BLACK DECKER CG100 User Manual

connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may  
cause sparks, burns, or a fire.  
Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained  
tools, with sharp cutting edge are less likely to bind and are easier to control.  
Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and any other  
condition that may affect the tool’s operation. If damaged, have the tool serviced  
before using. Many accidents are caused by poorly maintained tools.  
CG100 - CORDLESS CAULK GUN  
Use only accessories that are recommended by the manufacturer for your model.  
Accessories that may be suitable for one tool may create a risk of injury when used on  
another tool.  
INSTRUCTION MANUAL  
Service  
Tool service must be performed only by qualified repair personnel. Service or  
maintenance performed by unqualified personnel may result in a risk of injury.  
When servicing a tool, use only identical replacement parts. Follow instructions in  
the Maintenance section of this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow  
Maintenance Instructions may create a risk of shock or injury.  
Specific Safety Rules  
Hold tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the  
cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a "live" wire will  
also make exposed metal parts of the tool "live" and shock the operator.  
• Keep hands out of the plunger and rod area of the caulk gun. Fingers can be pinched  
between the tube holder and the plunger.  
• When operating caulk gun overhead, do not have plunger rod in the path of your  
eyes or head. Plunger rod may slip back in direction of user. Always wear eye protection  
when using the caulk gun.  
• Always work in properly ventilated area and wear appropriate respiratory protection  
if necessary. Fumes from some caulks and adhesives can be noxious.  
• Always read and follow the manufacturer’s instructions on the caulk or adhesive  
tube. Failure to do so may result in personal injury.  
THANK YOU FOR CHOOSING BLACK & DECKER!  
GO TO WWW.BLACKANDDECKER.COM/NEWOWNER  
TO REGISTER YOUR NEW PRODUCT.  
The label on your tool may include the following symbols.  
V ..........................volts  
Hz ........................hertz  
min........................minutes  
......................direct current  
A..........................amperes  
W ........................watts  
......................alternating current  
n
o........................no load speed  
........................earthing terminal  
BEFORE RETURNING THIS PRODUCT  
Class II Construction  
..........................  
........................safety alert symbol  
.../min ..................revolutions or  
reciprocations per minute  
FO1R-A8NY0R0E-AS5O4N4PL-E6A9SE8C6ALL  
FUNCTIONAL DESCRIPTION  
(FIGURE A)  
A
4
5
BEFORE YOU CALL, HAVE THE CATALOG No. AND DATE CODE AVAILABLE. IN MOST CASES, A  
BLACK & DECKER REPRESENTATIVE CAN RESOLVE THE PROBLEM OVER THE PHONE. IF YOU HAVE A  
SUGGESTION OR COMMENT, GIVE US A CALL. YOUR FEEDBACK IS VITAL TO BLACK & DECKER.  
1. Trigger  
2. Battery Compartment  
3. Lanyard  
4. Plunger Rod  
6
7
5. 2 Speed On/Off Switch  
6. Caulk Carriage  
7. Seal Poker (other side)  
1
3
2
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.  
VEA EL ESPAÑOL EN LA CONTRAPORTADA.  
BATTERY INSTALLATION  
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE  
GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL  
PRODUCTO.  
B
Insure the on/off switch (5) is in the full off position by  
moving switch to "O" position. Open the battery  
compartment cover (2). Insert 4 fresh1.5 volt AA batteries  
as shown in figure B, making sure to match (+) and (-)  
terminals correctly. Replace battery compartment cover.  
Cat No. CG100  
Form No. 90503222  
(APR - 06) Copyright © 2006 Black & Decker  
Printed in China  
GENERAL SAFETY RULES - FOR ALL BATTERY OPERATED TOOLS  
WARNING: Batteries can explode, or leak, and can  
cause injury or fire. To reduce this risk:  
• Carefully follow all instructions and warnings on the battery  
label and package.  
WARNING! READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS. Failure to follow all  
instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury.  
• Always insert batteries correctly with regard to polarity (+  
and -), marked on the battery and the equipment.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
• Do not short battery terminals.  
• Do not charge batteries.  
Work Area  
Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents.  
• Do not mix old and new batteries. Replace all of them at the same time with new batteries of  
the same brand and type.  
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of  
flammable liquids, gases, or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or  
fumes.  
• Remove dead batteries immediately and dispose of per local codes.  
• Do not dispose of batteries in fire.  
Keep bystanders, children, and visitors away while operating a power tool. Distractions  
• Keep batteries out of reach of children.  
can cause you to lose control.  
• Remove batteries if the device will not be used for several months.  
“Transporting batteries can possibly cause fires if the battery terminals inadvertently  
come in contact with conductive materials such as keys, coins, hand tools and the like.  
The US Department of Transportation Hazardous Material Regulations (HMR) actually  
prohibit transporting batteries in commerce or on airplanes (i.e. packed in suitcases and  
carryon luggage) UNLESS they are properly protected from short circuits. So when  
transporting individual batteries, make sure that the battery terminals are protected and  
well insulated from materials that could contact them and cause a short circuit.”  
Electrical Safety  
Do not abuse the cord. Never use the cord to carry the tool. Keep cord away from  
heat, oil, sharp edges or moving parts. Replace damaged cords immediately. Damaged  
cords may create a fire.  
A battery operated tool with integral batteries or a separate battery pack must be  
recharged only with the specified charger for the battery. A charger that may be suitable  
for one type of battery may create a risk of fire when used with another battery.  
ASSEMBLY  
Use battery operated tool only with specifically designated battery pack. Use of any  
C
other batteries may create a risk of fire.  
CAULK OR ADHESIVE TUBE PREPARATION  
• Follow manuafacturer’s recommendation to suit the job.  
Cut the nozzle of the tube at an angle. The closer to the  
end of the nozzle that you make your cut, the narrower the  
opening will be. The smaller the opening the smaller the  
caulk bead.  
Personal Safety  
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power  
tool. Do not use tool while tired or under the influence of drugs, alcohol, or  
medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious  
personal injury.  
The seal poker (7) can be removed (or stay attached to  
caulk carriage) as shown in figure C and used to pierce  
the inner seal of the tube. Make sure that the seal is  
pierced. If not, the material may be forced out the rear of  
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long hair. Keep your  
hair, clothing , and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry, or long hair  
can be caught in moving parts. Air vents cover moving parts and should be avoided.  
the gun. When using a partially depleted tube, insert the sealDpoker (7) first to remove any  
Avoid accidental starting. Be sure switch is in the locked or off position before  
inserting battery pack. Carrying tools with your finger on the switch or inserting the battery  
pack into a tool with the switch on invites accidents.  
hardened material on the inside.  
CAULK OR ADHESIVE TUBE INSTALLATION  
• Insure the on/off switch (5) is in the full off position by  
moving switch to "O" position.  
Remove adjusting keys or wrenches before turning the tool on. A wrench or a key that is  
left attached to a rotating part of the tool may result in personal injury.  
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Proper footing and  
• Remove the caulk carriage (6) by rotating it  
balance enable better control of the tool in unexpected situations.  
counterclockwise until arrow on tool is aligned with unlock  
image on caulk carriage. Pull caulk carriage straight out.  
Use safety equipment. Always wear eye protection. Dust mask, non-skid safety shoes,  
• Pull the plunger (4) back far enough to allow the tube to fit  
in the caulk carriage (6).  
hard hat, or hearing protection must be used for appropriate conditions.  
Tool Use and Care  
• Insert the caulk or adhesive tube into the caulk carriage.  
Make sure that the seal has been broken inside the caulk  
Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable  
platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of  
control.  
E
nozzle.  
• Insert the caulk carriage into the main housing as shown in  
figure D. Confirm caulk carriage is aligned properly, then  
rotate carriage clockwise until arrow on tool is aligned with  
lock image on carriage.  
Do not force tool. Use the correct tool for your application. The correct tool will do the  
job better and safer at the rate for which it is designed.  
Do not use tool if switch does not turn it on or off. A tool that cannot be controlled with the  
• Push plunger rod forward until it rests against the back of  
switch is dangerous and must be repaired.  
the tube as shown in figure E.  
Disconnect battery pack from tool or place the switch in the locked or off position  
before making any adjustments, changing accessories, or storing the tool. Such  
preventative safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally.  
Store idle tools out of reach of children and other untrained persons. Tools are  
dangerous in the hands of untrained users.  
When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like: paper  
clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects that can make a  
l’image du verrou ouvert du porte-cartouche. Tirer droit sur  
ce dernier.  
Lorsque la pile ne sert pas, l’éloigner de tout objet métallique (comme des  
trombones, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou tout autre petit  
objets métalliques qui peut créer une connexion d’une borne à l’autre). Lorsque les  
bornes sont court-circuitées, cela peut générer des étincelles, des brûlures ou un incendie.  
E
F
• Repousser le piston (4) assez loin pour introduire la  
cartouche dans le porte-cartouche (6).  
Prendre soin des outils. S’assurer que les outils de coupe sont tranchants et propres.  
Des outils bien entretenus à arêtes tranchantes ont moins tendance à se coincer et ils se  
maîtrisent mieux.  
• Insérer la cartouche de matériau de calfeutrage ou  
d’adhésif. S’assurer que le sceau interne de la cartouche  
soit perforé.  
• Assembler le porte-cartouche avec le boîtier principal  
comme indiqué à la figure D. Vérifier que le porte-  
cartouche soit aligné correctement puis tourner le porte-  
cartouche en sens horaire jusqu’à ce que la flèche sur  
l’outil s’aligne avec le symbole du verrou du porte-  
cartouche.  
Vérifier l’alignement et les attaches des pièces mobiles, le degré d’usure des pièces  
ainsi que tout autre facteur susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil.  
Faire réparer un outil endommagé avant de s’en servir. Des outils mal entretenus sont  
la cause de nombreux accidents.  
Utiliser seulement les accessoires recommandés par le fabricant. Des accessoires qui  
conviennent à un outil peuvent présenter des risques avec un autre outil.  
• Appuyer sur la tige du piston jusqu’à ce que celui-ci repose  
contre l’extrémité de la cartouche comme indiqué à la  
figure E.  
Entretien  
Confier l’entretien de l’outil seulement à du personnel qualifié. Le non-respect de la  
vitesse lente  
vitesse  
élevée  
présente directive présente des risques de blessures.  
Mode d’emploi  
Lors de l’entretien de l’outil, utiliser seulement des pièces de rechange identiques.  
Respecter les consignes relatives à l’entretien du présent guide d’utilisation. Il y a  
risque de secousses électriques ou de blessures lorsqu’on utilise des pièces non autorisées  
ou lorsqu’on ne respecte pas les consignes relatives à l’entretien  
Remarque : avant d’appliquer du matériau d’étanchéité ou  
de l’adhésif, pratiquer sur une pièce de chute.  
• Déplacer l’interrupteur à la position de vitesse élevée  
comme indiqué à la figure F.  
• Appuyer sur la gâchette (1) pour faire sortir un peu de  
pâte ou d’adhésif. Puis l’enfoncer jusqu’au boîtier de la  
poignée.  
Règles de sécurité spécifiques  
Saisir l’outil par ses surfaces de prises isolées lorsque l’outil peut entrer en contact  
avec des fils cachés. En cas de contact avec un fil sous tension, les pièces métalliques de  
l’outil seront sous tension et l’utilisateur subira des secousses électriques.  
• Dès que le matériau sort du bec de la cartouche, déplacer  
l’interrupteur en position de vitesse lente pour mieux  
maîtriser l’écoulement de matériau.  
Éloigner vos mains de la section qui loge le piston et la tige du pistolet à calfeutrer.  
Les doigts risquent de se pincer entre le porte-cartouche et le piston.  
• Appuyer toujours sur la gâchette à une pression constante (la pression constante est  
importante. En effet, elle permet la formation d’un trait de pâte régulier). REMARQUE : le  
diamètre du trou du bec et le type de matériau de calfeutrage ou d’adhésif utilisé  
influenceront l’écoulement du matériau.  
Lors de l’utilisation du pistolet à calfeutrer au-dessus de la tête, ne pas diriger la tige  
du piston en direction des yeux ou de la tête. La tige du piston risquerait de glisser vers  
l’arrière en direction de l’utilisateur. Toujours porter une protection oculaire lors de l’utilisation  
du pistolet à calfeutrer.  
• Relâcher la gâchette pour arrêter l’application de matériau.  
Toujours travailler dans un endroit correctement ventilé et porter un appareil  
respiratoire adéquat le cas échéant. Les vapeurs qui s’échappent de certains matériaux  
d’étanchéité et adhésifs sont parfois nocives.  
REMARQUE : ne pas transporter le pistolet à calfeutrer par le porte-cartouche.  
DÉPANNAGE  
Problème  
Cause possible  
Solution possible  
Toujours lire et se conformer aux directives du fabricant apposées sur les cartouches  
de matériau d’étanchéité ou d’adhésif. Négliger de se conformer à cette mesure pourrait  
être la cause de blessures corporelles.  
•Le matériau de calfeutrage  
refuse de sortir.  
•Le sceau interne de la  
cartouche est intact.  
•Utiliser l’aiguille du pistolet  
à calfeutrer pour briser le sceau.  
•Le porte-cartouche n’est pas •Vérifier si le porte-cartouche  
L’étiquette de l’outil peut comporter les symboles suivants.  
correctement assemblé.  
est bien aligné avec le symbole  
de verrou du pistolet. Consulter  
la rubrique « Installation de la  
cartouche de matériau  
V ....................................volts  
Hz ..................................hertz  
min..................................minutes  
................................courant continu  
A..........................ampères  
W ........................watts  
......................courant alternatif  
n
o........................sous vide  
d’étanchéité ou d’adhésif »  
•Enfoncer la tige du piston aussi  
loin que possible.  
•La tige du piston n’avance  
pas.  
Construction de classe II  
....................................  
........................borne de mise à la  
minute  
•La gâchette n’est pas assez •Enfoncer la gâchette  
..................................symbole d´avertissement  
.../min ..................tours ou courses  
à la minute  
reculée.  
complètement pour qu’elle  
touche le boîtier de la poignée.  
Description fonctionnelle (FIGURE A)  
•L’outil refuse de démarrer.  
•Les piles sont mal insérées. •S’assurer de respecter la  
polarité (+ et -) des bornes.  
1. Détente  
•Les piles doivent être  
remplacées.  
•Insérer quatre nouvelles  
piles AA de 1,5 volts.  
A
2. Logement des piles  
5
4
3. Cordon  
4. Tige du piston  
•L’interrupteur est en position •Déplacer l’interrupteur en  
d’arrêt.  
position de vitesse élevée ou  
lente.  
6
7
5. Commutateur Marche/Arrêt à  
deux vitesses  
•Le matériau de calfeutrage sort •La vitesse est trop élevée.  
trop rapidement.  
•Mettre l’interrupteur en  
vitesse lente.  
•Pour optimiser l’application  
en foncer toujours la  
gâchette à pression constante.  
•Mettre l’interrupteur en  
vitesse élevée.  
6. Porte-cartouche  
1
3
7. Aiguille (de l’autre côté)  
•Le matériau de calfeutrage sort •La vitesse est trop lente.  
trop lentement.  
2
•Pour optimiser l’application  
en foncer toujours la gâchette  
à pression constante.  
INSTALLATION DES PILES  
S’assurer que l’interrupteur marche/arrêt (5) est  
B
entièrement en position d’arrêt en déplaçant l’actionneur de  
l’interrupteur à la position « O ». Ouvrir le couvercle (2) du  
logement des piles. Insérer quatre nouvelles piles AA de 1,5  
volts comme indiqué à la figure B. Respecter la polarité (+,  
-) des bornes. Remettre le couvercle du logement des piles.  
AVERTISSEMENT :les piles peuvent exploser ou  
couler et provoquer des blessures ou un incendie. Pour  
réduire ce risque :  
Pour de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web www.blackanddecker.com pour  
l’emplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec l’assistance  
BLACK & DECKER au 1-800-544-6986.  
Entretien  
• Suivre attentivement toutes les directives et  
avertissements figurant sur l’étiquette des piles et de  
l’emballage de l’appareil.  
N’utiliser qu’un détergent doux et un chiffon humide pour nettoyer l’outil. Ne jamais laisser  
de liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune partie de l’outil dans un liquide.  
IMPORTANT: pour assurer la SÉCURITÉ des personnes et la FIABILITÉ du produit, toute  
réparation, entretien ou réglage doit être réalisé par un centre de réparation autorisé ou autre  
personnel qualifié, et des pièces de rechange identiques doivent être utilisées.  
Toujours insérer les piles selon la polarité correcte (+ et -),  
comme indiqué sur les piles et le matériel.  
• Ne pas créer de court-circuit dans les bornes des piles.  
• Ne pas charger les piles.  
Lubrification  
Les outils Black & Decker sont correctement graissés en usine et sont prêts à l’emploi.  
• Ne pas mélanger piles neuves et usagées. Les remplacer toutes en même temps par des  
piles neuves de la même marque et du même type.  
Accessoires  
• Retirer immédiatement les piles déchargées et les éliminer en fonction de la réglementation  
locale en vigueur.  
Les accessoires recommandés pouvant être utilisés avec l’outil sont disponibles auprès de  
votre distributeur local ou centre de réparation autorisé. Pour tout renseignement  
• Ne pas jeter les piles dans un feu.  
concernant les accessoires, composer le : 1-800-544-6986  
MISE EN GARDE :  
l’utilisation de tout autre accessoire ou pièce non recommandé(e) avec cet outil pourrait  
s’avérer dangereuse.  
• Garder les piles hors de la portée des enfants.  
• Retirer les piles si l’appareil n’est pas utilisé pendant plusieurs mois.  
INFORMATION SUR LES RÉPARATIONS  
Le transport des piles peut causer un incendie si les bornes des piles entrent en contact  
involontairement avec des matières conductrices comme des clés, de la monnaie, des  
outils manuels et d’autres éléments semblables. La Hazardous Material Regulation du  
département américain des transports interdit en fait le transport des piles pour le  
commerce ou dans les avions (par ex. : piles emballées dans des valises et des bagages  
à main) À MOINS qu’elles soient bien protégées contre les courts-circuits. Pour le  
transport de piles individuelles, s’assurer que les bornes sont protégées et bien isolées  
contre toute matière pouvant entrer en contact avec elles et causer un court-circuit.  
Tous les centres de réparation Black & Decker sont dotés de personnel qualifié en matière  
d’outillage électrique; ils sont donc en mesure d’offrir à leur clientèle un service efficace et  
fiable. Que ce soit pour un avis technique, une réparation ou des pièces de rechange  
authentiques installées en usine, communiquer avec l’établissement Black & Decker le plus  
près de chez vous. Pour trouver l’établissement de réparation de votre région, consulter le  
répertoire des Pages jaunes à la rubrique « Outils électriques » ou composer le numéro  
suivant : 1-800-544-6986 ou consulter le site www.blackanddecker.com  
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS POUR UNE UTILISATION DOMESTIQUE  
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit ce produit pour une durée de deux ans contre tout défaut  
de matériau ou de fabrication. Le produit défectueux sera remplacé ou réparé sans frais de  
l’une des deux façons suivantes :  
Assemblage  
PRÉPARATION DE LA CARTOUCHE DE MATÉRIAU  
D’ÉTANCHÉITÉ OU D’ADHÉSIF  
C
La première façon consiste en un simple échange chez le détaillant qui l’a vendu (pourvu  
qu’il s’agisse d’un détaillant participant). Tout retour doit se faire durant la période  
correspondant à la politique d’échange du détaillant (habituellement, de 30 à 90 jours après  
l’achat). Une preuve d’achat peut être requise. Vérifier auprès du détaillant pour connaître sa  
politique concernant les retours hors de la période définie pour les échanges.  
La deuxième option est d’apporter ou d’envoyer le produit (transport payé d’avance) à un  
centre de réparation autorisé ou à un centre de réparation de Black & Decker pour faire  
réparer ou échanger le produit, à notre discrétion. Une preuve d’achat peut être requise. Les  
centres Black & Decker et les centres de service autorisés sont répertoriés dans les pages  
jaunes, sous la rubrique « Outils électriques ».  
• Suivre les recommandations du fabricant pour l’application  
du produit approprié sur une surface adéquate. Couper le  
bec de la cartouche en biseau. Une coupe près de la  
pointe du bec produira une petite ouverture de laquelle  
sortira un petit trait de produit de calfeutrage.  
• Il est possible d’enlever l’aiguille (7) (ou de la laisser  
accrochée au porte-cartouche) comme indiqué à la figure  
C. L’aiguille s’utilise pour percer le sceau interne de la  
cartouche. S’assurer que le sceau soit perforé. Sinon, le  
matériau risque de sortir par l’arrière du pistolet. Lors de  
l’utilisation d’une cartouche partiellement vide, insérer  
d’abord l’aiguille (7) pour retirer tout matériau durci à  
l’intérieur.  
7
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Cette garantie vous accorde des droits  
légaux spécifiques et vous pourriez avoir d’autres droits qui varient d’un État ou d’une  
province à l’autre. Pour toute question, communiquer avec le directeur du centre de  
réparation Black & Decker le plus près de chez vous. Ce produit n’est pas destiné à un  
usage commercial.  
D
INSTALLATION DE LA CARTOUCHE DE MATÉRIAU  
D’ÉTANCHÉITÉ OU D’ADHÉSIF  
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes  
d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-544-6986  
pour en obtenir le remplacement gratuit.  
• S’assurer que l’interrupteur marche/arrêt (5) est  
entièrement en position d’arrêt en déplaçant l’actionneur  
de l’interrupteur à la position « O ».  
Imported by / Importé par  
Voir la rubrique “Outils électriques”  
Black & Decker Canada Inc.  
des Pages Jaunes  
100 Central Ave.  
• Pour dégager le porte-cartouche (6), le tourner en sens  
antihoraire jusqu’à ce que la flèche sur l’outil s’aligne avec  
pour le service et les ventes.  
Brockville (Ontario) K6V 5W6  
Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y de otras personas no  
capacitadas. Las herramientas son peligrosas en manos de personas no capacitadas.  
Cuando no utilice la batería consérvela alejada de objetos metálicos como: clips,  
monedas, llaves, clavos, tornillos y otras piezas de metal que puedan establecer una  
conexión entre una terminal y otra. Hacer corto en las terminales de la batería puede  
ocasionar chispas, quemaduras o incendios.  
Cuide sus herramientas. Conserve las herramientas de corte afiladas y limpias. Las  
herramientas que reciben un mantenimiento adecuado, con piezas de corte afiladas,  
difícilmente se atascan y son más fáciles de controlar.  
Pistola para masilla inalámbrica  
- CG100  
Verifique la alineación de las piezas móviles, busque fracturas en las piezas y  
cualesquiera otras condiciones que puedan afectar la operación de las  
herramientas. Si está dañada, lleve su herramienta a servicio antes de usarla de nuevo.  
Muchos accidentes se deben a herramientas con mantenimiento pobre.  
Solamente use accesorios que el fabricante recomiende para su modelo de  
herramienta. Los accesorios que estén diseñados para una herramienta, pueden volverse  
peligrosos cuando se emplean con otra.  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
Servicio  
El servicio a las herramientas lo debe efectuar únicamente personal calificado. El  
servicio o mantenimiento realizado por personal no calificado puede originar riesgos de  
lesiones.  
Cuando efectúe servicio a una herramienta, utilice únicamente refacciones idénticas.  
Siga las instrucciones de la sección de Mantenimiento de este manual. El empleo de  
piezas no autorizadas o no seguir las instrucciones de mantenimiento puede originar  
riesgos de choque eléctrico o lesiones.  
Normas de seguridad específicas  
Sujete la herramienta por las superficies aislantes cuando realice una operación en  
que la herramienta pueda hacer contacto con cableados ocultos. Al hacer contacto  
con un cable “vivo”, las partes metálicas de la herramienta se vuelven “vivas” y pueden  
originar un choque al operador.  
Mantenga las manos alejadas del área del pistón y la varilla de la pistola para masilla.  
Puede pellizcar sus dedos entre el soporte del tubo y el pistón.  
Cuando maneje la pistola para masilla por sobre la cabeza, no coloque el pistón en  
dirección a la cabeza o a los ojos. La varilla del pistón puede resbalarse en dirección al  
usuario. Cuando use la pistola para masilla, utilice siempre protección para los ojos.  
Siempre trabaje en un área bien ventilada y use protección respiratoria adecuada si  
¡GRACIAS POR ELEGIR BLACK & DECKER!  
VAYA A WWW.BLACKANDDECKER.COM/NEWOWNER  
PARA REGISTRAR SU NUEVO PRODUCTO.  
es necesario. Los vapores de algunas masillas y adhesivos pueden ser nocivos.  
Siempre lea y siga las instrucciones del fabricante que aparecen en el tubo de  
masilla o adhesivo. El incumplimiento de esta instrucción podría provocar daños  
personales.  
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.  
V ..........................volts  
A..........................amperes  
W ........................watts  
ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR  
CUALQUIER MOTIVO, LLAME AL  
Hz ........................hertz  
min........................minutos  
......................corriente directa  
..........................construcción clase II  
......................corriente alterna  
n
o........................velocidadsin carga  
(55)5326-7100  
........................terminales de  
conexión a tierre  
ANTES DE LLAMAR, TENGA EL NÚMERO DE CATÁLOGO Y EL CÓDIGO DE FECHA PREPARADOS. EN  
LA MAYORÍA DE LOS CASOS, UN REPRESENTANTE DE BLACK & DECKER PUEDE RESOLVER EL  
PROBLEMA POR TELÉFONO. SI DESEA REALIZAR UNA SUGERENCIA O COMENTARIO, LLÁMENOS. SU  
OPINIÓN ES FUNDAMENTAL PARA BLACK & DECKER.  
........................símbolo de alerta seguridad .../min ..................revoluciones o  
reciprocaciones porminuto  
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL  
(FIGURA A)  
A
4
5
1. Disparador  
2. Compartimiento para la batería  
3. Cordón de seguridad  
4. Varilla del pistón  
6
7
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.  
REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD - PARA TODAS LAS  
HERRAMIENTAS OPERADAS CON BATERÍAS  
5. Interruptor de encendido/  
apagado de dos velocidades  
6. Carro para masilla  
1
3
¡ADVERTENCIA! LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. No hacerlo  
puede originar riesgos de choque eléctrico, incendio y lesiones personales de gravedad.  
2
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
7. Obturador de sello (el otro lado)  
Área de trabajo  
B
Conserve su área de trabajo limpia y bien iluminada. Las bancas amontonadas y las  
INSTALACIÓN DE LA BATERÍA  
zonas oscuras propician los accidentes.  
Asegúrese de que el interruptor de encendido/apagado (5)  
esté en la posición de apagado moviendo el interruptor a  
la posición “O”. Abra la cubierta del compartimiento para la  
batería (2). Coloque 4 baterías AA nuevas de 1,5 voltios  
como se muestra en la figura B, asegurándose de que los  
terminales (+) y (-) coincidan correctamente. Vuelva a  
colocar la tapa del compartimiento de las baterías.  
No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de  
líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que  
pueden originar la ignición de los polvos o los vapores.  
Conserve a observadores, niños y visitantes alejados mientras opera una herramienta  
eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control.  
Seguridad eléctrica  
No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar la herramienta. Conserve  
el cable alejado de calor, aceite, bordes afilados o piezas móviles. Reemplace  
inmediatamente los cables dañados. Los cables dañados pueden originar incendio.  
ADVERTENCIA: Las baterías pueden explotar o  
tener pérdidas y pueden provocar lesiones o  
incendios. Para disminuir este riesgo:  
Una herramienta de baterías con baterías integradas o por separado debe recargarse  
únicamente con el cargador especificado para esas baterías. Un cargador que pueda  
adecuarse a un tipo de batería puede crear riesgos de incendio cuando se emplea con otra  
batería.  
• Siga cuidadosamente todas las instrucciones y las advertencias de la etiqueta y el envase  
de la batería.  
• Introduzca siempre las baterías correctamente respetando la polaridad (+ y -) indicada en la  
batería y en el equipo.  
Utilice su herramienta de baterías únicamente con la batería especialmente diseñada  
para ella. El empleo de otras baterías puede crear riesgos de incendio.  
• No produzca un cortocircuito con los terminales de la batería.  
• No cargue las baterías.  
Seguridad personal  
• No mezcle baterías nuevas y viejas. Reemplácelas todas al mismo tiempo por baterías  
nuevas de la misma marca y tipo.  
Esté alerta, concéntrese en lo que está haciendo. Recurra al sentido común cuando  
opere una herramienta eléctrica. No opere ninguna herramienta si se encuentra fatigado  
o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de desatención  
mientras se operan herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones graves.  
• Retire todas las baterías agotadas inmediatamente y elimínelas de acuerdo con los códigos  
locales.  
• No arroje las baterías al fuego.  
Vístase de manera adecuada. No tenga puestas ropas o artículos de joyería flojos.  
Cubra su cabello si lo tiene largo. Conserve su cabello, sus ropas y guantes alejados de  
las piezas móviles. Las piezas de vestir flojas, las joyas y el cabello largo pueden resultar  
atrapados por las piezas móviles.  
• Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños.  
• Retire las baterías si el aparato no se va a usar durante varios meses.  
“Transportar baterías puede provocar incendios si los terminales de la batería entran en  
contacto accidentalmente con materiales conductores como llaves, monedas, herramien-  
tas de mano u objetos similares. Las Normas para Materiales Peligrosos del  
Departamento de Transporte de Estados Unidos (HMR) en realidad prohíben transportar  
baterías comercialmente o en aeroplanos (es decir, empacadas en valijas y equipaje de  
mano) A MENOS que estén protegidas correctamente de cortocircuitos. Por lo tanto,  
cuando transporte baterías individuales, asegúrese de que los terminales de la batería  
están protegidos y bien aislados de materiales que puedan hacer contacto y causar un  
cortocircuito”.  
Evite el encendido accidental. Asegúrese que el interruptor esté en posición de apagado  
antes de instalar la batería. Sostener una batería con el dedo en el interruptor o conectarla  
sin fijarse si el interruptor está en posición de encendido propicia los accidentes.  
Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave que se deja en  
una pieza giratoria puede ocasionar lesiones personales.  
No se sobreextienda. Conserve siempre los pies bien apoyados, al igual que el  
equilibrio. La posición correcta de los pies y el equilibrio permiten controlar mejor la  
herramienta en situaciones inesperadas.  
Utilice equipo de seguridad. Siempre utilice protección en los ojos. Se deben utilizar  
mascarillas contra polvo, zapatos antiderrapantes, casco o protectores para los oídos para  
tener las condiciones apropiadas.  
Ensamblaje  
PREPARACIÓN DEL TUBO DE ADHESIVO O MASILLA  
C
• Siga las recomendaciones del fabricante para realizar la  
tarea. Corte la boquilla del tubo en ángulo. Cuanto más  
cerca del extremo de la boquilla realice el corte, más  
angosto será el orificio de abertura. Cuanto más pequeña  
la abertura, más pequeña será la moldura de la masilla.  
Uso y cuidados de la herramienta  
Utilice prensas u otros medios prácticos para asegurar y apoyar la pieza de trabajo en  
una plataforma estable. Sujetar las piezas con la mano o contra su cuerpo es inestable y  
puede originar la pérdida de control.  
No fuerce la herramienta. utilice la herramienta adecuada para su aplicación. La  
herramienta adecuada hará mejor el trabajo y de manera más segura bajo las  
especificaciones para las que se diseñó.  
• El obturador de sello (7) se puede quitar (o permanecer  
conectado al carro para masilla), como se muestra en el  
figura C, y se puede utilizar para agujerear el sello  
7
interno del tubo. Asegúrese de que el sello esté  
No utilice la herramienta si el interruptor no enciende y apaga. Cualquier herramienta  
perforado. De no estarlo, el material se puede escapar  
por la parte trasera de la pistola. Cuando use un tubo  
parcialmente vacío, inserte primero el obturador de sello  
(7) para eliminar todo resto de material endurecido en el interior.  
que no pueda controlarse por medio del interruptor es peligrosa y debe repararse.  
Desconecte la batería de la herramienta o coloque el interruptor en posición de  
apagado antes de hacer cualquier ajuste, cambio de accesorios o de guardar la  
herramienta. Tales medidas de seguridad preventivas reducirán el riesgo de que la  
herramienta se encienda accidentalmente.  
conforme a la política de devolución del comercio (generalmente, entre 30 y 90 días  
posteriores a la venta). Le pueden solicitar comprobante de compra. Consulte en el  
comercio acerca de la política especial sobre devoluciones una vez excedido el plazo  
establecido.  
INSTALACIÓN DEL TUBO DE ADHESIVO O MASILLA  
• Asegúrese de que el interruptor de encendido/apagado (5)  
esté en la posición de apagado moviendo el interruptor a la  
posición “O”.  
D
E
La segunda opción es llevar o enviar el producto (con flete pago) a un Centro de  
mantenimiento propio o autorizado de Black & Decker para su reparación o reemplazo  
según nuestro criterio. Le pueden solicitar el comprobante de compra. Los Centros de  
mantenimiento autorizados y de propiedad de Black & Decker se detallan en la sección  
“Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas amarillas de la guía telefónica.  
Esta garantía no se extiende a los accesorios. Esta garantía le concede derechos legales  
específicos; usted puede tener otros derechos que pueden variar según el estado o la  
provincia. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con el gerente del Centro de  
mantenimiento de Black & Decker de su zona. Este producto no está diseñado para uso  
comercial.  
• Retire el soporte de la masilla (6) girándolo en sentido  
contrario a las agujas del reloj hasta que la flecha de la  
herramienta se alinee con la figura de desbloqueo del  
soporte de la masilla. Extraiga el soporte de la masilla.  
• Tire hacia atrás el pistón (4) lo suficiente como para  
permitir que el tubo encaje en el carro para masilla (6).  
• Introduzca el tubo de adhesivo o masilla en el carro para  
masilla. Asegúrese de que el sello dentro de la boquilla  
para la masilla esté roto.  
• Introduzca el carro para masilla en el armazón principal  
como se muestra en la figura D. Asegúrese de que el  
carro para masilla esté correctamente alineado y luego  
gírelo en el sentido de las agujas del reloj hasta que la  
flecha en la herramienta esté alineada con la imagen de  
bloqueo en el carro.  
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIAS: si sus etiquetas de  
advertencia se tornan ilegibles o faltan, llame al (55)5326-7100 para que se le reemplacen  
gratuitamente.  
• Empuje la varilla del pistón hacia adelante hasta que se  
apoye contra la parte posterior del tubo, como se muestra  
en la figura E.  
Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de dirigirse  
al Centro de Servicio más cercano:  
CULIACAN, SIN  
MONTERREY, N.L.  
TORREON, COAH  
Blvd. Independencia, 96 Pte.  
(871) 716 5265  
Av. Nicolás Bravo #1063 Sur Av. Francisco I. Madero  
(667) 7 12 42 11  
No.831  
Col. Industrial Bravo  
(81) 8375 2313  
F
Col. Centro  
Col. Centro  
GUADALAJARA, JAL  
Av. La Paz #1779  
(33) 3825 6978  
VERACRUZ, VER  
Prolongación Díaz Mirón #4280  
(229)921 7016  
velocidad baja  
velocidad alta  
PUEBLA, PUE  
17 Norte #205  
Col. Americana Sector Juarez (222) 246 3714  
Col. Remes  
Col. Centro  
Instrucciones de operación  
MEXICO, D.F.  
VILLAHERMOSA, TAB  
Constitución 516-A  
(993) 312 5111  
Eje Central Lázaro Cardenas QUERETARO, QRO  
Nota: Antes de realizar una aplicación de masilla o  
adhesivo, practique sobre una pieza de material  
desechable.  
No. 18  
Av. Madero 139 Pte.  
(442) 214 1660  
Col. Centro  
(55) 5588 9377  
Col. Centro  
Local D, Col. Obrera  
• Mueva el interruptor a la posición de velocidad alta,  
como se muestra en la figura F.  
MERIDA, YUC  
Calle 63 #459-A  
(999) 928 5038  
Col. Centro  
SAN LUIS POTOSI, SLP  
Av. Universidad 1525  
(444) 814 2383  
• Presione el disparador (1) para comenzar a dispensar  
masilla o adhesivo. Ajuste completamente el  
disparador al mango de la cubierta.  
Col. San Luis  
• Si desea un mayor control del flujo de material a medida que el adhesivo o la masilla  
comienza a dispensarse desde el tubo, mueva el interruptor a la velocidad baja.  
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100  
• Siga presionando el disparador a una velocidad constante. (Esto es importante, ya que  
genera una moldura del material más consistente). NOTA: El diámetro de la boquilla, la  
temperatura y el tipo de masilla o adhesivo que se utilizan afectan la velocidad del flujo.  
• Libere el disparador para dejar de dispensar masilla.  
BLACK & DECKER S.A. DE C.V.  
Vea “Herramientas  
NOTA: No levante la pistola para masilla del carro del tubo.  
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42  
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.  
05120 MÉXICO, D.F  
S ECCI  
N
eléctricas (Tools-Electric)”  
– Páginas amarillas –  
AM ARILLA  
DETECCIÓN DE PROBLEMAS  
Si funciona…  
y
funciona muy bien.  
para Servicio y ventas  
TEL. 55-5326-7100  
Problema  
•No sale masilla.  
Causa posible  
Solución posible  
•El sello no está roto dentro  
•Use el obturador del sello  
del interior del tubo.  
en la pistola para masilla  
para romper el sello.  
•El carro para masilla no está  
ensamblado correctamente.  
•Asegúrese de que el carro  
para masilla esté alineado  
con la imagen de bloqueo en  
la pistola. Consulte la sección  
“Colocación del tubo de  
masilla o adhesivo”  
Epecificaciones  
•La varilla del pistón no está aline •Empuje el émbolo hacia  
ada con la imagen de bloqueo en  
la pistola.  
adelante tanto como se  
pueda.  
Tensión de alimentación  
6V  
•El disparador no está siendo  
presionado lo suficiente.  
•Empuje el disparador hacia  
el mango del armazón.  
•La unidad no funciona.  
•Las baterías están mal colocadas. •Asegúrese de que los  
•Las baterías deben ser  
reemplazadas.  
terminales (+) y (-)  
coincidan correctamente.  
•Coloque 4 baterías AA  
nuevas de 1,5 voltios.  
•El interruptor se encuentra en la  
posición de “apagado”.  
•Mueva el interruptor a la  
velocidad alta o baja.  
•La masilla sale  
•La velocidad es muy alta.  
•Coloque el interruptor en la  
velocidad baja.  
demasiado rápido.  
•Para un desempeño óptimo,  
empuje siempre el  
disparador a una velocidad  
variable.  
•La masilla sale muy  
despacio.  
•La velocidad es demasiado  
baja.  
•Coloque el interruptor en la  
velocidad alta.  
•Para un desempeño óptimo,  
empuje siempre el  
disparador a una velocidad  
variable.  
Para recibir asistencia con su producto, visite nuestro sitio web www.blackanddecker.com  
para conocer la ubicación del centro de mantenimiento más cercano o llame a la línea de  
ayuda de BLACK & DECKER al (55)5326-7100.  
Mantenimiento  
Para limpiar la herramienta, sólo utilice jabón suave y un paño húmedo. Nunca permita que  
penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en un líquido.  
IMPORTANTE: Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las  
reparaciones, el mantenimiento y los ajustes se deben realizar en los centros de  
mantenimiento autorizados o con otro personal de mantenimiento calificado, utilizando  
siempre piezas de repuesto idénticas.  
Lubricación  
Las herramientas Black & Decker son lubricadas apropiadamente en fábrica y están listas  
para usar.  
Accesorios  
Los accesorios que se recomiendan para la herramienta están disponibles en su  
distribuidor local o en el centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda con  
respecto a los accesorios, llame al: (55)5326-7100.  
PRECAUCIÓN: El uso de cualquier accesorio o anexo no recomendado puede ser  
peligroso.  
Información de mantenimiento  
Todos los Centros de mantenimiento de Black & Decker cuentan con personal altamente  
capacitado dispuesto a brindar a todos los clientes un servicio eficiente y confiable en la  
reparación de herramientas eléctricas. Si necesita consejo técnico, reparaciones o piezas de  
repuesto originales de fábrica, póngase en contacto con el centro de mantenimiento de Black  
& Decker más cercano a su domicilio. Para ubicar su centro de servicio local, consulte la  
sección “Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas amarillas, llame al  
(55)5326-7100 o visite nuestro sitio www.blackanddecker.com.  
Garantía completa de dos años para uso en el hogar  
Black & Decker (Estados Unidos) Inc. ofrece una garantía de dos años por cualquier defecto  
del material o de fabricación de este producto. El producto defectuoso se reparará o  
reemplazará sin costo alguno de dos maneras.  
La primera opción, el reemplazo, es devolver el producto al comercio donde se lo adquirió  
(siempre y cuando se trate de un comercio participante). Las devoluciones deben realizarse  

Sanyo 09kls71 User Manual
Mitsubishi Electronics Pffy Nemu A User Manual
LG FH0B8NDL25 User Manual
Lexmark All In One Printer Xm1100 Series User Manual
KENWOOD KVT 546DVD User Manual
KENWOOD KM 106 User Manual
HP 9200C User Manual
DELL VOSTRO 5401 User Manual
BLACK DECKER DR670 User Manual
ACER ALTOS EASYSTORE M2 User Manual