Sony Stereo Amplifier XM 2165GTX User Manual

3-249-790-11 (2)  
Precaution  
Précautions  
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur du  
courant continu 12 V à masse négative.  
Utilisez des haut-parleurs d’une impédance  
appropriée.  
Features  
Caractéristiques  
Maximum power output of 330 W per channel  
(at 4 ).  
* Pulse power supply  
Puissance de sortie maximale de 330 W par canal  
(à 4 ).  
* Alimentation électrique par impulsions  
This unit is designed for negative ground 12 V  
DC operation only.  
Fuse Replacement  
Remplacement du fusible  
This unit has a built-in power regulator which  
converts the power supplied by the DC 12 V car  
battery into high speed pulses using a  
semiconductor switch. These pulses are stepped  
up by the built-in pulse transformer and  
separated into both positive and negative power  
supplies before being converted into direct  
current again. This light weight power supply  
system provides a highly efficient power supply  
with a low impedance output.  
Cet appareil est équipé d’un régulateur de  
puissance intégré qui convertit la puissance  
fournie par une batterie de voiture de 12 V CC en  
impulsions ultra-rapides au moyen d’un  
commutateur à semi-conducteur. Ces impulsions  
sont amplifiées par le transformateur  
d’impulsions intégré et séparées en alimentation  
positive et négative avant d’être reconverties en  
courant continu. Ce système d’alimentation de  
faible poids assure une alimentation électrique  
très efficace pour une sortie d’impédance faible.  
If the fuse blows, check the power connection and  
replace both the fuses. If the fuse blows again after  
replacement, there may be an internal malfunction.  
In such a case, consult your nearest Sony dealer.  
Si le fusible fond, vérifiez le branchement de  
l’alimentation et remplacez les deux fusibles. Si le  
fusible grille encore après ce remplacement, il est  
possible qu’il y ait un dysfonctionnement interne.  
Dans ce cas, adressez-vous à votre distributeur  
Sony le plus proche.  
This unit can be used as a bridging amplifier  
with a maximum output of 1,000 W.  
Direct connection can be made with the speaker  
output of your car audio if it is not equipped  
with a line output (High level input connection).  
Built-in variable LPF (Low-pass filter) and low  
boost circuit.  
Dual mode connection possible for a multi-  
speaker system.  
Protection circuit.  
Cet appareil peut être utilisé comme  
amplificateur de pontage d’une sortie maximale  
de 1.000 W.  
Une connexion directe est possible avec la sortie  
haut-parleur de votre autoradio si celle-ci n’est  
pas équipée d’une sortie de ligne (connexion  
d’entrée haut niveau).  
Filtre passe-bas (LPF) intégré et circuit à faible  
amplification.  
Double mode de connexion possible au moyen  
d’un système à plusieurs haut-parleurs.  
Circuit de protection.  
Use speakers with suitable impedance.  
— 2 – 8 (stereo), 4 – 8 (when used as a  
2 – 8  
(stéréo) , 4 – 8  
(en cas d’utilisation  
bridging amplifier).  
comme amplificateur en pont).  
Do not connect any active speakers (with built-in  
amplifiers) to the speaker terminals of the unit.  
Doing so may damage the amplifier and active  
speakers.  
Avoid installing the unit in areas subject to:  
— high temperatures such as from direct  
sunlight or hot air from the heater  
Ne raccordez pas de haut-parleurs actifs (avec  
amplificateurs intégrés) aux bornes de haut-  
parleurs de cet appareil. Cela risquerait en effet  
d’endommager l’amplificateur et les haut-  
parleurs actifs.  
N’installez pas l’appareil à un endroit exposé à :  
— de hautes températures comme sous le  
rayonnement direct du soleil ou près d’un  
conduit de chauffage  
Warning  
When replacing the fuse, be sure to use one  
matching the amperage stated above the fuse  
holder. Never use a fuse with an amperage rating  
exceeding the one supplied with the unit as this  
could damage the unit.  
Avertissement  
Lors du remplacement du fusible, veillez à  
respecter l’ampérage indiqué au-dessus du  
logement du fusible. N’utilisez jamais un fusible  
d’ampérage supérieur à celui fourni avec  
l’appareil, car cela pourrait endommager  
l’appareil.  
Stereo Power  
Amplifier  
Pulse power supply* for stable, regulated output  
power.  
— rain or moisture  
— dust or dirt  
Alimentation électrique par impulsions* pour  
une puissance de sortie stable, régulée.  
If your car is parked in direct sunlight and there  
is a considerable rise in temperature inside the  
car, allow the unit to cool down before use.  
When installing the unit horizontally, be sure not  
to cover the fins with the floor carpet etc.  
If this unit is placed too close to the car radio or  
antenna, interference may occur. In this case,  
relocate the amplifier away from the car radio or  
antenna.  
— la pluie ou à l’humidité  
— de la poussière ou à des saletés  
Si votre voiture est garée en plein soleil et que la  
température à l’intérieur de l’habitacle a  
considérablement augmenté, laissez refroidir  
l’appareil avant de l’utiliser.  
Lorsque vous installez l’appareil à l’horizontale,  
veillez à ne pas recouvrir la grille d’aération avec  
le tapis, etc.  
Si cet appareil est placé trop près de l’autoradio  
ou de l’antenne, il se peut que des interférences  
se produisent. Dans ce cas, éloignez  
l’amplificateur de l’autoradio ou de l’antenne.  
Si l’appareil principal n’est pas alimenté, vérifiez  
les connexions.  
Cet amplificateur de puissance utilise un circuit  
de protection* visant à protéger les transistors et  
les haut-parleurs en cas de dysfonctionnement de  
l’amplificateur. Ne tentez pas de tester les  
circuits de protection en couvrant l’accumulateur  
de chaleur ou en branchant des charges  
inadéquates.  
Operating Instructions  
Mode d’emploi  
Protection circuit  
If no power is being supplied to the master unit,  
check the connections.  
This amplifier is provided with a protection circuit  
that operates in the following cases:  
— when the unit is overheated  
Location and Function of Controls  
1 POWER/PROTECTOR indicator  
Emplacement et fonction des commandes  
This power amplifier employs a protection  
circuit* to protect the transistors and speakers if  
the amplifier malfunctions. Do not attempt to test  
the protection circuits by covering the heat sink  
or connecting improper loads.  
Do not use the unit on a weak battery as its  
optimum performance depends on a good power  
supply.  
For safety reasons, keep your car audio volume  
moderate so that you can still hear sounds  
outside your car.  
By default, the FILTER switch is in “LPF”  
position. When connecting the full range  
speaker, set to the “OFF” position.  
1 Indicateur POWER/PROTECTOR  
* Circuit de protection  
— when a DC current is generated  
Lights up in green during operation.  
S’allume en vert en cours de fonctionnement.  
Cet amplificateur est équipé d’un circuit de  
protection qui s’active dans les cas suivants :  
— en cas de surchauffe de l’appareil  
— en cas de génération d’un courant continu  
— lorsque les bornes de haut-parleurs sont court-  
circuitées  
— when the speaker terminals are short circuited  
The POWER/PROTECTOR indicator lights up in red  
and the unit will shut down.  
If this happens, turn off the connected  
equipment, take out the cassette tape or disc, and  
determine the cause of the malfunction. If the  
amplifier has overheated, wait until the unit cools  
down before use.  
Lorsque PROTECTOR est activé, le voyant passe du vert au rouge.  
Lorsque PROTECTOR est activé, reportez-vous au guide de dépannage.  
When the PROTECTOR is activated the indicator will change from green  
to red.  
POWER/PROTECTOR  
When the PROTECTOR is activated refer to the TroubleShooting Guide.  
2 Commande de réglage LEVEL  
Le niveau d’entrée peut se régler avec cette commande. Tournez cette  
commande dans le sens des aiguilles d’une montre lorsque le niveau de sortie  
de l’autoradio semble faible.  
2 LEVEL adjustment control  
The input level can be adjusted with this control. Turn it in the clockwise  
direction when the output level of the car audio seems low.  
Owner’s Record  
The model and serial numbers are located on the bottom of the unit.  
Record the serial number in the space provided below.  
L’indicateur POWER/PROTECTOR s’allume en  
rouge et l’appareil s’arrête.  
3 Commande de niveau LOW BOOST  
3 LOW BOOST level control  
Dans ce cas, éteignez tout équipement raccordé,  
retirez la cassette ou le disque et déterminez la  
cause du dysfonctionnement. Si l’amplificateur a  
surchauffé, attendez que l’appareil refroidisse  
avant de le réutiliser.  
Tournez cette commande pour amplifier les fréquences autour de 40 Hz  
jusqu’à un maximum de 10 dB.  
Turn this control to boost the frequencies around 40 Hz to a maximum of  
10 dB.  
Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.  
If you have any questions or problems concerning  
your unit that are not covered in this manual,  
please consult your nearest Sony dealer.  
N’utilisez pas cet appareil avec une batterie faible  
car les performances optimales de l’appareil  
dépendent d’une bonne alimentation électrique.  
4 Commandes de réglage de la fréquence de coupure  
4 Cut-off frequency adjustment control  
Model No. XM-2165GTX Serial No.  
Permet de régler la fréquence de coupure (50 – 300 Hz) pour le filtre passe-  
bas.  
Sets the cut-off frequency (50 – 300 Hz) for the low-pass filter.  
Pour des raisons de sécurité, gardez le volume de  
votre installation audio de voiture à un niveau  
permettant encore la perception des bruits  
extérieurs.  
Le réglage par défaut du commutateur FILTER  
est “LPF”. Lors du raccordement du haut-parleur  
à gamme étendue, réglez ce commutateur sur  
“OFF”.  
5 FILTER selector switch  
5 Commutateur de sélection FILTER  
Si vous avez des questions ou des problèmes  
concernant votre appareil qui ne sont pas abordés  
dans ce mode d’emploi, adressez-vous à votre  
distributeur Sony le plus proche.  
When the switch is in the LPF position, the filter is set to low-pass.  
Lorsque le commutateur de sélection est en position LPF, le filtre est réglé sur  
passe-bas.  
LEVEL  
LOW BOOST  
(40Hz)  
FILTER  
Troubleshooting Guide  
2
170  
4
110  
60  
The following checklist will assist in the correction of most problems which you may encounter with your  
5.5  
0.5  
0.3V  
260  
unit.  
6
0
+10dB  
50  
300Hz  
Before going through the checklist below, refer to the connection and operating procedures.  
Cause/Solution  
Problem  
OFF  
LPF  
The POWER/PROTECTOR indicator  
does not light up.  
The fuse is blown. t Replace both the fuses with a new one.  
Guide de dépannage  
The ground lead is not securely connected.  
t Fasten the ground lead securely to a metal point of the car.  
La liste suivante vous permettra de remédier à la plupart des problèmes que vous pourriez rencontrer  
dans le cadre de l’utilisation de votre appareil. Avant de passer en revue la liste ci-dessous, vérifiez les  
procédures de raccordement et d’utilisation.  
XM-2165GTX  
The voltage going into the remote terminal is too low.  
• The connected master unit is not turned on. t Turn on the master unit.  
Sony Corporation 2003 Printed in Korea  
• The system employs too many amplifiers. t Use a relay.  
Problème  
Cause/Solution  
Check the battery voltage (10.5 – 16 V).  
L’indicateur POWER/PROTECTOR Le fusible est grillé. t Remplacez les deux fusibles par des neufs.  
• The POWER/PROTECTOR indicator Turn off the power switch. The speaker outputs are short-circuited.  
will change from green to red.  
t Rectify the cause of the short-circuit.  
• The unit becomes abnormally hot. • Use speakers with suitable impedance.  
t2 – 8 (stereo) , 4 – 8 (when used as a bridging amplifier).  
ne s’allume pas.  
Le fil de masse n’est pas connecté correctement.  
t Fixez correctement le fil de masse à un point métallique de la voiture.  
Parts for Installation and Connections  
Pièces destinées à l’installation et aux raccordements  
La tension entrant à la borne de télécommande est trop faible.  
• L’appareil maître connecté n’est pas allumé.  
t Mettez l’appareil maître sous tension.  
Turn off the power switch. Make sure the speaker cord and ground lead are  
securely connected.  
The unit heats up abnormally.  
• Make sure to place the unit in a well ventilated location.  
• Le système utilise trop d’amplificateurs. t Utilisez un relais.  
1
2
3
Vérifiez la tension de la batterie (10,5 – 16 V).  
Alternator noise is heard.  
The sound is muffled.  
The power connecting leads are installed too close to the RCA pin cords.  
t Keep the power connecting leads away from the RCA pin cords.  
• L’indicateur POWER/  
PROTECTOR passe du vert au  
rouge.  
• L’appareil chauffe de façon  
anormale.  
Coupez l’interrupteur d’alimentation. Les sorties de haut-parleur sont court-  
circuitées. t Remédiez à la cause du court-circuit.  
• Utilisez des haut-parleurs d’une impédance appropriée.  
ø 5 × 15  
The ground lead is not securely connected.  
t Fasten the ground lead securely to a metal point of the car.  
t
2 – 8  
(stéréo) , 4 – 8  
(en cas d’utilisation comme amplificateur en pont).  
(× 4)  
0.2 m  
Low boost/  
Amplification de  
basses fréquences  
dB  
Negative speaker leads are touching the car chassis.  
t Keep the leads away from the car chassis.  
Coupez l’interrupteur d’alimentation. Assurez-vous que le cordon de haut-  
parleur et le fil de masse sont correctement branchés.  
Low Pass Filter/  
Filtre passe-bas  
dB  
10  
The FILTER switch is set to the “LPF” position.  
L’appareil chauffe anormalement.  
• By default, the FILTER switch is in “LPF” position.  
t When connecting the full range speaker, set to the “OFF” position.  
• Installez l’appareil dans un endroit bien aéré.  
Installation  
Before Installation  
Installation  
Avant l’installation  
L’alternateur émet un bruit.  
Les câbles d’alimentation sont installés trop près des câbles à broches RCA.  
t Eloignez les câbles d’alimentation des broches RCA.  
The sound is too low.  
The LEVEL adjustment control is not appropriate. Turn the LEVEL  
adjustment control in the clockwise direction.  
Le fil de masse n’est pas connecté correctement.  
t Fixez correctement le fil de masse à un point métallique de la voiture.  
The sound is interrupted.  
The thermal protector is activated. t Reduce the volume.  
10  
Mount the unit either inside the trunk or under a  
seat.  
Choose the mounting location carefully so the  
unit will not interfere with the normal  
movements of the driver and it will not be  
exposed to direct sunlight or hot air from the  
heater.  
Do not install the unit under the floor carpet,  
where the heat dissipation from the unit will be  
considerably impaired.  
Installez l’appareil dans le coffre ou sous un  
siège.  
0
Les fils négatifs des haut-parleurs touchent la carrosserie de la voiture.  
t Eloignez les fils de la carrosserie de la voiture.  
-10  
-20  
-30  
-40  
-50  
-60  
-70  
-80  
Choisissez un endroit de montage judicieux pour  
que l’appareil ne gêne pas les mouvements  
naturels du conducteur et pour qu’il ne soit pas  
exposé aux rayons directs du soleil ou à  
proximité d’une bouche d’air chaud.  
N’installez pas l’appareil sous le tapis, car cela  
empêcherait la dissipation de chaleur de  
l’appareil.  
300Hz  
170Hz  
Le son est étouffé.  
Le commutateur FILTER est réglé sur la position “LPF”.  
• Le réglage par défaut du commutateur FILTER est “LPF”.  
t Lors du raccordement du haut-parleur à gamme étendue, réglez ce  
commutateur sur “OFF”.  
0
Specifications  
50Hz  
AUDIO POWER SPECIFICATIONS  
Le son est trop faible.  
Le son est interrompu.  
La commande de réglage de LEVEL n’est pas appropriée. Tournez la  
commande de réglage LEVEL dans le sens des aiguilles d’une montre.  
POWER OUTPUT AND TOTAL HARMONIC DISTORTION  
165 watts per channel minimum continuous average power into  
4 ohms, both channels driven from 20 Hz to 20 kHz with no more  
than 0.1 % total harmonic distortion per Car Audio Ad Hoc  
Committee standards.  
10  
40  
100  
1k  
10  
100  
1k  
Le protecteur thermique est activé. t Réduisez le volume.  
Hz  
Hz  
First, place the unit where you plan to install it,  
and mark the positions of the four screw holes on  
the surface of the mounting board (not supplied).  
Then drill the holes approximately 3 mm (1/8 in.) in  
diameter and mount the unit onto the board with  
the supplied mounting screws. The supplied  
mounting screws are 15 mm (19/32 in.) long.  
Therefore, make sure that the mounting board is  
thicker than 15 mm (19/32 in.).  
Tout d’abord, mettez l’appareil où vous prévoyez  
de l’installer et tracez les quatre trous de vis sur la  
surface de la plaque de montage (non fournie).  
Forez ensuite les trous selon un diamètre  
Frequency/Fréquence  
Frequency/Fréquence  
d’environ 3 mm (1/8 po) et installez l’appareil sur  
la plaque avec les vis de montage fournies. Les vis  
de montage fournies font 15 mm (19/32 po) de long.  
Par conséquent, assurez-vous que la plaque de  
montage fait plus de 15 mm (19/32 po) d’épaisseur.  
Spécifications  
Other Specifications  
Circuit system  
Circuiterie  
Circuit OTL (sortie sans  
Plage de réglage du niveau d’entrée  
0,3 – 6,0 V (prises à broche RCA)  
1,2 – 12,0 V (entrée haut niveau)  
Filtre passe-bas 50 – 300 Hz, –12 dB/oct  
transformateur)  
OTL (output transformerless)  
circuit  
Input level adjustment range  
0.3 – 6.0 V (RCA pin jacks)  
Alimentation par impulsions  
Prises à broche RCA  
Entrées  
Sorties  
Pulse power supply  
RCA pin jacks  
1.2 – 12.0 V (High level input)  
50 – 300 Hz, –12 dB/oct  
0 – 10 dB (40 Hz)  
Connecteur d’entrée haut niveau  
Bornes de haut-parleurs  
Amplification de basses fréquences  
0 – 10 dB (40 Hz)  
Tension d’alimentation  
10,5 – 16 V  
Inputs  
Low-pass filter  
Low boost  
Circuit Diagram/  
Schéma du circuit  
High level input connector  
Speaker terminals  
Through out pin jacks  
Prises à broches à sortie directe  
Outputs  
Power supply voltage  
Impédance appropriée pour les enceintes  
10.5 – 16 V  
Unit: mm (in.)  
Unité : mm (po)  
2 – 8 (stéréo)  
Courant  
à la sortie nominale : 42 A (à 4 )  
Suitable speaker impedance  
Current drain  
Dimensions  
at rated output: 42 A (at 4 )  
4 – 8 (en cas d’utilisation comme  
Entrée de télécommande : 1 mA  
Approx. 387 × 55 × 260 mm  
(15 1/4 × 2 1/4 × 10 1/4 po) (l/h/p) à  
l’exclusion des parties et  
commandes saillantes  
2 – 8 (stereo)  
Remote input: 1 mA  
amplificateur en pont)  
Sorties maximales 330 W × 2 (à 4 )  
500 W × 2 (à 2 )  
Dimensions  
4 – 8 (when used as a bridging  
Approx. 387 × 55 × 260 mm  
(15 1/4 × 2 1/4 × 10 1/4 in.) (w/h/d)  
not incl. projecting parts and  
controls  
55  
(2 1/4  
amplifier)  
Maximum outputs 330 W × 2 (at 4 )  
387 (15 1/4  
)
Power  
AMP  
Normal  
)
Lch  
1.000 W (monaural) à 4 Ω  
Sorties nominales (tension d’alimentation à 14,4 V)  
165 W × 2 (20 Hz – 20 kHz, 0,1 %  
THD, à 4 )  
500 W × 2 (at 2 )  
1,000 W (monaural) at 4 Ω  
Rated outputs (supply voltage at 14.4 V)  
165 W × 2 (20 Hz – 20 kHz, 0.1 %  
THD, at 4 )  
200 W × 2 (20 Hz – 20 kHz, 0.15 %  
THD, at 2 )  
400 W (monaural) (20 Hz – 20  
kHz, 0.15 % THD, at 4 )  
Frequency response  
Lch  
LEVEL  
328 (13)  
1
Poids  
Approx. 4,0 kg (8 liv 14 on) sans les  
accessoires  
(BTL.)  
Mass  
Approx. 4.0 kg (8 lb. 14 oz.) not  
incl. accessories  
Supplied accessories  
LOW BOOST  
Accessoires fournis  
Vis de montage (4)  
200 W × 2 (20 Hz – 20 kHz, 0,15 %  
THD, à 2 )  
400 W (monaural) (20 Hz – 20 kHz,  
0,15 % THD, à 4 )  
Mounting screws (4)  
High level input cord (1)  
Protection cap (1)  
LPF  
BTL.  
Cordon d’entrée haut niveau (1)  
Cache de protection (1)  
Power  
AMP  
Inverted  
Rch  
Réponse en fréquence  
La conception et les spécifications sont sujettes à  
modifications sans préavis.  
Design and specifications are subject to change  
without notice.  
Rch  
LEVEL  
5 Hz – 50 kHz ( dB)  
LOW BOOST  
5 Hz – 50 kHz ( dB)  
ø 6(1/4  
)
360 (14 1/4  
)
 

Shindaiwa Brush Cutter 81644 User Manual
Snapper Air Cleaner 210400 User Manual
Soleus Air Air Conditioner PH1 14R 03 User Manual
Sony Camcorder CCD FX240 FX340 FX640 User Manual
Sony Computer Monitor CPD E210 User Manual
Sony DVD Player DVP SR500H User Manual
Speed Queen Clothes Dryer 40125301 User Manual
Sterling Plumbing Outdoor Shower 71090116 User Manual
Sylvania Indoor Furnishings 20676 User Manual
Tannoy Cell Phone W995 User Manual