Sony Stereo Amplifier MONAURAL User Manual

3-265-693-11 (1)  
Features  
Maximum power output of 1,100 W (at 2 ).  
Class D Technology*  
This Power Amplifier is designed to be used with  
subwoofers only.  
Direct connection can be made with the speaker  
output of your car audio unit if it is not equipped  
with a line output (High level input connection).  
Built in variable LPF (Low-pass filter), and low  
boost circuit.  
Protection circuit and indicator provided.  
Two speakers terminals for parallel subwoofer  
connections.  
Caractéristiques  
Puissance de sortie maximale de 1 100 W (à 2 ).  
Technologie de classe D*  
Cet amplificateur de puissance est conçu  
uniquement pour un caisson de graves.  
Une connexion directe est possible avec la sortie  
haut-parleur de votre auto-radio si celle-ci n’est  
pas équipée d’une sortie de ligne (connexion  
d’entrée haut niveau).  
Filtre passe-bas (LPF) intégré et circuit à faible  
amplification.  
Avec circuit et indicateur de protection.  
Deux bornes de haut-parleurs ajoutées pour des  
raccordements en parallèle.  
Location and Function  
of Controls  
1 POWER/PROTECTOR indicator  
Lights up in green during operation.  
When the PROTECTOR is activated the  
indicator will change from green to red.  
When the PROTECTOR is activated refer to  
the TroubleShooting Guide.  
2 LEVEL adjustment control  
The input level can be adjusted with this  
control. Turn it in the clockwise direction  
when the output level of the car audio unit  
seems low.  
Emplacement et  
fonction des  
commandes  
1 Indicateur POWER/PROTECTOR  
S’allume en vert en cours de fonctionnement.  
Lorsque PROTECTOR est activé, le voyant  
passe du vert au rouge.  
Spécifications  
Circuiterie  
Technologie de classe D  
Filtre passe-bas  
50 – 300 Hz, – 12 dB/oct  
Alimentation par impulsions  
Prises à broche RCA  
Amplification de basses fréquences  
0 – 10 dB (40 Hz)  
Entrées  
Connecteur d’entrée haut niveau  
Bornes de haut-parleurs  
Prises à broches à sortie directe  
Alimentation  
Batterie de voiture, courant continu  
12 V (masse négative)  
Tension d’alimentation  
Sorties  
Impédance appropriée pour les enceintes  
2 – 8 Ω  
Sorties maximales 600 W (à 4 )  
1 100 W (à 2 )  
10,5 – 16 V  
Courant  
à la sortie nominale : 50 A (à 2 )  
Entrée de télécommande : 2 mA  
Approx. 388 × 53 × 268 mm  
(15 3/8 × 2 1/8 × 10 5/8 po) (l/h/p)  
parties saillantes et commandes  
non comprises  
Dimensions  
Lorsque PROTECTOR est activé, reportez-  
vous au guide de dépannage.  
2 Commande de réglage LEVEL  
Sorties nominales (tension d’alimentation à 14,4 V)  
250 W (20 Hz – 300 Hz, 0,2 % THD,  
à 4 )  
500 W (20 Hz – 300 Hz, 0,6 % THD,  
à 2 )  
Poids  
Approx. 3,3 kg (7 liv 5 on) sans les  
accessoires  
Le niveau d’entrée peut se régler avec cette  
commande. Tournez cette commande dans le  
sens des aiguilles d’une montre lorsque le  
niveau de sortie de l’auto-radio semble faible.  
MONAURAL  
Po w e r Am p lifie r  
Réponse en fréquence  
Accessoires fournis  
* Class D Technology  
5 – 300 Hz ( dB)  
Vis de montage (4)  
Cordon d’entrée haut niveau (1)  
Cache de protection (1)  
3 Cut-off frequency adjustment control  
Sets the cut-off frequency (50 – 300 Hz) for  
the low-pass filters.  
The Class D Technology is a method to convert and  
amplify music signals with MOSFETs to high speed  
pulse signals.  
Furthermore, it features high efficiency and low  
heat generation.  
* Technologie de classe D  
Distorsion harmonique  
0,04 % ou inférieure (à 100 Hz,  
4 )  
La technologie de classe D est une méthode  
permettant de convertir et d’amplifier des signaux  
musicaux grâce à des MOSFET pour obtenir des  
signaux par impulsion à grande vitesse.  
De plus, il appartient à la génération d’appareils  
alliant efficacité de haut niveau et un faible  
dégagement de chaleur.  
3 Commandes de réglage de la fréquence de  
coupure  
4 LOW BOOST level control  
Plage de réglage du niveau d’entrée  
0,3 – 6,0 V (prises à broche RCA)  
1,2 – 12,0 V (entrée haut niveau)  
La conception et les spécifications sont sujettes à  
modifications sans préavis.  
Règle la fréquence de coupure (50 – 300 Hz)  
pour les filtres passe-bas.  
Turn this control to boost the frequencies  
around 40 Hz to a maximum of 10 dB.  
4 Commande de niveau LOW BOOST  
Tournez cette commande pour amplifier les  
fréquences autour de 40 Hz à un maximum  
de 10 dB.  
Operating Instructions  
Mode demploi  
Troubleshooting Guide  
The following checklist will assist in the correction of most problems which you may encounter with your  
unit.  
Before going through the checklist below, refer to the connection and operating procedures.  
Ca u se /So lu t io n  
Pro b le m  
The POWER/PROTECTOR  
indicator does not light up.  
The fuse is blown. t Replace all fuses with a new one.  
The ground wire is not securely connected.  
t Fasten the ground wire securely to a metal point of the car.  
Block Diagram  
Schéma fonctionnel  
The voltage going into the remote terminal is too low.  
• The connected car audio unit is not turned on. t Turn on the car audio unit.  
• The system employs too many amplifiers. t Use a relay.  
Check the battery voltage (10.5 – 16 V).  
Owners Record  
LEVEL  
LPF  
LOW BOOST  
(40Hz)  
The POWER/PROTECTOR indicator Turn off the power switch. The speaker outputs are shorted.  
The model and serial numbers are located on the bottom of the unit.  
Record the serial number in the space provided below.  
will change from green to red.  
t Rectify the cause of the short.  
0.5  
100  
POWER/PROTECTOR  
2
Lch  
Power  
AMP  
LPF  
70  
Turn off the power switch. Make sure the speaker cord and ground wire are  
securely connected.  
Buffer  
Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.  
INPUT  
LEVEL  
4
LOW BOOST  
The unit heats up abnormally.  
• The unit becomes abnormally  
hot.  
6
0.3V  
50  
300Hz  
0
+10dB  
Model No. XM-D500X Serial No.  
Rch  
Lch  
• Use speakers with suitable impedance. t2 – 8 .  
• Make sure to place the unit in a well ventilated location.  
The thermal protector is activated. t Reduce the volume.  
• The sound is interrupted.  
Alternator noise is heard.  
THROUGH  
OUT  
The power connecting wires are installed too close to the RCA pin cords.  
t Keep the power connecting wires away from the RCA pin cords.  
Rch  
The ground wire is not securely connected.  
t Fasten the ground wire securely to a metal point of the car.  
Negative speaker cords are touching the car chassis.  
t Keep the cords away from the car chassis.  
XM-D500X  
2004 Sony Corporation Printed in Korea  
The sound is too low.  
The LEVEL adjustment control is not appropriate. Turn the LEVEL adjustment  
control in the clockwise direction.  
Parts for Installation and Connections  
Pièces destinées à linstallation et aux raccordements  
Installation  
Before Installation  
Installation  
Avant linstallation  
Guide de dépannage  
La liste suivante vous permettra de remédier à la plupart des problèmes que vous pourriez rencontrer  
dans le cadre de l’utilisation de votre appareil.  
1
2
3
Low boost  
Amplification de basses fréquences  
Mount the unit either inside the trunk or under a  
seat.  
Choose the mounting location carefully so the unit  
will not interfere with the normal movements of  
the driver and it will not be exposed to direct  
sunlight or hot air from the heater.  
Do not install the unit under the floor carpet,  
where the heat dissipation from the unit will be  
considerably impaired.  
Installez l’appareil dans le coffre ou sous un siège.  
Choisissez un endroit de montage judicieux pour  
que l’appareil ne gêne pas les mouvements  
naturels du conducteur et pour qu’il ne soit pas  
exposé aux rayons directs du soleil ou à proximité  
d’une bouche d’air chaud.  
N’installez pas l’appareil sous le tapis de sol, car  
cela empêcherait la dissipation de chaleur de  
l’appareil.  
Avant de passer en revue la liste ci-dessous, vérifiez les procédures de raccordement et d’utilisation.  
Pro b lè m e  
Ca u se /So lu t io n  
ø 5 × 15  
L’indicateur POWER/PROTECTOR Le fusible est grillé. t Remplacez tous les fusibles par des neufs.  
dB  
0.2 m  
(× 4)  
ne s’allume pas.  
Le câble de masse n’est pas connecté correctement.  
t Fixez correctement le câble de masse à un point métallique de la voiture.  
10  
La tension entrant sur la borne de télécommande est trop faible.  
L’auto-radio raccordé n’est pas allumé. t Allumez l’auto-radio.  
Le système utilise trop d’amplificateurs. t Utilisez un relais.  
First, place the unit where you plan to install it, and  
mark the positions of the four screw holes on the  
surface of the mounting board (not supplied). Then  
drill the holes approximately 3 mm (1/8 in.) in  
diameter and mount the unit onto the board with  
the supplied mounting screws. The supplied  
mounting screws are 15 mm (19/32 in.) long.  
Therefore, make sure that the mounting board is  
thicker than 15 mm (19/32 in.).  
Tout d’abord, mettez l’appareil où vous prévoyez de  
l’installer et tracez les quatre trous de vis sur la  
surface de la plaque de montage (non fournie).  
Percez ensuite les trous selon un diamètre d’environ  
3 mm (1/8 po) et installez l’appareil sur la plaque  
avec les vis de montage fournies. Les vis de montage  
fournies font 15 mm (19/32 po) de long. Par  
Vérifiez la tension de la batterie (10,5 – 16 V).  
Specifications  
L’indicateur POWER/PROTECTOR Coupez l’interrupteur d’alimentation. Les sorties de haut-parleur sont court-  
AUDIO POWER SPECIFICATIONS  
passe du vert au rouge.  
circuitées. t Remédiez à la cause du court-circuit.  
0
Coupez l’interrupteur d’alimentation. Assurez-vous que le cordon de haut-  
parleur et le câble de masse sont correctement branchés.  
POWER OUTPUT AND TOTAL HARMONIC DISTORTION  
250 watts minimum continuous average power into 4 ohms, 20 Hz to  
300 Hz with no more than 0.2% total harmonic distortion per Car  
Audio Ad Hoc Committee standards.  
• L’appareil chauffe de façon  
anormale.  
L’appareil chauffe anormalement.  
conséquent, assurez-vous que la plaque de montage  
Utilisez des haut-parleurs d’une impédance appropriée. t 2 – 8 .  
Installez l’appareil dans un endroit bien aéré.  
5
10  
40  
100  
300  
fait plus de 15 mm (19/32 po) d’épaisseur.  
• Le son est interrompu.  
Le protecteur thermique est activé. t Réduisez le volume.  
Frequency/Fréquence  
Hz  
L’alternateur émet un bruit.  
Les câbles d’alimentation sont installés trop près des câbles à broches RCA.  
t Eloignez les câbles d’alimentation des broches RCA.  
Other Specifications  
Circuit system  
Class D Technology  
Pulse power supply  
RCA pin jacks  
Low-pass filter  
Low boost  
50 – 300 Hz, – 12 dB/oct  
0 – 10 dB (40 Hz)  
Le câble de masse n’est pas connecté correctement.  
t Fixez correctement le câble de masse à un point métallique de la voiture.  
Inputs  
Power requirements  
High level input connector  
Speaker terminals  
12 V DC car battery  
(negative ground)  
Les câbles négatifs des haut-parleurs touchent la carrosserie de la voiture.  
t Eloignez les câbles de la carrosserie de la voiture.  
Outputs  
Through out pin jacks  
Power supply voltage  
Le son est trop faible.  
La commande de réglage de LEVEL n’est pas appropriée. Tournez la commande  
de réglage LEVEL dans le sens des aiguilles d’une montre.  
Suitable speaker impedance  
2 – 8 Ω  
10.5 – 16 V  
Unit : mm (in.)  
Unité : mm (po)  
Current drain  
at rated output: 50 A (at 2 )  
Maximum outputs 600 W (at 4 )  
1,100 W (at 2 )  
Remote input: 2 mA  
Dimensions  
Approx. 388 × 53 × 268 mm  
(15 3/8 × 2 1/8 × 10 1/8 in.)  
(w/h/d) not incl. projecting parts  
and controls  
Low Pass Filter  
Filtre passe-bas  
388 (15 3/8  
323 (12 3/4  
)
Rated outputs (supply voltage at 14.4 V)  
250 W (20 Hz – 300 Hz, 0.2 %  
53 (2 1/8  
)
)
THD, at 4 )  
1
500 W (20 Hz – 300 Hz, 0.6 %  
THD, at 2 )  
Mass  
Approx. 3.3 kg (7 lb. 5 oz.) not  
incl. accessories  
dB  
10  
Frequency response  
Supplied accessories  
5 – 300 Hz ( dB)  
Mounting screws (4)  
High level input cord (1)  
Protection cap (1)  
Harmonic distortion  
0
0.04 % or less (at 100 Hz, 4 )  
Input level adjustment range  
-10  
-20  
-30  
0.3 – 6.0 V (RCA pin jacks)  
1.2 – 12.0 V (High level input)  
Design and specifications are subject to change  
without notice.  
LOW PASS  
300Hz  
100Hz  
50Hz  
6 (1/4  
)
-40  
-50  
-60  
10  
100  
1k  
2k  
Frequency/Fréquence  
Hz  
• Halogenated flame retardants are not used in cabinets.  
• Corrugated cardboard is used for the packaging cushions.  
 

Sennheiser Pacemaker SK 300 User Manual
Sharp All in One Printer AL 2030 User Manual
Sharp CRT Television 27F541 User Manual
Silvercrest Radio KH 2299 User Manual
Snapper Tiller 6 0373 User Manual
Sony DVD Player DVP NC85H User Manual
Sony Projector VPLSX536M User Manual
Sunbeam Kitchen Utensil HG6600 User Manual
Sylvania Flat Panel Television 6632LG User Manual
Sylvania VCR 6221CVB User Manual