Sunbeam Iron 3946 User Manual

®
• Pump SHOT OF STEAM button another three to four times in order to clean the unit.  
BEFORE THE FIRST USE  
• When turned on for the first time, your new iron may give off a slight odor for up  
to ten minutes. This is due to the initial heating of the materials used. It is safe,  
not detrimental to the performance of the product, and will not recur.  
• Prior to first use, clean steam vents using the SHOT OF STEAM® feature.  
After cleaning vents, run iron over an all-cotton cloth to remove any residue.  
®
®
The SHOT OF STEAM feature is now ready for use. The SHOT OF STEAM feature  
can be used continously with just a short pause between shots. The SHOT OF STEAM  
®
feature is most effective with the iron held in a horizontal position just above the fabric  
being ironed.  
• If the tank runs dry, unplug the iron and refill with water. The iron may be filled with  
water while it is hot. NOTE: It may be necessary to re-prime the pump before using  
®
the SHOT OF STEAM feature again.  
• When not ironing, always have steam dial turned to “0” No steam .  
SPRAY MIST® FEATURE  
• Use the SPRAY MIST feature to dampen fabrics with stubborn wrinkles.  
INSTRUCTIONS FOR USE  
DRY IRONING  
®
®
• Plug the cord into a 230 volt AC outlet. On units with automatic shut-off,  
the auto off light will iluminate.  
• Press the gray SPRAY MIST button firmly to produce spray.  
SAFETY SMART® FEATURE AUTO SHUT-OFF  
• When the iron is plugged into 230 volt AC electrical outlet, the steady red light signals  
that the iron is powered in and is ready to be used.  
• Turn the temperature dial to the desired setting (refer to Ironing Guide for  
recommended settings). While iron is heating, place iron on heel rest on a stable,  
protected surface.  
• If the iron is left on the heel rest unmoved the iron will stop heating in 15 minutes.  
The light on the handle will blink to indicate the iron has automatically  
shut off and will continue blinking until the iron is restarted or unplugged.  
• Set the steam dial on (  
) to prevent steam flow if water is in the tank.  
STEAM IRONING  
• Make sure the plug is removed from the wall socket before filling the iron with water.  
• Turn the steam dial to no steam icon area.  
• If the iron is left unmoved in the ironing position or accidentally tipped over, the iron  
will stop heating in 30 seconds. Again, the light on the handle will blink to  
indicate the iron has automatically shut off and will continue blinking  
until the iron is restarted or unplugged.  
• Place the iron on its heel and open the water reservoir cover. Pour water slowly into  
the water reservoir. Fill up to the maximum water level. To prevent the risk of  
burns, use caution when filling a hot iron with water. Burns can  
occur from touching hot metal parts, hot water or steam. Push firmly  
to close the cover. NOTE: Tap water may be used due to the special design of this iron.  
However, in areas with very hard water, distilled or demineralized water is recommended.  
NOTE: If the Temperature Dial is turned to the Off position, light will continue  
blinking and then go off.  
• To restart the iron move the iron back and forth. Allow the iron to heat and continue  
ironing as normal.  
• Turn the temperature dial to any of the temperatures within the steam band and allow  
the iron to heat for approximately 2 minutes before ironing. While heating, place iron  
on heel rest on a stable, protected surface.  
NOTE: Although heat is no longer generated once the iron has automatically shut off,  
allow sufficient time for the iron to cool before touching the soleplate or storing  
the iron.  
• Adjust Steam Dial to desired level of steaming.  
SHOT OF STEAM® FEATURE  
NON-STICK FINISH  
• Non-Stick coating prevents sticking of fabrics and starch residue to the soleplate.  
®
• The SHOT OF STEAM feature provides an extra burst of steam for deep penetration  
®
• To clean the soleplate, allow iron to cool and wipe with a soft cloth using  
a mild vinegar solution.  
of stubborn wrinkles. The SHOT OF STEAM feature can be used with dry or steam  
ironing provided the tank is at least 1/2 full of water and the Temperature Dial is set  
within the steam band.  
• Do not use scouring pads, abrasives or chemical cleaning solvents as they  
may damage the finish.  
• Allow the iron to heat for approximately 2 minutes.  
®
NOTE: Scratches in the non-stick soleplate do not affect the performance of the iron.  
• Press the SHOT OF STEAM button several times to prime the pump.  
4
5
 
CARE AFTER EACH USE  
• Turn the Steam Dial to the no steam icon.  
SYMPTOM / POTENTIAL REASONS AND SOLUTIONS  
IRON EMITS AN ODOR  
• Unplug the iron from the power outlet.  
• Iron gives off an odor when turned on for the first time.  
• Allow 10 minutes for odor to disappear.  
• Empty the water tank by opening the water reservoir cover and turning the iron upside  
down to allow water to flow from the opening. Shake the iron gently to remove trapped  
water drops.  
IRON DOES NOT HEAT  
• Close cover and allow the iron to cool.  
• Iron should be plugged into a 230 volt, AC electrical outlet only.  
• The Temperature Dial must be set at the desired temperature.  
• When not ironing, always set Steam Dial to no steam icon.  
• The auto shut-off feature may have been activated. Move the iron back and forth  
to restart.  
CARE AND MAINTENANCE  
STEAM VALVE  
The Steam Valve (attached to the Variable Steam Dial) is removable for easy cleaning  
of lint and scale build up. Cleaning the Steam Valve is only necessary if you notice a  
reduction in steam performance. To remove the Steam Valve; empty the water tank  
and place iron on the soleplate. Turn the Variable Steam Dial to CLEAN. The valve  
will “pop-up.” Pull up to remove the Steam Valve fully. Wipe the tip gently with a  
damp cloth to clean. To replace, align CLEAN with the indicator mark. Push down  
and rotate clockwise to the no steam icon.  
IRON DOES NOT STEAM  
• The water tank may be empty. Turn the Steam Valve to (  
) and add water.  
• Allow iron to heat, then set the Steam Dial to one of the steam settings. Turn the  
Steam Valve to one of the steam icons.  
• There may be an obstruction. Remove Steam Valve by turning it to CLEAN.  
Replace and set the Steam Dial to one of the steam settings.  
NOTE: Do not pour water into the steam valve hole.  
SHOT OF STEAM® FEATURE DOES NOT WORK  
• The water tank must be at least 1/2 full.  
• Temperature must be set to steam position.  
• Iron should be in the horizontal position.  
• Prime pump briefly.  
SOLEPLATE  
If starch or other material clings to the iron’s soleplate, allow the iron to cool and wipe  
with a soft, damp cloth. Avoid ironing over snaps, zippers, rivets, etc., as they may scratch  
the soleplate.  
STORAGE  
• Allow a short pause between shots.  
• Be sure to fully depress the SHOT OF STEAM® button.  
Always store your iron on the heel rest. Never store with the soleplate facing down or  
in the carton. Always store your iron with the Steam Dial turned to DRY.  
SPRAY MIST® FEATURE DOES NOT WORK  
MAINTENANCE  
• The water tank must be at least 1/2 full.  
Other than recommended care instructions contained in this pamphlet, no further user  
maintenance should be necessary.  
IRON IS LEAKING  
• The Variable Steam Dial must be set on DRY until the iron is hot.  
• The temperature setting is too low to produce steam. (See Ironing Guide)  
However, following is a list of frequently asked questions and their resolutions. If for any  
reason your Sunbeam iron continues to exhibit one of these symptoms, or should require  
repair for another reason contact your nearest authorized Sunbeam distributor.  
6
7
 
TWO-YEAR LIMITED HOSPITALITY WARRANTY  
NOTES  
Sunbeam Products, Inc. (“Sunbeam”) warrants that for a period of 2 years from  
the date of purchase, this product will be free from defects in material and  
workmanship. Sunbeam, at its option, will repair or replace this product or any  
component of the product found to be defective during the warranty period.  
Replacement will be made with a new or remanufactured product or component.  
If the product is no longer available, replacement may be made with a similar  
product of equal or greater value. This is your exclusive warranty.  
This warranty is valid for the original purchaser from the date of initial purchase  
and is not transferable. Sunbeam dealers, service centers, or stores selling  
Sunbeam products do not have the right to alter, modify or any way change the  
terms and conditions of this warranty.  
This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any  
of the following: negligent use or misuse of the product, use on improper  
voltage or current, use contrary to the operating instructions, disassembly, repair  
or alteration by anyone other than Sunbeam or an authorized service center.  
Further, the warranty does not cover Acts of God, such as fire, flood, hurricanes  
and tornadoes.  
Sunbeam shall not be liable for any incidental or consequential damages caused  
by the breach of any express or implied warranty. Except to the extent prohibited  
by applicable law, any implied warranty of merchantability or fitness for a  
particular purpose is limited in duration to the duration of the above warranty.  
Some states, provinces or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation  
of incidental or consequential damages or limitations on how long an implied  
warranty lasts, so the above limitations or exclusion may not apply to you. This  
warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that  
vary from state to state or province to province.  
HOW TO OBTAIN WARRANTY SERVICE  
Contact your Sunbeam authorized dealer.  
8
9
 
CO N N A I T R E SO N FE R A RE PA SS E R SU N B E A M ®  
PRÉC AUTIONS IMPORTANTES  
Lors d’utilisér du fer à repasser, veiller à toujours respecter des mesures de précaution  
élémentaires, notamment:  
I
D
F
J
E
C
B
A
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER  
1. Utilisér ce fer uniquement à des tâches pour lequelles il est conçu.  
2. Pour ècarter les risques d’électrocution, ne pas immerger le fer dans l’eau ni dans aucun autre  
liquide.  
G
K
3. Veiller à toujours mettre le fer en position “OFF” (ARRET) avant de le brancher ou de le  
débrancher. Ne jamais tirer sur le fil pour débrancher le cordon; saisir la fiche et l’extraire  
de la prise.  
4. Ne pas laisser le cordon d’alimentation venir au contact des surfaces chaudes. Laisser le fer  
refroidir complètement avant de le ranger. Pour le rangement, enrouler le cordon autour du fer  
sans serrer.  
5. Veiller à toujours débrancher le fer de la prise de courant avant de remplir ou vider le réservoir  
d’eau ou lorsque le fer n’est pas utilisé.  
M
L
6. Ne pas utilisér un fer don’t le cordon d’alimentation est endommagé ou qui a subi une chute  
ou a été endommagé. Pour ècarter le risques d’électrocution, ne pas démonter le fer. Confier  
le contrôles et réparations à un réparateur qualifié. Un fer mal remonté présent un danger  
d’électrocution durant son utilisation.  
7. Faites particulièrement attention lorsque le fer est utilisé par, ou en présence d’enfants.  
Ne pas laisser sans surveillance un fer branché ou pose sur la table à repasser.  
8. Le contact avec les pièces en métal chaudes ou avec la vapeur s’échappant des orifices de  
difussion presente des risques de brulure. Attention avant de tourner un fer à repasser vapeur  
à l’envers: le réservoir peut contenir de l’eau bouillante.  
H
A. BOUTON DE RÉGLAGE DE VAPEUR  
Contrôle le niveau de vapeur en fonction  
de besoins.  
B. VALVE DE VAPEUR (FELIÉE AVEC LE  
SÉLECTEUR DE VAPEUR) Smovible afin  
de diminuer l’acummulation de résidus.  
D. INDICATEUR DE VAPEUR  
9. Si le fer plat ne fonctionne pas convenablemente, débranchez-le de la source d’alimentation  
et apportez le fer a un centre de service agréé pour le faire verifier.  
E. VOYANT D’ARRÊT AUTOMATIQUE  
®
Voyant / lumière rouge (Voir Safety Smart)  
10. Le fer SUNBEAM a été conçu pour s’appuyer sur le talon de repos. Ne laissez pas le fer sans  
surveillance. Ne posez pas le fer sur une superficie non-protégée, même sur le talon de repos.  
F. Bouton de Réglage de la Température –  
Controle la production de chaleur du fer.  
Régler ce bouton en fonction de besoins.  
INSTRUCTIONS PARTICULÉRES  
1. C’est un appareil de 1200 Watts. Pour éviter toute surcharge du réseau électrique, ne pas  
utilisér un autre appareil de forte puissance sur le même circuit.  
G. VOYANT DE NIVEAU DE CHALEUR  
Indique les positions on/off de la plaque  
chauffante.  
H. FENÊTRE DE NIVEAU D’EAU  
I. SEMELLE  
2. S’il est absolument nécessaire de se servir d’une rallonge électrique, utiliser un cordon de 10 A.  
Les cordons de capacité moindre presente des risques d’échauffement. Veiller à placer le cordon  
de manière à ce qu’il ne risque pas d’être arraché ou de provoquer de trébuchement.  
CONSERVEZ CES INSTRUC TIONS  
10  
11  
FONCTION SHOT OF STEAM®  
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION  
• La fonction SHOT OF STEAM® permet d’avoir un flot extra de vapeur pour mieux  
attaquer les plis très marqués. Le SHOT OF STEAM® peut être utilisé lorsque vous  
repasser à sec ou à vapeur, si le réservoir a au moins 1/2 d’eau et le sélecteur de  
température est placé sur le secteur de vapeur.  
• Lorsque vous allumez l’appareil pour la première fois et que ses composants se  
rechauffent, un odeur très léger, provenant de dedans de votre nouveau fer à repasser,  
peut se sentir pendant 10 minutes. Ce phénomène, qui est normal et sans préjudice  
du fonctionemment de l’appareil, se passe seulement une fois.  
• Laisser chauffer l’appareil pendant 2 minutes environ.  
Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, vous devez nettoyer les sorties de vapeur  
en utilisant la fonction SHOT OF STEAM®. Après, passez le fer sur un tissu de coton  
pour eliminer tous les résidus.  
• Appuyez sur le bouton de SHOT OF STEAM® plusieurs fois pour amorcer la pompe.  
• Appuyez sur le bouton de SHOT OF STEAM® trois ou quatre fois encore pour nettoyer  
l’appareil. Alors vous pouvez utilisez cette fonction. La fonction SHOT OF STEAM®  
peut être utilisée de manière continue avec des pauses très courtes. La fonction  
SHOT OF STEAM® est plus efficace si la plaque de repassage est en position  
horizontale sur le tissu à repasser.  
• Si vous n’utilisez pas le fer à repasser, le sélecteur de vapeur doit rester sur la position  
“0” (non vapeur)  
INSTRUCTIONS POUR LUTILISATION  
UTILISATION DU FER À SEC  
• S’il n’y a plus d’eau dans le réservoir, debranchez le fer et remplissez le réservoir  
une autre fois. Lappareil peut être remplis avec de l’eau même s’il est chaud.  
NOTE: Il peut être necessaire d’amorcer une autre fois la pompe avant  
• Branchér le cordon d’alimentation sur une prise électrique 230 V. Une lumière va  
s’allumer quand l’appareil est dans le mode d’arrêt automatique.  
®
de continuer à utiliser la fonction SHOT OF STEAM.  
• Placer le bouton de température sur le réglage appropié pour le tissu (voir le réglage  
recommande dans le guide de température). Laisser le fer reposser sur son talon  
d’appui et sur une surface stable et sûre jusqu’à ce que la température choisie soit  
atteinte.  
FONCTION SPRAY MIST®  
• SPRAY MIST® – Fournit un fin spray d’eau qui humidifie le tissu pour repasser  
les plis ou défroisser les tissus épais.  
• Appuyez fermement sur le bouton gris SPRAY MIST® pour obtenir un spray.  
• Mettez le sélecteur de vapeur sur la position (  
s’échappe lorsqu’il y a de l’eau dans le réservoir.  
) pour éviter que le vapeur  
SAFETY SMART® FONCTION D’ARRÊT AUTOMATIQUE  
• Lorsque le fer à repasser est branché sur une prise de courant 230V, le voyant rouge  
s’allumé sans clignoter pour signaler que le fer est allumé.  
UTILISATION DU FER AVEC VAPEUR  
• Assurez-vous que le fer soit débranché pour remplir le réservoir d’eau  
• Mettez le sélecteur de vapeur sur le secteur de l’icône de non utilisation de vapeur.  
• En position verticale (sur le talon de repos) et immobile, le fer à repasser s’éteindra  
automatiquement après 15 minutes. Le voyant clignotera pour indiquer la mise hors  
tension du fer jusqu’à ce que le fer soit rallumé ou debranché.  
• Placer le fer sur sont talon d’appui. Tenir le fer avec le capuchon du réservoir ouvert  
et le remplir jusqu’àu la ligne de niveau maximum. Faites attention lorsque vous  
remplissez le réservoir si le fer à repasser est chaud, Les parties métalliques ansi  
que l’eau chaude et la vapeur peuvent provoquer des brûlures ou d’autres types de  
blessures. Refermer le capuchon du fer. NOTE: Ce fer est concu specialement pour  
utilisér de l’eau du robinet. Dans les régions disposant d’une eau particulièrement  
dure, il est conseillé d’utilisér de l’eau distillée ou déminéralisée.  
• En position horizontale et immobile ou s’il se met de côté par accident l’appareil arrête  
de chauffer après 30 secondes. Le voyant clignotera pour indiquer la mise hors  
tension du fer jusqu’à ce que le fer soit rallumé ou debranché.  
NOTE: Si le sélecteur de température est en position Off, une lumière clignotera  
pendant un certain temps avant de s’éteindre.  
• Mettre le réglage de température au niveau désirée. Laisser le fer reposser sur  
son talon d’appui et sur une surface stable et sûre pendant 2 minutes ou jusqu’à  
ce que la température choisie soit atteinte.  
• Pour remettre en marche le fer, il faut le bouger en avant et en arrière. Laissez chauffer  
le fer et continuez à répasser normalement.  
NOTE: Bien que le fer ne continue pas à chauffer lorsqu’il s’est arrêté de manière  
automatique, il est conseillé de le laisser refroidir un certain temps, avant de ranger  
l’appareil ou de toucher la plaque de repassage.  
• Placer le bouton de réglage de vapeur sur le réglage de vapeur correspondant au tissu  
à repasser.  
12  
13  
 
SEMELLE ANTIADHÉRENTE  
PLAQUE DE REPASSAGE  
Si sur la surface de la plaque il y d`amidon ou d’autres matériels, laissez refroidir la  
plaque et nettoyez – la avec un chiffon doux et humide. Evitez de repasser sur des agrafes,  
des fermetures éclairs, des rivets, etc. Parce que celles – ci peuvent originer des rayures  
sur la plaque.  
• Surface anti-adhérente: Evite que les résidus d’amidon et les tissus n’adhèrent à la  
semelle du fer.  
• laisser le fer refroidir et l’essuyer avec un chiffon doux et une solution légèrement  
vinaigrée.  
• NE PAS UTILISÉR DE TAMPONS A RECURER, PRODUITS ABRASIFS OU SOLVANTS  
NETTOYANTS CHIMIQUES, qui risqueraient d’endommager le revêtement.  
RANGEMENT DU FER  
• Rangez toujours votre fer à repasser sur le talon de repos. Ne le gardez jamais avec  
la plaque de repassage en position horizontale ou dans la boîte. Assurez - vous de  
mettre le sélecteur de vapeur sur la position “sec” (DRY) avant de ranger l’appareil.  
• Veiller à toujours entreposser le fer SUR SON TALON D’APPUI avec la commande  
de vapeur en position DRY. NE PAS l’entreposer dans son enballage.  
• REMARQUE: Les rayures sur une semelle antiadhérente n’ont pas d’effet sur l’efficacité  
du fer.  
ENTRETIEN APRÈS LUTILISATION  
• Mettez le sélecteur de vapeur sur l’icône de non vapeur.  
• Débrancher le fer de la prise de courant.  
ENTRETIEN  
Aucune opération d’entretien autre que les soins recommandés plus haut dan ce  
document n’est pas nécessaire.  
• Ouvrir le capuchon du réservoir. Au-dessus de l’évier, pointer la poignée du fer ver  
le bas et maintenir dans cette position jusqu’à ce que l’eau ait cessé de s’ecouler  
de l’orifice de remplissage. Remuer doucement le fer pour libérer les gouttes d’eau  
piegées a l’intérieur  
Toutefois, ce qui suit est une liste des problèmes les plus fréquents avec leur solution.  
Si pour quelle que raison que ce soit, le fer à repasser Sunbeam continuait à presenter  
l’un de ces problémes ou nécessitait autre réparation, ne pas tenter de le réparer soi-même.  
Contactez un des Centres de Service Autorisé Sunbeam.  
• Refermer le capuchon du fer et le Laisser refroidir.  
• Le sélecteur doit rester toujours sur cette position quand vous n’utilisez pas le fer.  
SOINS DU FER À REPASSER SUNBEAM  
VALVE DE VAPEUR  
La valve de Vapeur (reliée avec le sélecteur de vapeur) – Est amovible afin de rendre plus  
facile le nettoyage et diminuer les dimensions de l’appareil Le nettoyage de la valve de  
vapeur est nécessaire seulement s’il y a une reduction importante de l’efficacité du vapeur.  
Pour enlever la valve de vapeur, vous devez vider le réservoir d’eau et mettre le fer sur la  
plaque de repassage. Après mettez le sélecteur de vapeur sur “nettoyage” (CLEAN). Alors  
la valve va “éclater”. Tirez pour enlever completement la valve de vapeur. Nettoyez le bout  
doucement avec un chiffon humide. Pour la remettre dans sa place ubiquez l’icône  
“nettoyage” (CLEAN) sur la marque de l’indicateur. Appuyez et tournez dans le sens de  
l’horloge vers l’icône de non vapeur. Note: Ne versez pas d’eau dans le trou de la valve.  
14  
15  
 
SYMPTOME ET CAUSES POSSIBLES ET SOLUTIONS  
S’IL Y A UN ODEUR PROVENANT DE L’APPAREIL  
2 ANS DE GARANTIE LIMITEE  
• Il peut avoir un odeur lorsqu’on allume le fer à repasser pour la première fois.  
Lodeur va s’évanouir après dix minutes.  
Sunbeam Products Inc, (Sunbeam) offre une garantie sur ce produit d’une durée  
de 2 ans à partir de la date d’achat. Ce produit n’a pas de défauts de fabrication  
ni dûs aux matériaux. Sunbeam s’engage, sous réserve, à faire les réparations ou  
le changement de ce produit ou de n’importe quelle pièce de celui-ci, s’il présente  
des défauts pendant la période de garantie. Le remplacement, sera fait avec  
un produit ou une pièce, neuf ou réparé. Si le produit n’est plus fabriqué, alors  
un produit similaire en valeur ou plus cher, sera envoyé comme remplacement.  
Cette garantie est exclusive pour vous.  
LE FER NE CHAUFFE PAS  
• Le fer doit être branchée exclusivement sur une prise secteur 230 V.  
• Le bouton coulissante doit être placé sur le réglage de température desirée.  
• Il est possible que la fonction d’arrêt automatique soit activée. Bougez le fer en avant  
et en arrière pour le mettre en marche une autre fois.  
Seulement la personne qui a acheté ce produit en premier lieu peut profiter de  
la garantie, laquelle est valable depuis la date d’achat initiale. Elle ne peut pas  
être transferée à une autre personne. Les distributeurs de Sunbeam et les centres  
de services qui vendent les produits Sunbeam ne sont pas autorisés à changer  
ou modifier, d’aucune manière, les conditions et termes de cette garantie.  
LE FER NE PRODUIT PAS DE CAPEUR  
• Le réservoir d’eau est vide. Mettez la valve de vapeur (  
d’eau le réservoir.  
) et ensuite remplisez  
• Laissez chauffer le fer et après mettez le sélecteur de vapeur sur la position souhaitée.  
Mettez la valve de vapeur sur l’un des icônes de vapeur.  
La garantie ne sera pas appliquée pour des problèmes ou défauts résultant  
de l’usage ou si l’appareil est abîmé pour négligence, utilisation incorrecte,  
branchement de l’appareil sur voltage ou courrant différents de ceux qui sont  
indiqués, utilisation différente de celle qui est indiquée dans le mode d’emploi,  
démontage, réparation ou changements réalisés par des personnes autres que le  
personnel de Sunbeam ou d’un des Centres de Service Autorisé. D’autre part,  
cette garantie ne couvre pas des situations ayant pour origine le hasard comme  
un incendie, une inondation, un ouragan ou une tornade.  
• Il peut avoir une obstruction. Enlever la valve de vapeur en la mettant sur la position  
“nettoyage” (CLEAN). Remettez – la dans sa place et mettez le sélecteur de vapeur sur  
l’une de positions de vapeur.  
LA FONCTION SHOT OF STEAM® NE MARCHE PAS FEATURE  
• Rappelez – vous que le réservoir doit avoir au moins 1/2 d’eau.  
• Le sélecteur de temperature doit se placer sur la position de vapeur.  
• Le fer doit être en position horizontale.  
Sunbeam ne sera pas responsable pour tout dégât résultant de la non observation  
de n’importe quelle partie de la garantie. Toute garantie commerciale ou d’autre  
type sera limitée par la durée de la période de la garantie ci-dessus, à moins que  
la loi en vigueur ne dise le contraire. Dans certains Etats, provinces ou jurisdictions  
l’exclusion ou la limitation des dégâts provoqués par accident ou comme  
conséquence ansi que la limitation de la durée d’une garantie, ne sont pas  
permis. C’est pourquoi les limitations et les exclusions indiquées ci-dessus  
peuvent ne pas être valables dans votre cas Cette garantie vous donne des droit  
légaux spécifiques, mais vous pouvez avoir d’autres droits selons les lois  
de votre Etat ou province.  
• Amorcez la pompe quelques instants.  
• Laissez passer des pauses courtes entre les flots.  
• Assurez- vous de libérer completement le bouton de SHOT OF STEAM®.  
LA FONCTION SPRAY MIST® NE MARCHE PAS  
• Rappelez – vous que le réservoir doit avoir au moins 1/2 d’eau.  
DE L’EAU S’ECOULE OU EST PROJETEE HORS DES ORIFICES À VAPEUR DU FER  
• Ferifier que la commande de vapeur est en position de repassage à sec (DRY).  
• Le niveau de temperature est trop bas pour produire du vapeur  
COMMENT OBTENIR LE SERVICE DE GARANTIE  
Contactez les Centres de Service suivants:  
16  
17  
 
CARACTERÍSTICAS DE  
S
U
PL ANCHA  
S
UNBEAM®  
PREC AUCIONES IMPORTANTES  
Al utilizar su plancha, tenga siempre en mente las siguientes medidas de seguridad básicas:  
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR  
1. Utilice la plancha sólo para lo que fue diseñada.  
2. Para evitar sufrir una descarga eléctrica, no sumerja la plancha en agua o en ningún  
otro líquido.  
3. La plancha siempre deberá estar en “OFF” (apagada) antes de conectarla o desconectarla  
del tomacorriente. Nunca tire del cable eléctrico para desconectar el aparato del  
tomacorriente; en vez e ello, tome el enchufe y hale para desconectar.  
4. Evite que el cable eléctrico entre en contacto con superficies calientes. Permita  
que la plancha se enfríe completamente antes de guardarla. Para almacenarla  
enrolle el cable eléctrico alrededor de la plancha sin apretar.  
5. Siempre desconecte la plancha del tomacorriente al llenarla con agua o al vaciarla  
y cuando no esté en uso.  
6. No opere la plancha con un cable eléctrico dañado o luego de que la plancha se  
haya caído o dañado. Para evitar el riesgo de electrocución, no desarme la plancha.  
Llévela con una técnico calificado para su examinación y reparación. Un reensamblado  
incorrecto, puede crear peligro de electrocución al momento del uso.  
7. Se requiere estricta supervisión en caso de que cualquier aparato sea utilizado por  
niños o cerca de estos. No decuide la plancha mientras esta se halle conectada o  
sobre la tabla de planchado.  
8. Pueden producirse quemaduras al tocar piezas metálicas, agua o vapor calientes.  
Tenga cuidado al invertir la posición de la plancha - puede haber agua caliente en  
el tanque de agua.  
9. Si la plancha no está funcionando adecuadamente, desconéctela del tomacorriente  
y hágala revisar por personal de servicio autorizado.  
10. Su pllncha Sunbeam ha sido diseñada para apoyarse sobre su talón de apoyo. No deje  
la plancha desatendida. No coloque la plancha sobre una superficie desprotejida,  
inclusive si esta se halla sobre su talón de apoyo.  
INSTRUCCIONES ESPECIALES  
1. Este es un aparato de 1200 Watts. Para evitar una sobrecarga eléctrica, no opere  
otro aparato de alta potencia en el mismo circuito.  
2. Si un cable de extensión es absolutamente necesario, un cable de 10 amperios debe  
ser utilizado. Cables con un amperaje menor pueden sobre calentarse. Tenga cuidado  
al momento de colocar el cable de modo que no ocasione tropiezos o pueda ser jalado.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
18  
19  
• Ajuste el dial de temperatura a cualquiera de las temperaturas dentro de la banda de  
vapor y permita que la plancha caliente por aproximadamente 2 minutos antes de  
planchar. Mientras se está calentando la plancha, colocarla sobre su talón de apoyo  
sobre una superficie estable y protegida.  
ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ  
• Al prender la plancha por primera vez, su plancha nueva puede emitir un ligero olor  
por alrededor de diez minutos. Esto se debe al calentamiento inicial de los materiales  
utilizados. No hay peligro, no es perjudicial para el desempeño del producto y no  
ocurrira una segunda vez.  
• Ajuste el dial de vapor al nivel deseado de vapor.  
FUNCIÓN SHOT OF STEAM®  
• Antes de utilizar por primera vez, limpie las ventilas de vapor utilizando la función  
“Shot of Steam”. Luego de limpiar las ventilas, pase la plancha sobre una tela  
de algodón para remover cualquier residuo.  
• La función SHOT OF STEAM® provee un chorro de vapor extra para penetrar aquellas  
arrugas difíciles de planchar. La función SHOT OF STEAM® puede ser utilizada durante  
el planchado en seco teniendo en cuenta que el tanque debe estar lleno hasta por lo  
menos 1/2 de su capacidad y el dial de temperatura colocado sobre la banda de vapor.  
• Cuando no esté planchando, siempre deje el dial de vapor sobre la señal “0”  
(“No Steam” – sin vapor).  
• Permita que la plancha se caliente por aproximadamente 2 minutos.  
• Presione el botón SHOT OF STEAM® varias veces para activar la bomba.  
• Bombee el botón SHOT OF STEAM® de tres a cuatro veces mas para poder limpiar  
el aparato. La función ya está lista para ser utilizada. La función SHOT OF STEAM®  
puede ser utilizada continuamente con solo una pequeña pausa entre cada disparo.  
El SHOT OF STEAM® es mas efectivo si la plancha es sostenida en posición  
horizontal justo por sobre la tela que está siendo planchada.  
INSTRUCCIONES DE USO  
PLANCHADO EN SECO  
• Conecte el enchufe a un tomacorriente de 230 voltios. En aquellas unidades con  
apagado automático, la luz de apagado automático se iluminará.  
• Coloque el dial de temperatura sobre el nivel deseado (consulte la guía de planchado  
para recomendaciones respecto del nivel de temperatura según la necesidad de  
planchado). Mientras la plancha se está calentando, coloque la plancha sobre su talón  
de apoyo sobre una superficie estable y protejida.  
• Si el tanque se seca, desconecta la plancha y llénela con agua. La plancha puede ser  
rellenada mientras aún está caliente. NOTA: Puede ser necesario reactivar la bomba  
antes de poder utilizar la función SHOT OF STEAM® nuevamente.  
• Encienda el dial de temperatura (  
hay agua en el tanque.  
) para evitar el flujo de vapor en caso de que  
FUNCIÓN SPRAY MIST®  
Utilize la función SPRAY MIST® para humedecer telas con arrugas difíciles de planchar.  
PLANCHADO AL VAPOR  
• Presione firmemente el botón gris SPRAY MIST® para producir spray.  
• Asegurese de que el enchufe se encuentre desconectado del tomacorriente antes de  
llenar la plancha con agua.  
FUNCIÓN DE APAGADO AUTOMÁTICO SAFETY SMART®  
• Coloque el dial de vapor sobre el area correspondiente al icono de “no vapor”  
• Cuando la plancha está conectada a un tomacorriente de 230 voltios CA, la luz roja  
encendida indica que la plancha está conectada y lista para ser encendida.  
• Coloque la plancha sobre su talón de apoyo y abra la tapa del reservorio. Vierta  
lentamente el agua dentro del reservorio. Llénelo hasta el nivel máximo. Para evitar  
quemaduras, sea cuidadoso al momento de llenar una plancha caliente con agua.  
Pueden producirse quemaduras al tocar las partes calientes, agua caliente o vapor.  
Presione firmemente para cerrar la tapa. NOTA: Es posible utilizar agua de la llave  
debido al diseño especial de esta plancha. Sin embargo, en lugares con agua muy  
dura, se recomienda utilizar agua destilada o desmineralizada.  
• Si la plancha permanece inmóbil sobre su talón de apoyo durante 15 minutos, dejará  
de calentar. La luz del asa comenzará a parpadear indicando que la plancha se ha  
apagado automáticamente y continuará parpadeando hasta que la plancha sea  
reencendida o desconectada.  
20  
21  
 
• Si es que la plancha es dejada en posición de planchado o cae accidentalmente, esta  
dejará de calentar luego de 30 segundos. Nuevamente, la luz del asa comenzará a  
parpadear indicando que la plancha se ha apagado automáticamente y continuará  
parpadeando hasta que la plancha sea reencendida o desconectada.  
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO  
VÁLVULA DE VAPOR  
La válvula de vapor (adherida al dial regulable de vapor) es removible para poder limpiar  
fácilmente las peluzas y las residuos acumulados. La limpieza de la válvula de vapor es  
necesaria solo si Ud. nota un mal desempeño de la función de vapor. Para remover la  
válvula de vapor, vacíe el tanque de agua y coloque la plancha sobre su talón de apoyo.  
Coloque el dial regulable de vapor en la posición CLEAN. La válvula saltará de su  
posición. Tire de ella para removerla completamente. Limpie la punta con cuidado  
utilizando un paño húmedo. Para volver a colocarla, es preciso alinear CLEAN con la  
marca del indicador. Presione y rote en sentido horario hacia el icono de “no vapor”.  
• Nota: Si el dial de temperatura es colocado en la posición “Off” (apagado),  
la luz continuará parpadeando y luego se apagará.  
• Para reencender la plancha mueva la plancha a manera de planchado.  
Permita que la plancha se caliente y continúe planchando normalmente.  
Nota: Pese a que el calor deja de generarse una vez que la plancha se ha deconectado  
automáticamente, deje enfriar la plancha por tiempo suficiente antes de tocar la suela  
de planchado o guardar la plancha.  
Nota: No vierta agua dentro del orificio de la válvula de vapor.  
SUELA DE PLANCHADO  
ACABADO ANTIADHERENTE  
Si almidón o cualquier otro material se ashiere a la suela de planchado, deje enfriar la  
plancha y limpiela con un paño suave y húmedo. Evite planchar sobre, cremalleras,  
remaches, etc., ya que estos podrían dañar la suela de planchado.  
• El recubrimiento antiadherente evita que las telas y los residuos de almidón se peguen  
a la suela de planchar.  
• Para limpiar la suela de planchado, deje enfriar la plancha y limpie con un trapo suave  
utilizando una solución suave de vinagre.  
ALMACENAMIENTO DE LA PLANCHA  
• No utilize esponjas de alambre, abrasivos o solventes de limpieza químicos ya que  
estos podrían dañar el acabado.  
Siempre guarde su plancha sobre su talón de apoyo. Nunca guarde la plancha con la  
suela de planchado al ras del suelo o dentro de su caja. Siempre guarde su plancha con  
el dial de vapor colocado en la posición DRY.  
• Nota: Rasguños sobre la suela de planchar antiadherente no afectan el desempeño  
de la plancha.  
MANTENIMIENTO  
CUIDADOS DESPUÉS DE CADA USO  
No son necesarios otros cuidados por parte del usuario aparte de los recomendados en  
este instructivo.  
• Coloque el dial sobre el icono de “no vapor”  
• Desconecte la plancha del tomacorriente  
Si embargo, a continuación encontrará una lista de preguntas frecuentes y sus  
correspondientes respuestas. Si por algún motivo su plancha Sunbeam continúa  
mostrando cualquiera de estos síntomas o requiere reparación por cualesquier razón  
contáctese con su Distribuidor Sunbeam autorizado más cercano.  
• Vacíe el agua del tanque abriendo la tapa del reservorio de agua y colocando la  
plancha con la punta hacia abajo para permitir que el agua fluya a través de la  
abertura. Sacuda la plancha con cuidado para remover las gotas de agua que hayan  
quedado atrapadas.  
• Cierre la tapa y deje enfriar la plancha.  
• Cuando no esté planchando, siempre coloque el dial de vapor sobre el icono de  
“no vapor”.  
22  
23  
 
SINTOMAS Y POSIBLES CAUSAS Y SOLUCIONES  
LA PLANCHA EMITE UN OLOR  
GARANTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS  
• La plancha emite un olor al ser encendida y usada por primera vez.  
• Deje funcionar la plancha durante diez minutos para que el olor desaparezca.  
Sunbeam Products, Inc. (“Sunbeam”) garantiza que durante un período  
de 2 años a partir de la fecha de compra, este producto estará libre de  
defectos de material y mano de obra. Sunbeam, a su discreción, reparará  
o cambiará este producto o cualquier componente del mismo que se  
halle defectuoso dentro del período de garantía. El reemplazo se hará  
con un producto o componente nuevo o remanufacturado. Si el producto  
ya no está disponible, el reemplazo se realizará con un producto similar  
de igual o mayor valor. Esta es su garantía exclusiva.  
LA PLANCHA NO CALIENTA  
• La plancha solamente debe conectarse en un tomacorriente de 230 voltios.  
• El dial de temperatura debe de colocarse en la temperatura deseada.  
• La función de apagado automático puede estar activada. Mueva la plancha a manera  
de planchado para reencenderla.  
Esta garantía es válida para el comprador original a partir de la fecha  
de compra y no es tranferible. Los ditribuidores o Centros de Servicio  
Sunbeam no tienen el derecho de alterar, modificar o de manera alguna  
cambiar los términos y condiciones de esta garantía.  
LA PLANCHA NO FENERA VAPOR  
• El tanque de agua puede estar vacío. Vuelva la válvula de vapor (  
) y añada agua.  
• Deje calentar la plancha, luego coloque el dial de vapor en cualquiera de las  
posiciones de vapor. Utilize los niveles de vapor dentro de la banda de vapor.  
Esta garantía no cubre el desgaste como resultado del uso normal o  
daño de las partes como consecuencia del uso negligente o mal uso del  
producto, utilización de un voltaje o corriente indecuados, uso contrario  
a las instrucciones de uso, desmomtaje, reparación o alteración por  
cualesquier agente ajeno a Sunbeam o a sus Centros de Servicio  
Autorizados. Mas aún, la garantía no cubre actos de Dios, tales como  
incendios, inundación, huracanes y tornados.  
• Puede haber una obstrucción. Remueva la válvula de vapor colocándola en  
la posición CLEAN. Vuelva a colocarla y coloque el dial de vapor sobre uno  
de los niveles de vapor.  
LA FUNCIÓN SHOT OF STEAM® NO FUNCIONA  
• El tanque de agua debe estar lleno por lo menos a un 1/2 de su capacidad máxima.  
• La temperatura debe estar regulada sobre la posición de vapor.  
• La plancha debe estar en posición horizontal.  
Sunbeam no es responsable por daños ocurridos como resultado de la  
violación de los términos de la garantía. Excepto hasta donde lo prohiben  
las leyes aplicables, cualquier garantía de comercialización o aptitud  
tiene una duración limitada a los términos de la garantía antes detallada.  
Algunos estados, jurisdicciones o provincias no permiten la exclusión  
o limitación de los daños consecuentes o incidentales o limitaciones  
respecto de la duración de la garantía, de modo que las antes citadas  
limitaciones y exclusiones pueden no aplicar a Ud. Esta garantía le  
brinda derechos legales específicos, además de otros derechos que  
Ud. pueda tener según sean las leyes de su estado o provincia.  
• Oprima la bomba brevemente.  
• Realize los disparos a intervalos.  
• Asegúrese de presionar por completo el botón de SHOT OF STEAM®.  
LA FUNCIÓN SPRAY MIST® NO FUNCIONA  
• El tanque de agua debe estar lleno por lo menos a un 1/2 de su capacidad máxima.  
LA PLANCHA DERRAMA AGUA  
COMO OBTENER SERVICIO DE GARANTÍA  
• El dial regulable de vapor debe estar colocado sobre la posición DRY hasta que  
la plancha se haya calentado.  
Contacte a su Distribuidor Sunbeam Autorizado.  
• El nivel de temperatura escogido es demasiado bajo como para producir vapor.  
24  
25  
 
CO N H E Ç A  
S
E U  
F
E R R O  
S
U N B E A M  
®
D E VA P O R / RO C Í O / SE CO  
PREC AUÇÕES IMPORTANTES  
Ao usar o ferro, sempre se deve tomar precauções de segurança, incluídas as seguintes:  
LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE USÁ-LO  
1. Utilize o ferro somente para seu uso indicado.  
2. Para proteger-se contra o risco de descarga elétrica, não submerja o ferro em água ou  
outros líquidos.  
3. O ferro sempre deve estar na posição de “OFF” (desligado) antes de ligá-lo ou desligá-lo  
do tomacorrente. Nunca puxe do fio para desligar o ferro do tomacorrente; para desligar  
o ferro, segure e puxe da tomada.  
4. Não permita que o fio encoste em superfícies quentes. Deixe que o ferro se esfrie  
completamente antes de guardá-lo. Enrole sem apertar o fio ao redor do ferro para  
guardá-lo.  
5. Sempre desligue o ferro do tomacorrente para enchê-lo com água, para esvaziar a água  
e quando não esteja em uso.  
6. Não faça funcionar o ferro com o fio danificado, nem se deixou cair o ferro ou se este  
sofre dano. Para evitar o risco de descarga elétrica não desarme o ferro. Leve-o a um  
Centro de Serviço Autorizado para que seja examinado e/ou reparado. Uma  
reensamblagem incorreta do ferro pode causar risco de descarga elétrica ao usá-lo.  
7. Qualquer aparelho elétrico usado por crianças, ou perto delas, requer uma vigilância  
cuidadosa. Não deixe o ferro sozinho enquanto estiver ligado ou sobre uma tábua de  
passar.  
8. O contato com peças metálicas quentes, água quente ou vapor pode causar queimaduras.  
Tenha cuidado quando inverta a posição de um ferro de vapor já que pode conter água  
quente no depósito.  
9. Se o ferro não funciona normalmente, desligue-o da fonte de alimentação elétrica  
e contate Contate seu distribuidor Sunbeam mais próximo.  
10. Ferro Sunbeam® foi desenhado para que descanse sobre sua base de apoio. Não deixe o  
ferro sozinho. Não coloque o ferro sobre uma superfície desprotegida, embora o faça  
sobre sua base de apoio.  
INSTRUÇÕES ESPECIAIS  
1. Este é um aparelho de 1200 vatios. Para evitar sobrecarregar o circuito, não faça funcionar  
outro aparelho de alta potência no mesmo circuito.  
2. Se é absolutamente necessário usar um fio de extensão, se deve usar um fio de 10 amperios.  
Os fios de amperagem menor podem se sobre-esquentar. Assegure-se de que o fio não  
esteja colocado onde possa ser pisado ou ocasionar um tropeço.  
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES  
26  
27  
FUNÇÃO SHOT OF STEAM®  
ANTES DE USAR PELA PRIMEIRA VEZ  
®
• Enquanto ligado por primeira vez, o ferro pode emitir um leve olor durante ums  
dez minutos. Isto se deve ao aquecimento dos materiais utilizados. Não há perigo,  
tampouco afeta o desempenho do produto, e só ocorre uma vez.  
• A função SHOT OF STEAM proporciona uma maior força de vapor para maior  
penetração e eliminação das rugas. A função SHOT OF STEAM® pode se utilizar  
para passar a seco ou a vapor só se o depósito de água tem sido enchado de antemão  
até pelo menos uma quarta parte e que o dial de temperatura tenha sido colocado  
sobre a banda de vapor.  
• Antes de utilizar pela primeira vez, limpe os orifícios de vapor utilizando a função  
SHOT OF STEAM®. Após ter limpado os oríficios de vapor, passar o ferro sobre uma  
tela de algodão para eliminar cualquer resíduo.  
• Permita a o ferro se esquentar durante 2 minutos.  
• Enquanto desligado, sempre coloque o dial de vapor à posição “0” (sem vapor).  
®
• Pressionar o botão SHOT OF STEAM algumas vezes para ativar a bomba.  
®
INSTRUÇÕES DE USO  
• Pressionar o botão SHOT OF STEAM mais 3 ou 4 vezes para limpar o aparelho.  
®
A função ja pode se utilizar. A função SHOT OF STEAM pode ser utilizada  
continuamente permitindo breves pausas entre cada disparo. A função SHOT OF STEAM®  
é mais efetiva enquanto o ferro está na posição horizontal sobre a tela.  
USANDO O FERRO COMO UM FERRO SECO  
• Ligar o cabo elétrico num tomacorrente de 230 voltios. Nos ferros com a função  
de desligado automático, a luz indicadora vermelha, diz que o ferro está ligado  
• Si o depósito de água fica vazio, deslige o ferro do tomacorrente e enche com água.  
Não precisa esfriar o ferro para encha-lo. Nota: pode ser necessário pressionar  
a bomba de novo para reativa-la previa utilização da função shot of steam.  
• Ajusta o dial de temperatura segundo as necessidades de passar a ferro. Enquanto  
o ferro está se esquentando, assegure-se de que esteja apoiado sobre sua base de  
apoio, acima duma superfície estável e protegida.  
FUNÇÃO SPRAY MIST®  
• Ajusta o dial de vapor  
para prevenir o fluxo de vapor se o depósito tem água.  
®
• SPRAY MIST – Proporciona um fino spray de água a fim de umedecer o tecido  
USANDO O FERRO COMO UM FERRO DE VAPOR  
para passar pregas ou para retirar rugas de tecidos grossos.  
®
• Assegure-se que o ferro esteja desligado do tomacorrente para enchê-lo com água.  
• Gire o dial de vapor ao icone de “no steam”.  
• Pressionar o botão SPRAY MIST firmemente para produzir spray.  
FUNÇÃO DE DESLIGADO AUTOMÁTICO SAFETY SMART®  
• Coloque o ferro acima da sua base de apoio e abra a tapa do depósito de água. Verta  
a água ao interior do depósito de água. Encha o depósito de água até que chegue ao  
nível máximo. Para evitar o risco de queimaduras, tenha cuidado ao encher com água  
se o ferro estiver quente. As partes metálicas quentes, a água quente e o vapor podem  
causar lesões corporais. Pressione firmemente para feichar a tampa. Nota: Embora  
este ferro tenha sido desenhado para usar-se com água da torneira, a água de torneira  
muito dura, desmelhora o rendimento do ferro. Se a água na sua localidade é muita  
ura considere usar água desmineralizada ou água destilada.  
• Quando o ferro estiver ligado a uma tomada de 230 voltios, a luz indicadora vermelha,  
diz que o ferro está ligado.  
• Se o ferro estiver de pé sobre sua base de apoio durante 15 minutos, o ferro deixará  
de esquentar. O sinal de luz pizcará para indicar que desligou-se automaticamente  
e que permanecerá assim até que o ferro seja desligado ou ligado novamente.  
• Se deixa o ferro em posição vertical (sobre sua base de apoio) sem mexê-lo, o ferro  
se apagará automaticamente depois de 15 minutos.  
• Gire o dial de temperatura à cualquer posição dentro da banda de vapor e deixe  
aquecer o ferro durante 2 minutos antes de passar. Ao momento de aquecer o ferro,  
coloque-o sobre sua base de apoio numa superfície estável e protegida.  
• Em posição horizontal sem mexê-lo (ou se gira de lado acidentalmente) o ferro  
deixará de esquentar automaticamente depois de 30 segundos. Novamente o sinal de  
luz piscará para indicar que desligou-se automaticamente e que permanecerá assim  
até que o ferro seja desligado ou ligado novamente.  
• Ajustar o dial de vapor segundo as necessidades de passar a ferro.  
NOTA: Si o dial de temperatura está sobre a posição “OFF”, o sinal de luz pizcará  
e logo se extinguirá.  
28  
29  
 
• Para ligar o ferro novamente meixa-o do frente para atrás. Deixe aquecer o ferro antes  
de continuar pasando normalmente.  
SOLEPLATE  
Si o amido ou outros resíduos ficam aderidos à sola de passar do ferro, Deixe esfriar  
o ferro e limpe utilizando um pano úmido e macio. Evite passar sobre zíper, rivetes  
de jeans, etc. já que estes podem arranhar a sola do ferro.  
• Nota: Embora o ferro ja não gera calor logo de desligar-se automáticamente, permita  
ao ferro se esfriar o suficiente antes de tocar a sola de passar ou armazenar o ferro.  
SUPERFÍCIE ANTI-ADHERENTE  
ARMAZENAMENTO DO FERRO  
• Evita que os resíduos de amido e os tecidos se juntem à base do ferro, o qual facilita  
sua limpeza.  
Sempre armazene o seu ferro sobre sua base de apoio. Nunca armazene com a sola de  
passa contra o chao o ao interior do embalagem. Sempre armazene o seu ferro com o dial  
de vapor na posição DRY.  
• Para limpar a sola de passar, permita que o ferro se esfrie e limpe utilizando uma  
toalha suave com uma solução pouco concentrada de vinagre.  
MANUTENÇÃO  
• Não utilize esponjas de arame ou dissolventes abrasivos e /ou químicos, já que estes  
poderiam danificar o acabado.  
Não são necessárias medidas de cuidado adicionais às colocadas neste instrutivo.  
No entanto, a continuação encontrará uma listagem de perguntas freqüentemente  
realizadas e suas respectivas respostas. Se por alguma razão seu ferro Sunbeam continua  
mostrando algum destes sintomas, ou requer reparação por qualquer outra razão contate  
seu distribuidor Sunbeam mais próximo.  
• NOTA: Os riscos sobre as solas do ferro anti-adherentes não afetam o desempenho  
do mesmo.  
COMO CUIDAR O FERRO DEPOIS DO USO  
• Gire o disco seletor de vapor (Steam) à “no steam”  
• Desligue o ferro da fonte de alimentação  
• Abra a tampa a prova de derrames. Mantenha o ferro sobre o lavabo, coloque-o  
para baixo e mantenha nesta posição até que deixe de sair água do orifício.  
Agite ligeiramente o ferro para deixar sair as gotas que tenham ficado atrapadas  
• Feche a tampa do depósito e permita que o ferro se esfrie  
• Enquanto não esteja passando, sempre coloque o dial de vapor sobre o icone de  
“no steam”.  
CUIDADO DE SEU FERRO SUNBEAM  
VÁLVULA DE VAPOR  
A Válvula de vapor (unida ao Dial de Vapor Variável) é removível para limpar mais  
facilmente o amido ou outros resíduos acumulados. Somente precisa limpar a válvula  
de vapor se você nota uma redução do desempenho do vapor. Para remover a válvula de  
vapor; esvaziar o depósito de água et colocar o ferro sobre sua sola de passar. Coloque  
o dial de vapor à posição CLEAN. A válvula saltará para fora. Puxe totalmente a válvula  
de vapor para remove-la por completo. Limpe a punta da válvula utilizando um pano  
úmido. Para repor, alinhar CLEAN com a marca do indicador. Faça pressão e gire-a em  
sentido horário até alinhar-o com o icone do “no steam”.  
NOTA: Não verter água ao interior do orificio da válvula de vapor.  
30  
31  
 
SINTOMAS POSSÍVEIS CAUSAS E SOLUÇÕES  
O FERRO EMITE OLOR  
GARANTIA LIMITADA DE 2-ANOS  
• O ferro emite olor enquanto é utilizado por primeira vez.  
• Deixe passar dez minutos para o olor desaparecer.  
O FERRO NÃO ESQUENTA  
Sunbeam Products, Inc. (“Sunbeam”) garante que durante um período de 2 anos  
a partir da data da compra, este produto estará livre de defeitos de materias e mão  
de obra. Sunbeam, ao seu criterio, reparará ou trocará este produto ou qualquer  
componente do mesmo que se encontre defeituoso dentro do período de garantia.  
A substituição se fará com um produto ou componente novo ou remanufaturado.  
Se o produto já não está disponível, a substituição se realizará com um produto  
similar do mesmo ou maior valor. Esta é sua garantia exclusiva.  
• O ferro deve ser ligado somente num tomacorrente de 230 voltios.  
• O controle de temperatura deve colocar-se na temperatura desejada.  
• Função de desligado automático pode estar ativada. Meixa o ferro de atrás para frente  
horizontalmente.  
Esta garantia é válida para o comprador original a partir da data da compra e não  
é transferível. Os distribuidores ou Centros de Serviço Sunbeam não tem o direito  
de alterar, modificar ou de maneira alguma mudar os termos e condições desta  
garantia.  
O FERRO NÃO GERA VAPOR  
• O deposito de água pode estar vazio. Coloque a válvula de vapor (  
água.  
) e agregue  
• Deixe aquecer o ferro, logo coloque o dial na posição de vapor desejada.  
Gire a válvula de vapor e escolha o icone de vapor desejado.  
Esta garantia não cobre o desgaste como resultado do uso normal ou dano das  
partes como conseqüência do uso negligente ou mal uso do produto, utilização de  
uma voltagem ou corrente inadequadas, uso contrario às instruções dadas,  
desmontagem, reparação ou alteração por qualquer agente alheio a Sunbeam ou  
a seus Centros de Serviço Autorizados. Mais ainda, a garantia não cobre atos de  
Deus, tais como incêndios, inundação, furacões e tornados.  
• Pode haver obstrução. Remover a válvula de vapor girando-a à posição CLEAN.  
Repor e colocar o dial de vapor na posição de vapor desejada.  
®
FUNÇÃO SHOT OF STEAM NÃO TRABALHA  
• O depósito de água deve se encher até pelo menos uma quarta parte da sua  
capacidade.  
Sunbeam não é responsável por danos ocorridos como resultado da violação dos  
termos da garantia. Exceto até onde o proíbem as leis aplicáveis, qualquer garantia  
de comercialização ou aptitude tem uma duração limitada aos termos da garantia  
antes detalhada. Alguns estados, jurisdições ou províncias não permitem  
a exclusão ou limitação dos danos conseqüentes ou incidentais ou limitações  
respeito da duração da garantia, de modo que as antes citadas limitações  
e exclusoes podem não aplicar . Esta garantia lhe dá direitos legais específicos,  
além de outros direitos que possa ter segundo sejam as leis de seu estado  
ou província.  
• O dial de temperatura deve estar colocado na posição de vapor.  
• O ferro deve se colocar em posição horizontal.  
• Pressionar a bomba brevemente.  
• Permita uma breve pausa logo de cada disparo.  
• Assegure-se de pressionar completamente o botão do SHOT OF STEAM®.  
FUNÇÃO SPRAY MIST® NÃO TRABALHA  
• O depósito de água deve se encher até pelo menos uma quarta parte da sua  
capacidade.  
Como Obter Serviço de Garantia  
O FERRO JOGA AGUA OU DERRAMA AGUA  
• Coloque o controle do vapor na posição de Dry (sem vapor) a menos que a unidade  
esteja pronta para passar a vapor.  
Contatê a sêu Distribuidor autorizado.  
• A temperatura selecionada é muito baixa para produzir vapor.  
32  
33  
 
CO N O S C E T E I L  
V
O ST R O  
S
U N B E A M  
®
F
E R R O D A ST I R O A VA P O R E / SP R AY / SE C CO  
PREC AUZIONI IMPORTANTI  
Quando usate il vostro ferro da stiro è bene seguire alcune precauzioni elementari,  
tra le quali:  
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELLUSO  
1. Usare il ferro da stiro solo a questo scopo  
2. Per proteggersi dai rischi di scosse elettriche, non immergere il ferro da stiro in acqua  
o in altri liquidi  
3. Il ferro da stiro deve sempre essere posizionato in «OFF» prima di collegarlo o scollegarlo  
dalla presa. Non bisogna mai staccare il cavo dalla presa, ma usare la spina.  
4. Evitare che il cavo entri in contatto con superfici calde. Lasciate raffreddare completamente  
il ferro da stiro prima di metterlo via. Avvolgete il cavo intorno al ferro da stiro quando  
lo riponete.  
5. Sempre staccare la spina dalla presa quando si riempie con aqua o quando si svuota  
o quando non si usa.  
6. Evitare di usare il ferro da stiro con un cavo difettoso o quando il ferro da stiro è caduto  
o rotto. Onde evitare rischi di scosse elettriche, non smontate l’apparecchio. Chiamate  
un tecnico qualificato per controllarlo e ripararlo. Un montaggio non corretto può causare  
un rischio di scossa elettrica quando poi si usa il ferro da stiro.  
7. È necessario una stretta sorveglianza quando si usa l’apparecchio vicino a bambini. Non  
lasciate il ferro da stiro incustodito mentre collegate o quando si trova sul tavolo da stiro.  
8. Possono darsi bruciature toccando parti metalliche roventi, acqua calda o vapore.  
Fare attenzione quando girate il ferro da stiro a vapore perché ci potrebbe essere acqua  
bollente nel recipiente.  
9. Se l’apparecchio non funziona correttamente, staccatelo dalla fonte di energia e contattate  
il rivenditore autorizzato Sunbeam più vicino a voi.  
10. Il vostro ferro da stiro Sunbeam(R) è disegnato per riposare sul suo supporto.  
Non lo lasciate incustodito. Non lasciate il ferro da stiro su di una superficie non protetta,  
anche se sistemato sul supporto.  
ISTRUZIONI SPECIALI  
1. Onde evitare un corto circuito, non usate l’apparecchio con alto voltaggio sullo  
stesso circuito.  
2. In caso di usare necessariamente un’estensione, si consiglia usare un cavo da 10-ampere.  
Cavi di minore amperaggio possono surriscaldarsi. Fate attenzione ad installare  
correttamente il cavo in modo tale da non collegarlo fuori o farlo fuoriuscire.  
SEGUIRE LE PRESENTI ISTRUZIONI  
34  
35  
®
SHOT OF STEAM CARATTERISTICHE  
PRIMA DEL PRIMO USO  
Il SHOT OF STEAM® fornisce un corposo getto di vapore per una profonda  
penetrazione anche nelle pieghe più ribelli. SHOT OF STEAM® può essere usato sia  
con stiratura a secco che a vapore contando sul recipiente pieno di acqua per almeno  
1/2 della sua capacità e con la temperatura regolata all’interno della banda.  
• Quando accendete per la prima volta il vostro nuovo ferro da stiro può emanare  
un leggero odore per massimo dieci minuti. Ciò si deve al riscaldamento iniziale  
dei materiali usati. Non è nocivo e non va a detrimento del funzionamento del  
prodotto e non si ripeterà.  
• Previamente alla prima utilizzazione, bisogna pulire le bocche di vapore usando  
il SHOT OF STEAM®. Dopo averle pulite, far scorrere il ferro da stiro lungo  
un panno di cotone per rimuovere qualsiasi altro residuo.  
• Lasciar riscaldare l’apparecchio per circa due minuti.  
• Premere il SHOT OF STEAM® diverse volte prima di pompare.  
• Pompare il SHOT OF STEAM® altre due o tre volte per pulire l’unità. Questo permette  
di essere pronto all’uso. Il SHOT OF STEAM® può essere usato in forma continua  
con piccole pause tra i diversi getti. Il SHOT OF STEAM® è più efficace quanto il ferro  
da stiro rimane in posizione orizzontale appena sopra il tessuto che si sta stirando.  
• Se il recipiente è secco, scollegate l’apparecchio e riempitelo nuovamente con acqua.  
Il ferro da stiro può essere riempito con acqua mentre è calda. Nota: Può rendersi  
necessario re-innescare la pompa prima di usare il GRILLETTO DEL VAPORE ancora.  
• Quando non si stira, bisogna sempre posizionare il regolatore di vapore in «0».  
INSTRUZIONI PER LUSO  
STIRATURA A SECCO  
• Collega il cavo a una presa di 230 Volt AC. Una volta collegato si attiva il dispositivo  
di auto spegnimento automatico illuminandosi.  
• Posiziona il regolatore della temperatura sul livello desiderato. Mentre l’apparecchio  
si riscalda, posizionarlo sul supporto, su di una superficie stabile e protetta.  
®
SPRAY MIST  
• Usare lo SPRAY MIST® per inumidire tessuti con pieghe difficili  
• Premere il pulsante SPRAY MIST® con decisione per produrre spray.  
• Posizionare il regolatore del vapore in (  
se l’acqua è nel recipiente.  
) per prevenire il flusso di vapore  
DISPOSITIVI DI SICUREZZA DI SPEGNIMENTO AUTOMATICO  
• Quando il ferro da stiro è collegato ad una presa di 230 Volt, la luce rossa continua  
segnala che l’apparecchio è collegato ed è pronto all’uso.  
• Se l’apparecchio viene lasciato immobile in posizione verticale si spegnerà  
automaticamente in 15 minuti. La luce sul manico lampeggerà per indicare che il ferro  
da stiro si è spento automaticamente fino a che non venga riattivato o staccato.  
• Se l’apparecchio viene lasciato immobile in posizione di stiratura o rovesciato  
accidentalmente, cesserà di riscaldarsi in 30 secondi. Ed inoltre, la luce sul manico  
lampeggerà ad indicare che l’apparecchio si è automaticamrente spento e continuerà  
a lampeggiare fino a che esso venga riattivato o staccato.  
STIRATURA A VAPORE  
• Assicuratevi che la spina sia staccata dalla presa prima di riempire d’acqua il ferro  
da stiro.  
• Posizionare il regolatore di vapore in (  
),  
• Collocare il ferro da stiro sul suo supporto e aprire il coperchio del recipiente d’acqua.  
Riempirlo fino al livello massimo. Onde prevenire il rischio di bruciature, fare  
attenzione quando si riempie d’acqua il ferro da stiro caldo. Le ustioni possono darsi  
toccando parti metalliche roventi, acqua calda o vapore. Premere con decisione per  
chiudere il coperchio. NOTA: Il tappo dell’acqua può essere usato grazie ad un  
disegno speciale per questo apparecchio. Tuttavia, in aree con acqua molto dura,  
si raccomanda acqua distillata o smineralizzata.  
• Nota: Se la temperatura è regolata in posizione «0», la luce continuerà a lampeggiare  
e dopo sparirà.  
• Regolare la temperatura su di una delle più alte temperature segnalate sulle tacche  
della banda e lasciar riscaldare il ferro da stiro per circa due minuti prima di stirare.  
Mentre lo riscaldate collocate l’apparecchio sul suo supporto su di una superficie  
stabile e protetta.  
• Per reiniziare il ferro da stiro bisogna muoverlo avanti e indietro. Lasciatelo riscaldare  
e continuate a stirare normalmente.  
• Nota: Sebbene il calore non venga più generato, una volta che il ferro da stiro si è  
automaticamente spento, resta un tempo sufficiente al ferro da stiro per raffreddarsi  
prima di toccare la piastra o conservarlo.  
• Regolare il vapore sul livello desiderato.  
36  
37  
RIVESTIMENTO ANTI-ADERENTE  
CONSERVAZIONE  
• Il rivestimento Anti-Aderente previe attaccature dei tessuti e residui di amido lungo  
la piastra.  
• Per pulire la piastra, lasciate prima raffreddare l’apparecchio e pulite con un panno  
morbido utilizzando una soluzione mista di aceto.  
Si deve sempre conservare il ferro da stiro in posizione di riposo. Svuotare il recipiente  
d’acqua. Non conservatelo mai con la piastra rivolta verso il basso o nel cartone. Bisogna  
sempre conservare il ferro da stiro con il regolatore del vapore posizionato su «0».  
MANTENIMENTO  
• Non usate assorbenti per pulire, né abrasivi o detergenti chimici perché potrebbero  
danneggiare il rivestimento.  
• Seguendo le raccomandazioni contenute in questo foglietto, non è necessario  
osservare ulteriori cautele.  
NOTA: Abrasioni sul rivestimento anti-aderente non pregiudicano il rendimento  
del ferro da stiro.  
• Tuttavia, qui di seguito proponiamo una lista delle domande più frequenti con le loro  
soluzioni. Se per qualche ragione il tuo Ferro da Stiro continuasse ad accusare uno di  
questi sintomi, o richiedesse una riparazione per altri motivi, non cercate di ripararlo  
da soli, ma contattate il Rivenditore Autorizzato Sunbeam.  
PRECAUZIONI DOPO OGNI USO  
• Posizionare il regolatore del vapore in «0».  
• Staccare il ferro da stiro dalla presa  
• Svuotare il recipiente d’acqua aprendo il coperchio e rovesciando l’apparecchio per  
permettere all’acqua di fuoriuscire dall’apertura. Scuotere leggermente il ferro da stiro  
per rimuoverne le ultime gocce d’acqua.  
• Chiudere il tappo e lasciar raffreddare l’apparecchio.  
• Quando non si stira, bisogna sempre posizionare il regolatore del vapore in «0».  
CURA E MANTENIMENTO  
VALVOLA DEL VAPORE  
La valvola del vapore (collegata al regolatore di vapore) è rimovibile per una agevole  
pulizia delle tacche e della banda. Pulire la valvola del vapore solamente se necessario in  
caso di notare una riduzione nel rendimento del vapore. Per rimuovere la valvola del  
vapore: lasciate raffreddare l’apparecchio, quindi svuotate il recipiente dell’acqua e  
collocate il ferro da stiro sulla base. Posizionate il regolatore del vapore su CLEAN. La  
valvola «salterà su» premendo leggermente. Estraete e rimuovete interamente la valvola  
del vapore. Strofinate con delicatezza l’estremità con un panno umido per pulire. Per  
sostituirla, posizionate su CLEAN l’indicatore. Premete e ruotate in senso orario su «0».  
Nota: Non versate acqua all’interno del foro della valvola.  
PIASTRA  
Nel caso che amido o altri materiali restino attaccati alla piastra, lasciate raffreddare  
l’apparecchio e pulite con un panno morbido inumidito. Si sconsiglia stirare su fibbie,  
cerniere, chiodi, ecc. perché potrebbere graffiare la piastra.  
38  
39  
 
SINTOMI E POSSIBILI RAGIONI E SOLUZIONI  
GARANZIA DI DUE ANNI  
IL FERRO DA STIRO EMANA UN ODORE  
I prodotti Sunbeam, Inc. («Sunbeam») sono garantiti per un periodo di due anni  
dalla data di acquisto. Questo prodotto è esente da difetti sia nel materiale che nella  
manufattura. La Sunbeam, a sua volta, può riparare o sostituire questo prodotto o  
qualsiasi dei suoi componenti giudicati difettosi durante il periodo di copertura  
della garanzia. Le sostituzioni possono essere realizzate con un prodotto o  
componente nuovo o rimaneggiato. Se il prodotto non è più utilizzabile, il cambio  
verrà realizzato con un altro apparecchio di uguale o maggior valore. Questa è la  
vostra garanzia esclusiva.  
• Il ferro da stiro emana un odore quando si accende per la prima volta.  
• Aspettate dieci minuti fino a che l’odore sparisca.  
IL FERRO DA STIRO NON RISCALDA  
• Il ferro da stiro deve essere collegato esclusivamente ad una presa di 230 V AC.  
• La manopola di controllo deve essere posizionata sulla temperatura desiderata.  
• Il dispositivo di auto-spegnimento potrebbe essere stato attivato. Muovere il ferro  
da stiro avanti e indietro per reiniziare.  
IL FERRO DA STIRO NON STIRA  
• Il recipiente d’acqua deve essere svuotato. Posizionare la valvola del vapore su (  
e aggiungere acqua.  
• Lasciar riscaldare il ferro da stiro, quindi posizionare il regolatore del vapore su  
una delle tacche. Girare la valvola del vapore su una delle tacche del vapore.  
Questa garanzia è valida solo per il compratore originario a partire dalla data  
di acquisto e non è trasferibile. I rivenditori Sunbeam, i centri di servizio, o altri  
venditori di prodotti Sunbeam non hanno nessun diritto di alterare, modificare  
o cambiare, in nessun modo, i termini e le condizioni di questa garanzia.  
)
Questa garanzia non copre normalmente le parti danneggiate a seguito di:  
negligenza o cattivo uso del prodotto, uso di un voltaggio inadeguato, uitilizzazione  
contraria alle istruzioni, smontaggio, riparazione o alterazione eseguita da qualsiasi  
rivenditore non autorizzato. La garanzia non copre, altresì, eventi naturali quali  
incendio, inondazioni, uragani e tornadi.  
• Potrebbe esserci un’ostruzione. Rimuovere la valvola del vapore girando su CLEAN.  
Rimetterla al suo posto e posizionare il regolatore del vapore su una delle tacche.  
®
SHOT OF STEAM NON FUNZIONA  
• Il recipiente dell’acqua deve essere pieno almeno per 1/2 della sua capacità.  
• La temperatura deve essere posizionata sul vapore.  
• Il ferro da stiro deve trovarsi in posizione orizzontale.  
• Innescare brevemente la pompa.  
• Osservare una piccola pausa tra i getti.  
• Assicuratevi di aver premuto interamente il SHOT OF STEAM®.  
Sunbeam non è responsabile per qualsiasi danno accidentale o causato a seguito  
di violazioni espresse o sottintese a questa garanzia. Ogni garanzia commerciale  
o di convenienza per una particolare intenzione è limitata alla durata della suddetta  
garanzia, tranne in quei casi di estensione previsti dalla legge. Alcuni Stati,  
Province o giurisdizioni non permettono l’esclusione o la limitazione di danni  
accidentali o conseguenti o limitazioni alla durata sottintesa della garanzia, così  
che le suddette limitazioni o esclusioni potrebbero non essere a voi applicabili.  
Questa garanzia vi da diritti legali specifici, e potreste averne degli altri,  
dipendendo da Stato a Stato o da Provincia a Provincia.  
SPRAY MIST NON FUNZIONA  
• Il recipiente dell’acqua deve essere pieno almeno per 1/2 della sua capacità.  
IL DERRO DA ATIRO PERDE  
• Il regolatore del vapore deve essere posizionato su «DRY» fino a che l’apparecchio  
diventi caldo.  
COME OTTENERE IL SERVIZIO DI GARANZIA  
Contattate il vostro distribuitore Autorizzato Sunbeam.  
• La temperatura selezionata è troppo bassa per produrre vapore.  
Non si accetta la restituzione del prodotto in cambio dell’acquisoto.  
40  
41  
 
®
LERNEN SIE IHR SUNBE AM DAMPF-SPRÜH-  
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE  
TROCKEN-BÜGELEISEN KENNEN  
I
Beachten Sie bitte die nachfolgend aufgeführten Sicherheitsanweisungen, wenn Sie Ihr  
Dampfbügeleisen benutzen.  
D
F
J
E
C
B
LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN VOR GEBRAUCH  
A
1. Benutzen Sie das Dampfbügeleisen nur zum Bügeln.  
2. Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser oder  
in andere Flüssigkeiten.  
3. Das Gerät sollte immer ausgeschaltet sein, bevor Sie es anschließen oder aus der  
Steckdose ziehen. Wenn Sie das Gerät aus der Steckdose herausziehen, ziehen Sie dabei  
am Stecker und nicht am Kabel.  
G
K
4. Halten Sie das Kabel fern von heißen Oberflächen. Bevor Sie das Gerät verstauen,  
lassen Sie es auskühlen.  
5. Ziehen Sie immer den Stecker heraus, wenn Sie den Wassertank leeren bzw. füllen und  
wenn Sie das Gerät nicht weiter benutzen wollen.  
M
L
6. Benutzen Sie nicht das Gerät, wenn das Kabel beschädigt oder das Gerät auf den Boden  
gefallen oder beschädigt ist. Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, öffnen Sie das  
Gerät nicht. Lassen Sie das Gerät nur von einem qualifizierten Fachmann untersuchen  
und reparieren. Unrichtiges Zusammenbauen kann zu einem elektrischen Schlag führen,  
wenn Sie das Gerät wieder anschileßen.  
7. Besondere Aufmerksamkeit ist geboten, wenn das Gerät in der Nähe von Kindern ist oder  
von Kindern selbst benutzt wird. Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nicht unbeaufsichtigt  
oder auf dem Bügelbrett stehen.  
8. Durch Anfassen heißer Metallteile bzw. durch heißes Wasser oder Dampf kann es zu  
Verbrennungen kommen. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das Bügeleisen umdrehen:  
heißes Wasser könnte sich noch im Tank befinden.  
9. Wenn das Gerät nicht richtig funktioniert, ziehen Sie den Stecker und wenden Sie sich  
an einen von Sunbeam autorisierten Fachmann in Ihrer Nähe.  
H
A. Dampfeinstellscheibe – Erlaubt die  
I. Bügelsohle mit  
Antihaftbeschichtung – Hat eine  
Eisntellung der gewünschten Dampfstärke.  
(Beachten Sie die Bügelanweisungen für  
empfohlene Einstellungen).  
Knopfrille mit voller Länge für zusätzliche  
Bequemlichkeit beim Bügeln von T-Shirts  
und Blusen.  
B. Dampfventil (an der  
Dampfeinstellscheibe) – Ist abnehmbar  
und reduziert die Bildung von Kalk.  
C. Dampfanzeige  
J. Beweglicher Wassertankverschluß –  
Verhindert das Eindringen von Schmutz  
und Fremdkörpern in den Wassertank  
und das Heraustreten von Wasser  
während des Bügelns.  
D. Lichtanzeige für die Automatische  
Ausschaltung – Rote Lichtanzeige  
10. Das Gerät besitzt eine Abstellstütze zur Auftrechtstellung des Gerätes. Stellen Sie das  
Dampfbügeleisen nicht auf eine ungeschützte Oberfläche, auch wenn das Gerät auf  
der Abstellstütze steht.  
E. Temperatureinstellscheibe Reguliert K. SPRAY MIST® Düse  
die Hitze-Ausstrahlung des Geräts.  
Erlaubt die Einstellung der gewünschten  
Temperatur. Fur das Bügeln mit dem  
Dampfbügeleisen, die Einstellscheibe  
auf den roten Dampfstreifen einstellen.  
F. Gerätestatus-Lichtanzeige Zeigt  
den ON / OFF-Status (Ein / Aus) der  
Heizkörper der Bügelsohle.  
L. SPRAY MIST® Sprühknopf – Erlaubt  
BESONDERE HINWEISE  
einen feinen Spray für gezieltes Anfeuchten.  
M. SHOT OF STEAM® Knopf – Erlaubt  
einen starken Dampfausstoß für maximale  
Dampfstärke.  
1. Um eine Überlastung des elektrischen Netzes in Ihrem Haus zu vermeiden, benutzen Sie  
kein anderes starkes elektrisches Gerät im selben Sicherungskreis.  
2. Sollte ein Verlängerungskabel absolut notwendig sein, benutzen Sie ein 10 Ampere Kabel.  
Kabel mit einer niedrigeren Amperzahl werden überlastet und zu heiß. Achten Sie darauf,  
daß das Verlängerungskabel keine Stolperfalle wird.  
N. SAFETY SMART® zur Automatischen  
Ausschaltung – Schaltet das Gerät aus,  
wenn es für 15 Minuten in der aufrechten  
Stellung oder 30 Sekunden in der bügelnden  
Stellung unbewegt gestanden hat.  
G. Temperaturanzeige  
H. Wassertankfenster  
BE WAHREN SIE GEBRAUCHSANWEISUNG  
42  
43  
 
®
SHOT OF STEAM FUNKTION  
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME  
• Beim ersten Einschalten Ihres Geräts kann Ihr Dampfbügeleisen einen geringfügigen  
Geruch bis zu 10 Minuten abgeben, da das Gerät samt Produktionsmaterial zum  
ersten Mal erhitzt wird. Der Geruch ist nicht gefährlich, gefährdet nicht die Leistung  
des Gerätes und wird nur einmal abgegeben.  
• Die Dampfventile vor der ersten Inbetriebnahme reinigen. Dabei die SHOT OF STEAM®  
Funktion anwenden. Nach der Ventilreinigung, lassen Sie das Dampfbügeleisen auf  
einem Baumwolltuch, damit etwaige Produktionsrückstände ausgeschwemmt werden.  
• Die SHOT OF STEAM® Funktion erlaubt einen zusätzlichen Dampfausstoß zur tiefen  
Eindringung von hartknäckigen Falten. Diese Funktion kann beim Trocken- oder  
Dampf-Bügeln verwendet werden, vorausgesetzt der Wassertank ist mindestens  
bis zu 1/2 mit Wasser gefüllt und die Temperatureinstellscheibe innerhalb  
der Dampfbreite eingestellt ist.  
• Lassen Sie das Gerät sich für ca. 2 Minuten sich erhitzen.  
• Drücken Sie den SHOT OF STEAM® Knopf zur Aktivierung der Pumpe mehrmals.  
• Drücken Sie den SHOT OF STEAM® Knopf erneut drei- oder viermal zur Reinigung des  
Gerätes. Diese Funktion kann nun verwendet werden. Die SHOT OF STEAM® Funktion  
kann häufig verwendet werden, solange kurze Pausen zwischen den Dampfausstößen  
eingehalten werden. Diese Funktion ist am effektivsten, wenn das Gerät auf  
waagerechter Position direkt über das zu bügelnde Material gehalten wird.  
• Stellen Sie immer die Dampfeinstellscheibe auf “0” NO STEAM (Kein Dampf),  
wenn nicht mehr gebügelt wird.  
HINWEISE ZUR GERÄTEVERWENDUNG  
TROCKEN BÜGELN  
• Schließen Sie das Gerät in eine Steckdose (230 Volt AC) an. Bei Geräten mit  
automatischer Ausschaltfunktion leuchtet dabei die entsprechende Lichtanzeige.  
• Sollte sich der Wassertank geleert haben, nehmen Sie das Gerät von der Steckdose  
heraus und füllen Sie den Wassertank erneut mit Wasser ein. Das noch heiße Gerät  
kann mit Wasser gefüllt werden. Bemerkung: Eventuell Pumpe vor der Anwendung  
von SHOT OF STEAM® erneut aktivieren.  
• Stellen Sie die Temperatureinstellscheibe auf die gewünschte Einstellung. (Beachten  
Sie die Gebrauchsanweisungen für empfohlene Einstellungen). Solange das Gerät heiß  
ist, stellen Sie es auf die Abstellstütze auf eine feste und geschützte Oberfläche.  
• Schalten Sie die Dampfeinstellscheibe ein (  
) zur Vermeidung von Dampfausstoß  
®
SPRAY MIST FUNKTION  
für den Fall, dass sich noch Wasser im Wassertank befindet.  
DAMPF BÜGELN  
• Die SPRAY MIST® Funktion für das Anfeuchten hartknäckiger Falten verwenden.  
• Drücken Sie den grauen SPRAY MIST® Knopf fest zu, um das Wasser zu sprühen.  
• Stellen Sie sicher, daß der Stecker nicht an der Steckdose angeschlossen ist,  
bevor Sie den Wassertank des Gerätes mit Wasser auffüllen.  
®
SAFETY SMART FUNKTION  
• Stellen Sie die Dampfeinstellscheibe auf NO STEAM (Kein Dampf) ein.  
• Stellen Sie das Gerät auf die Abstellstütze auf und öffnen Sie den  
• Wenn das Gerät an einer Steckdosee (230 volt AC) angeschlossen ist, signalisiert  
die rote Lichtanzeige, daß das Gerät mit Strom versorgt wird und zur Benutzung  
bereit steht.  
Wassertankverschluß. Gießen Sie Wasser in den Wassertank ein, bis MAX erreicht  
wird. Um Verbrennungen zu vermeiden, seien Sie beim Füllen des heißen Gerätes  
besonders vorsichtig. Durch Anfassen heißer Metalteile bzw. durch heißes Wasser  
oder Dampf kann es zu Verbrennungen kommen. Schließen Sie den Verschluß fest zu.  
Sollte das Gerät auf der Abstellstütze unbewegt stehen, wird das Gerät nach 15 Minuten  
nicht mehr erhitzt werden. Die Lichtanzeige am Griff des Gerätes wird blinken und  
darauf hinweisen, daß das Gerät automatisch abgeschaltet wurde. Die Lichtanzeige  
wird solange blinken bis das Gerät erneut eingeschaltet oder es aus der Steckdose  
herausgezogen wird.  
Bemerkung: Leitungswasser kann dank des besonderen Design dieses Gerätes  
verwendet werden. In Gebieten, wo das Wasser besonders hart ist, wird empfohlen  
destilliertes Wasser zu nehmen.  
• Stellen Sie die Temperatureinstellscheibe auf eine Temperatur innerhalb der  
Dampfbreite und lassen Sie das Gerät für ca. 2 Minuten vor dem Bügeln erhitzen.  
Das Gerät dabei auf die Abstellstutze auf eine feste und geschützte Oberfläche stellen.  
• Sollte das Dampfbügeleisen unbewegt in der bügelnden Position oder unbeabsichtigt  
umgeworfen werden, wird das Gerät nach 30 Sekunden nicht mehr erhitzt werden.  
D. h., die blinkende Lichtanzeige auf dem Griff zeigt an, daß das Dampfbügeleisen  
sich automatisch ausgeschaltet hat. Es wird solange blinken bis das Bügeleisen  
erneut eingeschaltet oder aus der Steckdose heruasgezogen wird.  
• Drehen Sie die Dampfeinstellscheibe auf die gewünschte Dampfstärke.  
44  
45  
 
Bemerkung: Sollte die Temperatureinstellscheibe auf OFF (Aus) eingestellt sein,  
PFLEGE UND INSTANDHALTUNG  
wird die Lichtanzeige erstmal blinken bis sie schließlich ausgeht.  
Das Dampfventil (an der Dampfeinstellscheibe angebracht) ist abnehmbar und dient  
der bequemen Reinigung von Fusseln und kummuliertem Schmutz. Die Reinigung des  
Dampfventils ist nur notwendig, wenn Sie eine niedrigere Leistung der Dampfleistung  
feststellen. Um das Dampfventil zu entnehmen, leeren Sie zuerst den Wassertank und  
stellen Sie das Dampfbügeleisen auf die Bügelsohle. Drehen Sie die Dampfeinstellscheibe  
auf CLEAN (Reinigen). Das Ventil wird aufspringen. Ziehen sie am Dampfventil, um es  
komplett zu entnehmen. Wischen Sie die Spitze sanft mit einem feuchten Tuch ab. Um es  
wieder einzusetzen, setzen Sie CLEAN (Reinigen) einlinig mit der Markierung zusammen.  
Drücken und rotieren Sie im Uhrzeigersinn bis zu NO STEAM (Kein Dampf).  
• Um das Gerät erneut einzuschalten, bewegen Sie das Gerät leicht hin und her.  
Lassen Sie das Gerät heiss werden und bügeln Sie normal weiter.  
Bemerkung: Auch wenn bei der Automatischen Ausschaltung des Gerätes keine  
Hitze mehr generiert wird, sollte genug Zeit abgewartet werden, bevor die Bügelsohle  
angefaßt oder das Gerät verstaut wird.  
ANTIHAFTBESCHICHTUNG  
Bemerkung: Giessen Sie kein Wasser in die Dampfventilöffnung.  
• Die Antihaftbeschichtung verhindert das Festschmelzen von Material und Stärkeresten  
an der Bügelsohle.  
DIE BÜGELSOHLE  
• Um die Bügelsohle zu reinigen, lassen Sie das Gerät auskühlen und wischen Sie  
die Bügelsohle mit einem weichen Tuch und einer milden Essiglösung leicht ab.  
Sollten Stärkereste oder sonstigem Schmutz sich an die Bügelsohle des Gerätes  
festschmelzen, lassen Sie erst das Dampfbügeleisen auskühlen und wischen Sie es dann  
mit einem sanften, feuchten Tuch ab. Vermeiden Sie das Bügeln über Druckknöpfe,  
Reißverschlusse, Nieten usw., da diese die Bügelsohle verkratzen können.  
• Verwenden Sie keine scheuernde Schwämme, Reizmittel oder chemischen  
Reinigungslössungsmittel.  
Bemerkung: Kratzer in der antihaftbeschichteten Bügelsohle beeinträchtigen  
die Leistung des Gerätes nicht.  
AUFBEWAHRUNG  
Verstauen Sie Ihr Dampfbügeleisen immer aufrecht auf der Abstellstütze stehend und  
nie mit der Bügelsohle nach unten oder im Karton. Bewahren Sie Ihr Dampfbühleisen  
mit der Dampfeinstellscheibe auf DRY (Trocken) auf.  
GERÄTEPFLEGE  
• Stellen Sie die Dampfeinstellscheibe auf NO STEAM (Kein Dampf) ein.  
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose heraus.  
INSTANDHALTUNG  
• Leeren Sie den Wassertank, indem Sie den Wassertankverschluß öffnen und das Gerät  
umgedreht halten, damit das Wasser aus der Öffnung auslaufen kann.  
Keine weiteren Benutzungsempfehlungen sollten notwendig sein, ausser der hier  
aufgeführten und empfohlenen Pflegehinweisen. Anschliessend folgt eine Liste mit  
oft gestellten Fragen und ihren entsprechenden Antworten. Sollte Ihr Sunbeam  
Dampfbügeleisen dennoch weiterhin ein Problem aufzeigen bzw. Reparatur bedürfen,  
nehmen Sie bitte Kontakt mit Ihrem von eam autorisierten Vertriebspartner auf.  
Schütteln Sie das Gerät sanft, damit auch die letzten Tropfen auslaufen.  
• Schließen Sie den Verschluß und lassen Sie das Gerät auskühlen.  
• Die Dampfeinstellscheibe auf NO STEAM (Kein Dampf) einstellen, sollte nicht mehr  
gebügelt werden.  
46  
47  
 
SYMPTOME / MÖGLICHE GRÜNDE UND LÖSUNGEN  
DAS BÜGELEISEN GBIT EINEN GERUCH AB  
• Das Gerät gibt beim ersten Gebrauch einen Geruch ab.  
BEGRENZTE ZWEIJÄHRIGE GARANTIE  
Sunbeam Products, Inc. (“Sunbeam”) garantiert, daß vom Kauftag an für  
zwei Jahre, diese Produkt frei von Materialschäden und Herstellungsfehlern  
sein wird. Sunbeam wird nach ihrem Ermessen dieses Gerät oder einen Teil  
desselben reparieren oder ersetzen, das im Laufe der Garantiezeit  
beschädigt wird. Der Ersatz erfolgt durch Abgabe eines neuen oder  
wiederhergestellten Gerätes oder Teiles. Sollte das Gerät nicht mehr  
verfügbar sein, erfolgt der Ersatz durch ein ähnliches und zumindest  
gleichwertiges Produkt. Dies ist Ihre exklusive Garantie.  
• Warten Sie 10 Minuten bis der Geruch von alleine verschwunden ist.  
DAS BÜGELEISEN WIRD NICHT HEIß  
• Das Gerät sollte nur in eine 230 Volt AC Steckdose angeschlossen werden.  
• Die Temperatureinstellscheibe muß auf die gewünschte Temperatur eingestellt werden.  
• Die Automatische Ausschalt-Funktion könnte aktiviert worden sein. Bewegen Sie  
das Gerät leicht hin und her, um es erneut einzuschalten.  
Diese Garantie hat Gültigkeit für den Erstkäufer vom Kauftag an und ist  
nicht übertragbar. Die Sunbeam Produktvertreiber sowie die Service Zentren  
dürfen keinerlei Veränderungen an den Bedingungen dieser Garantie  
vornehmen.  
DAS BÜGELEISEN GIBT KEINEN DAMPF AB  
• Der Wassertank könnte leer sein. Drehen Sie das Dampfventil (  
Wasser hinzu.  
) und fügen Sie  
• Lassen Sie das Gerät heiß werden. Stellen Sie die Dampfeinstellscheibe auf eine  
der Dampfeinstellungen ein. Drehen Sie das Dampfventil auf eines der Dampfsymbole.  
Diese Garantie gilt nicht für folgende Tatbestände: übliche Geräteabnutzung,  
unangebrachter oder unvorsichtiger Gebrauch des Gerätes, falsche  
Spannung, Nichtbeachtrung der Anweisungen, Auseinandernehmen,  
Reparatur oder Veränderung durch nicht von Sunbeam autorisierte  
Fachkradte. Auch im Fall von Höherer Gewalt, wie z. B. bei Feuer, Flut,  
Wirbelstürmen, Tornados und dergleichen, gilt diese Garantie nicht.  
• Ist das Dampfventil blockiert, entnehmen Sie das Dampfventil, indem Sie es auf  
CLEAN (Reinigen) drehen. Setzen Sie es wieder ein und stellen Sie die  
Dampfeinstellscheibe auf eine der Dampfeinstellungen ein.  
®
SHOT OF STEAM FUNKTIONIERT NICHT  
• Der Wassertank muß mindestens bis zu einem Viertel (1/4) mit Wasser gefüllt sein.  
• Die Temperatur muß auf die Dampfposition eingestellt werden.  
• Das Gerät sollte auf waagerechter Position stehen.  
Sunbeam übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die als Folge der  
Nichteinhaltung der Bedingungen dieser Garantie entstanden sind.  
Ausgenommen dort, wo das geltende Gesetz es verbietet, ist jede  
Verkaufsgarantie auf den in dieser Garantie erwähnten Zeitraum beschränkt.  
Manche Staaten und Provinzen erlauben keine Ausschließung von durch  
den Gebrauch dieses Gerätes verursachten Schäden, oder Einschränkungen  
bezüglich der Garantiezeitdaür, so daß diese Einschrändkungen auf Sie  
nicht zutreffen würden. Diese Garantie bringt Ihnen bestimmte legale  
Rechte, neben allen anderen Rechte, die Sie je nach den Gesetzen Ihres  
Staates oder Ihrer Provinz besitzen.  
• Aktivieren Sie kurz die Pumpe.  
• Erlauben Sie kurze Pausen zwischen den Dampfausstößen.  
• Vergewissern Sie sich, daß der SHOT OF STEAM® Knopf richtig gedrückt wird.  
®
SPRAY MIST FUNKTIONIERT NICHT  
• Der Wassertank muß mindestens bis zur Hälfte (1/2) gefüllt sein.  
DAS DAMPFBÜGELEISEN TROPFT  
• Die Dampfeinstellscheibe muß auf DRY (Trocken) eingestellt werden bis  
das Dampfbügeleisen heiß ist.  
WIE SIE DIE SERVINCEGARANTIE ERHALTEN KÖNNEN  
• Die Temperatureinstellung ist zu niedrig um Dampft zu erzeugen.  
(Beachten Sie die Bügelhinweise)  
Nehmen Sie bitte mit Ihrem Sunbeam-Vertriebspartner Kontakt auf.  
48  
49  
 

Shakespeare Electronic Marine Radio Model SE 700 User Manual
Sharp Air Conditioner 2020215A0343 User Manual
Sharp Flat Panel Television LC 13SH1U User Manual
Shiro Network Router ADSL 2 2 User Manual
Snapper Snow Blower 5201M 520E User Manual
Sony Camera Lens SAL70300G User Manual
Sony TV Receiver KD 36NX200U User Manual
Southbend Lathe SB1027 User Manual
Speco Technologies Security Camera HT5100BPVFG User Manual
Tapco Musical Instrument Mix100 User Manual