUT jack
vers la prise R OUT
a la toma R OUT
Portable audio device, etc.
Dispositif audio portable, etc.
Dispositivo de audio portátil, etc.
Enclosure type
Impedance
Identifying parts (See fig. A)
•
•
Suba el volumen del sistema.
Rated input power
2.5W
Otros
RK-G136 connecting cord (optional)
Cordon de connexion RK-G136 (en option)
Cable de conexión RK-G136 (opcional)
•
Augmentez le volume du système.
R OUT jack
DC IN 5.2V jack
INPUT2 jack
Maximum input power 5W
•
Si tiene alguna pregunta o problema relacionado con el
sistema de altavoces, póngase en contacto con su distribuidor
Sony más cercano.
El sonido se distorsiona
Distorsion sonore
Identification des pièces (voir fig. A)
Prise R OUT
•
Baje el volumen del dispositivo de origen hasta que deje de
distorsionar el sonido. Para obtener más información sobre
el ajuste del volumen, consulte el manual de instrucciones del
dispositivo.
Amplifier section
Rated output
•
Baissez le volume du dispositif source jusqu’à ce que
la distorsion disparaisse. Pour obtenir de plus amples
informations sur le réglage du volume, reportez-vous au mode
d’emploi fourni avec le dispositif.
2.5 W + 2.5 W
•
Si no consigue solucionar el problema, acuda a su distribuidor
Sony más cercano.
(10 % T.H.D., 1 kHz, 4 Ω)
Input
Connecting cord with
Prise DC IN 5,2V
Prise INPUT2
INPUT1
•
•
Si el dispositivo de origen dispone de función de potenciador
de graves, desactívela.
•
•
Si le dispositif source dispose d’une fonction d’amplification
des basses fréquences, désactivez-la.
stereo mini plug
Descripción de la unidad (consulte la
figura A)
Connecting cord with stereo-mini plug
3
8
(1 m, 39 / in) × 1
Baissez le volume du système.
Baje el volumen del sistema.
Input impedance
Output
General
Power
12 kΩ (at 1kHz)
Power indicator
(power) button
(headphones) jack
VOLUME control
INPUT1
Stereo mini jack × 1 (PHONES)
Le son provenant des enceintes présente un
ronronnement ou des parasites
Se perciben zumbidos o ruido en la salida del
altavoz
Cordon de connexion avec mini-fiche stéréo
Témoin d’alimentation
Toma R OUT
Toma DC IN 5.2V
Toma INPUT2
•
Assurez-vous que toutes les connexions sont correctement
•
Asegúrese de que todas las conexiones se han realizado
correctamente.
Compruebe que ninguno de los dispositivos de audio se
encuentre demasiado cerca del televisor.
DC 5.2 V
effectuées.
Touche (alimentation)
Prise (casque)
Commande VOLUME
(supplied AC power adaptor)
Approx. 58 × 170 × 90 mm
•
Veillez à ce qu’aucun dispositif audio ne soit placé trop près du
téléviseur.
•
Dimensions (w/h/d)
Mass
3
3
5
8
4
8
(2 / × 6 / × 3 / in.)
Approx. 350 g (12 oz.)
(Leſt speaker)
INPUT1
La luminosité du témoin d’alimentation n’est
pas stable
El brillo del indicador POWER es inestable.
Cable que conecta la toma mini estéreo
Indicador de encendido
•
Es posible que el brillo del indicador Power se vuelva inestable
cuando se sube el volumen. No se trata de un error de
funcionamiento.
Hooking up the system
•
Il est possible que la luminosité du témoin d’alimentation ne
soit pas stable à un niveau de volume élevé. Il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement.
Approx 300 g (11 oz.)
(Right speaker)
1
Connecting the AC power adaptor to the
speaker. (See fig. B)
Botón (encendido)
Toma (auriculares)
Control VOLUME
Supplied accessories
AC power adaptor (1)
Operating Instructions (1)
Note
Optional accessories
Use only the supplied AC power adaptor.
To avoid possible speaker damage, do not use any other AC
power adaptor.
Connecting cord RK-G136, RK-G138
Plug adaptor PC-234S, PC-236MS
e above optional accessories are not provided in some
areas.
Design and specifications are subject to change without
notice.
Polarity of the plug
|