Hamilton Beach 70450C User Manual

840122300 Ev03.qxd 1/6/04 11:30 AM Page 1  
Food Processor  
Robot culinaire  
Procesador de alimentos  
English............................................ 2  
USA: 1-800-851-8900  
Français........................................ 14  
Canada : 1-800-267-2826  
Español ........................................ 26  
México: 01 800 71 16 100  
Le invitamos a leer cuidadosam  
ente este instructivo antes de  
usar su aparato.  
840122300  
840122300 Ev03.qxd 1/6/04 11:30 AM Page 3  
Consumer Safety Information  
This appliance is intended for household  
use only.  
To avoid an electrical circuit overload, do  
not use another high wattage appliance on  
the same circuit with your food processor.  
This appliance is equipped with a polarized  
plug. This type of plug has one blade wider  
than the other. The plug will fit into an  
electrical outlet only one way. This is a  
safety feature intended to help reduce the  
risk of electrical shock. If you are unable to  
insert the plug into the outlet, try reversing  
the plug. If the plug should still fail to fit,  
contact a qualified electrician to replace the  
obsolete outlet. Do not attempt to defeat  
the safety purpose of the polarized plug by  
modifying the plug in any way.  
The length of the cord used on this appliance  
was selected to reduce the hazards of  
becoming tangled in, or tripping over a  
longer cord. If a longer cord is necessary,  
an approved extension cord may be used.  
The electrical rating of the extension cord  
must be equal to or greater than the rating  
of the food processor. Care must be taken  
to arrange the extension cord so that it will  
not drape over the countertop or tabletop  
where it can be pulled on by children or  
accidentally tripped over.  
Before First Use  
Unpack processor. Handle Chopping/Mixing  
Blade and Slicing/Shredding Disc carefully;  
they are very sharp. Wash all parts except  
base in hot, soapy water. Rinse then dry.  
These parts may also be washed in dishwasher.  
3
840122300 Ev03.qxd 1/6/04 11:30 AM Page 4  
Parts and Features  
1. Food Pusher  
2. Food Chute  
3. Chopping/Mixing Blade  
4. Bowl  
5. Rotary Switch  
6. Base  
7. Motor Shaft  
8. Reversible Slicing/Shredding Disc  
9. Lid  
Food Pusher in  
Food Chute  
Hints!  
• The bowl will hold 6 cups (1.5 L) of dry  
ingredients or 2 cups (500 ml) of liquid.  
Do not overfill.  
• Do not use your food processor to crush ice.  
• For consistent texture, foods should be cut  
into 1-inch (2.5 cm) cubes before mincing or  
chopping with the Chopping/Mixing Blade.  
• Do not use your food processor to make  
bread or cookie dough.  
4
840122300 Ev03.qxd 1/6/04 11:30 AM Page 5  
Using Your Food Processor  
How to Lock the Bowl  
Align base and bowl as illustrated. Turn  
bowl clockwise until it locks into place.  
NOTE: The food processor will not  
work unless the bowl is locked into  
position.  
How to Lock the Cover  
Align cover as illustrated. Place cover  
on bowl and turn clockwise until it  
locks into place.  
NOTE: The food processor will not  
work unless the cover is locked into  
position.  
How to Operate the Controls  
The control is conveniently located on  
top of the base. Rotate the knob to  
select PULSE or ON. The processor  
will run continuously when set to ON.  
For instant on and off control, use the  
PULSE setting.  
5
840122300 Ev03.qxd 1/6/04 11:30 AM Page 6  
Processing Using Chopping/Mixing Blade  
The Chopping/Mixing Blade can be  
used to coarsely chop, finely mince,  
mix, or puree food to a smooth consis-  
tency.  
4. Lock cover onto bowl. (See “How to  
Lock the Cover” on page 5.) Insert  
food pusher into food chute.  
5. Plug in unit and process food.  
The processing time will determine  
the finished consistency of the food.  
The Pulse setting can help you avoid  
overprocessing.  
1. Make sure the Control Switch is turned  
to OFF and the unit is unplugged.  
2. Lock the bowl onto base. (See “How  
to Lock the Bowl” on page 5.)  
3. Place the Chopping/Mixing Blade  
onto motor shaft of food processor in  
center of bowl. Turn slowly until blade  
drops into place. Handle carefully:  
the blade is sharp.  
NOTES:  
• Always use the food pusher to feed  
food into the chute. NEVER PUSH  
FOOD THROUGH CHUTE WITH  
HANDS.  
• Wait until blade has stopped rotat-  
ing before removing cover.  
Chopping/  
Mixing Blade  
Motor  
Shaft  
6
840122300 Ev03.qxd 1/6/04 11:30 AM Page 7  
Processing Using Slicer/Shredder Disc  
• To slice or shred cheese, select firm  
cheese like cheddar, monterey jack,  
or swiss. Place cheese in freezer for  
30 minutes before processing.  
• The Reversible Slicer/Shredder Disc  
has a slicing blade on one side and  
shredding teeth on the other. Place  
on motor shaft with desired cutting  
edge facing up.  
• To julienne vegetables, slice then  
remove from bowl and restack the  
vegetables. Pack into food chute with  
slices vertical. Slice again to make  
match-stick cut vegetables.  
1. Make sure the Control Switch is turned 4. Cut food to fit food chute. Pack food  
to OFF and the unit is unplugged.  
chute tightly with food. Insert food  
pusher in chute. Always use the  
food pusher to feed food into the  
chute. NEVER PUSH FOOD  
2. Lock the bowl onto base. (See “How  
to Lock the Bowl” on page 5.)  
3. Put Slicer/Shredder Disc on motor  
shaft with the desired side facing up  
for either slicing or shredding. Handle  
carefully: the blade is sharp. Lock  
cover onto bowl. (See “How to Lock  
the Cover” on page 5.)  
THROUGH CHUTE WITH HANDS.  
5. Plug in unit and process food.  
6. While pressing on food pusher, select  
ON or PULSE to process food.  
7. When food chute is empty, select  
OFF or release from PULSE position.  
Wait until blade has stopped rotat-  
ing before removing cover.  
Slicer/Shredder  
Disc  
Motor  
Shaft  
7
840122300 Ev03.qxd 1/6/04 11:30 AM Page 8  
Food Processing Charts  
ATTACHMENT  
FOODS  
Slicer disc  
(slicing blade facing up)  
Cucumbers, apples, mushrooms,  
vegetables, potatoes, cabbage  
Chopping/Mixing Blade  
Chop nuts, mince vegetables, fruit  
mushrooms, carrots  
Chop cooked meat, puree food,  
grate cheese  
S
hredder disc  
Vegetables, cabbage  
Firm cheeses  
(shredding teeth facing up)  
For best results do not exceed the following amounts when chopping, mincing,  
or pureeing with the Chopping/Mixing Blade.  
FOOD  
MAXIMUM AMOUNT  
1 pound or 2 to 3 cups  
Fruits and vegetables  
(450 g or 500 to 750 ml)  
Meats (cooked)  
12 ounces or 112 cups, cubed  
(350 g or 375 ml)  
Parmesan or Romano cheese  
5 ounces (140 g), cubed  
8 ounces (225 g), cubed  
Cheddar, Jack, or Mozzarella cheese  
Processing Tips and Techniques  
• For a uniform consistency when  
chopping, leave room in the bowl for  
the food to be tossed around.  
• Do not puree or mash starchy  
vegetables like potatoes. They will  
be over-processed in a second and  
turn gummy.  
• Also for a more uniform consistency,  
start with pieces of food that are  
similar in size. Carrots, for example,  
should all be cut in 1-inch (2.5 cm)  
chunks. Do not process 4-inch (10  
cm) pieces with 12-inch (1 cm) pieces.  
• Operating time will depend on quantity  
of food being processed. Most foods  
can be sliced, chopped, or shredded  
in seconds. Do not operate processor  
for more than 1 minute at a time. If  
processing large quantities, let the  
processor rest about 1 minute before  
continuing.  
• This food processor is excellent to  
chop, mix, slice, or shred most  
foods. However, to maintain peak  
performance, do not use your food  
processor for the following: grinding  
grain, coffee beans or spices; slicing  
frozen meat; or crushing ice.  
• Do not make bread dough or cookie  
dough in this food processor. It may  
damage the unit.  
8
840122300 Ev03.qxd 1/6/04 11:30 AM Page 9  
Cleaning  
1. Wash the bowl, lid, Chopping/Mixing 2. Wipe the base, controls, and cord  
Blade, Slicing/Shredding Disc, and  
food pusher in hot, soapy water.  
Rinse and dry thoroughly. These  
parts may also be washed in a dish-  
washer.  
with a damp cloth or sponge.  
To remove stubborn soil, use a mild  
non-abrasive cleanser.  
NEVER IMMERSE THE BASE IN  
WATER OR OTHER LIQUID.  
3. To store, place bowl on base. Then  
place onto the motor shaft, the  
Chopping/Mixing Blade, or Slicing/  
Shredding Disc. Place lid on bowl but  
do not lock.  
NOTES:  
• Do not store the food processor  
with the lid on the locked position,  
as this may put strain on the inter-  
lock tab.  
Recipes  
Hummus  
2 cloves garlic  
2 green onions, white portion and  
half of green top  
2 teaspoons (10 ml) olive oil  
14 teaspoon (1.25 ml) cumin  
Dash cayenne  
15-ounce (425 g) can garbanzo beans  
(chick peas), drained  
Salt and pepper to taste  
Dash paprika  
14 cup (60 ml) tahini (sesame paste),  
stirred  
Pita bread or cut up vegetables, optional  
3 to 4 tablespoons (45 to 60 ml) lemon  
or lime juice  
Using Chopping/Mixing Blade and with processor running, drop garlic cloves and  
onion into food chute. Then add garbanzo beans, tahini, lemon or lime juice, olive  
oil, cumin, cayenne, salt, and pepper. Continue to process until smooth, scraping  
bowl as needed. Place into serving bowl and garnish with paprika. Serve with pita  
bread and/or vegetables. To store, refrigerate. Makes about 2 cups (500 ml) .  
Salsa  
1 onion, peeled and quartered  
14 cup (60 ml) cilantro, packed  
12 teaspoon (2.5 ml) cumin  
1 tablespoon (15 ml) lime juice  
Salt and pepper to taste  
Hot sauce, optional  
1 clove garlic  
1 hot pepper (jalapeno or finger hot),  
cored, seeded and quartered  
4 tomatoes, quartered  
Using Chopping/Mixing Blade and with processor running, drop onion, garlic  
cloves, and hot pepper through the food chute and chop until finely minced. Stop  
processor. Add tomatoes, cilantro, cumin, lime juice, salt, and pepper. Pulse until  
desired texture. Add hot sauce if desired. Makes 2 to 3 cups (500 to 750 ml) .  
9
840122300 Ev03.qxd 1/6/04 11:30 AM Page 10  
Potato Leek Soup  
3 pounds (1.35 kg) potatoes, peeled  
3 to 4 leeks, both root and  
leaf ends trimmed  
8 ounces (225 g) bacon  
2 quarts (2 L) water  
112 (7.5 ml) teaspoons salt  
14 (1.25 ml) teaspoon pepper  
12 (125 ml) cup milk  
3 tablespoons (45 ml) flour  
Using slicer/shredder disc, slicing side up, slice potatoes. Remove to large mixing  
bowl and cover with cold water. Set aside. Slice leeks. To clean leeks, place in a  
colander and toss gently under running water. In a soup pot or Dutch oven, cook  
bacon until crisp. Remove bacon and set aside. Add the leeks to the bacon grease  
in the pot. Cook and stir occasionally over medium heat for about 10 minutes.  
Increase heat to high and add water, potatoes, salt, and pepper. Bring soup to a  
boil then reduce heat and simmer, uncovered, for 15 to 20 minutes. In a small bowl,  
whisk together milk with flour. Slowly stir milk mixture into simmering soup and  
simmer for 5 minutes. Garnish with crumbled bacon bits. Makes 6 to 8 servings.  
Lentil Soup  
12 pound (225 g) bacon  
1 large onion  
6 parsnips, peeled, ends removed,  
cut into 1-inch (2.5 cm) pieces  
8 celery ribs with leaves  
6 carrots, ends removed  
16-ounce (450 g) bag lentils  
2 quarts (2 L ) water  
1 bay leaf  
1 teaspoon (5 ml) salt  
Sour cream, optional  
In a soup pot or Dutch oven, cook bacon until crisp. Remove and reserve 4 slices  
of bacon to be used as garnish. Leave bacon drippings in pot. Using  
Chopping/Mixing Blade, chop onions and parsnips. Add chopped onions and  
parsnips to bacon drippings in pot and cook over medium heat until softened,  
about 7 minutes. Using slicer/shredder disc, slicing side up, slice celery and car-  
rots. Add the celery, carrots, lentils, water, bay leaf, and salt to onion mixture.  
Bring to boil then reduce heat and simmer, covered, for 40 minutes. At serving  
time, garnish with sour cream and crumbled bacon. Makes 8 servings.  
NOTE: Lentils do not need to be soaked overnight.  
10  
840122300 Ev03.qxd 1/6/04 11:30 AM Page 11  
Vegetable Lasagna  
8 ounces (225 g) reduced-fat  
mozzarella cheese  
8-ounce (225 g) package light cream  
cheese, cut into chunks  
1 medium onion, peeled, cut into chunks 34 cup (175 ml) skim milk ricotta cheese  
4 garlic cloves  
4-6 ounces (115 to 170 g) fresh  
mushrooms  
1 teaspoon (5 ml) vegetable oil  
2 zucchini, approximately 6 inches  
(15 cm) each, cut into chunks  
2 ounces (50 g) Parmesan cheese,  
cut into 12-inch (1 cm) chunks  
(about 13 cup [80 ml]grated)  
12 cup (125 ml) light sour cream  
1 egg  
2 teaspoons (10 ml) dried Italian  
seasoning  
26-ounce (735 g) can spaghetti sauce  
6 lasagna noodles, cooked  
Using slicer/shredder disc, shredding side up, shred mozzarella. Place in a small  
bowl and set aside. Using Chopping/Mixing Blade, place onion and garlic cloves  
into work bowl. Pulse until coarsely chopped. Add mushrooms to bowl. Continue  
to pulse until mushrooms are coarsely chopped. Place chopped vegetables in a  
large skillet with oil, over medium heat. Using Chopping/Mixing Blade, place zuc-  
chini in work bowl. Pulse until coarsely chopped. Add zucchini to skillet. Cook  
until tender, about 10 minutes; set aside. Without washing the work bowl, using  
Chopping/Mixing Blade, place Parmesan cheese chunks in bowl and process on  
High until coarsely chopped. Add the cream cheese, ricotta cheese, sour cream,  
egg, and Italian seasonings and process until creamy, about 30 to 40 seconds.  
Grease a 9X13-inch (33X23 cm) baking dish. Layer half each of noodles, cream  
cheese mixture, chopped vegetable mixture, and spaghetti sauce. Repeat layers  
once. Sprinkle with mozzarella. Bake, covered, at 350ºF (180ºC) for 25 minutes.  
Uncover and cook an additional 10 minutes. Let stand 10 minutes before serving.  
Makes 8 servings.  
NOTE: Mozzarella cheese will shred easier if placed in freezer for one hour before  
shredding.  
11  
840122300 Ev03.qxd 1/6/04 11:30 AM Page 12  
Baked Pineapple Bread Pudding  
1 teaspoon (5 ml) vanilla  
12 slices of white bread, torn into  
strips to fit food chute  
20-ounce (565 g) can pineapple chunks,  
drained  
1 tablespoon (15 ml) melted butter or  
margarine  
112 cups (375 ml) sugar  
3 pineapple slices, drained  
2 eggs  
1 cup (250 ml) half ’n half cream  
Insert Chopping/Mixing Blade into food processor bowl and, with processor run-  
ning, drop bread through food chute to make soft breadcrumbs. Pour into a  
greased 2-quart (2 L) casserole dish. Place pineapple chunks in food processor  
bowl with Chopping/Mixing Blade. Process pineapple for 20 seconds. Add eggs,  
cream, vanilla, melted butter or margarine, and sugar. Process until mixed. Pour  
pineapple mixture over soft breadcrumbs. Garnish with three pineapple rings  
overlapping in center. Bake at 350ºF (180ºC) for 1 hour or until golden. Makes 8  
servings.  
Apple Crisp  
6 large Golden Delicious apples,  
peeled and cored and cut to fit in  
food chute (6 cups [1.5 L] sliced)  
1 tablespoon (15 ml) lemon juice  
12 cup (125 ml) sugar  
Topping:  
12 cup (125 ml) butter, melted  
1 cup (250 ml) flour  
1 cup (250 ml) sugar  
1 teaspoon (5 ml) cinnamon  
1 tablespoon (15 ml) flour  
1 teaspoon (5 ml) cinnamon  
14 teaspoon (1.25 ml) nutmeg  
Using slicer/shredder disc, slicing side up, slice apples. Put apples in a large bowl.  
Drizzle lemon juice over apples. Sprinkle apples with sugar, flour, cinnamon, and  
nutmeg. Stir to mix, then put apples in ungreased 2-quart (2 L) baking dish. Using  
Chopping/Mixing Blade, place topping ingredients in work bowl and pulse until  
mixed. Crumble topping over apples. Bake at 375ºF (190ºC) for 30 minutes. Serve  
topped with vanilla ice cream. Makes 6 servings.  
12  
840122300 Ev03.qxd 1/6/04 11:30 AM Page 13  
Customer Service  
If you have a question about your food processor, call our toll-free customer service  
number. Before calling, please note the model, type, and series numbers and fill in  
that information below. These numbers can be found on the bottom of your food  
processor. This information will help us answer your question much more quickly.  
MODEL: ______________ TYPE: ________________ SERIES: _______________  
This warranty applies to products purchased in the U.S. or Canada.  
LIMITED WARRANTY  
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period  
of two (2) years for Hamilton Beach Portfolio products, one (1) year for Hamilton Beach  
products or one hundred eighty (180) days for Proctor-Silex products from the date of  
original purchase, except as noted below. During this period, we will repair or replace this  
product, at our option, at no cost. THE FOREGOING WARRANTY IS IN LIEU OF ANY  
OTHER WARRANTY, WHETHER EXPRESS OR IMPLIED, WRITTEN OR ORAL  
INCLUDING ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A  
PARTICULAR PURPOSE. ANY LIABILITY IS EXPRESSLY LIMITED TO AN AMOUNT  
EQUAL TO THE PURCHASE PRICE PAID, AND ALL CLAIMS FOR SPECIAL, INCIDENTAL  
AND CONSEQUENTIAL DAMAGES ARE HEREBY EXCLUDED. There is no warranty with  
respect to the following, which may be supplied with this product: glass parts, glass  
containers, cutter/strainer, blades, and/or agitators. This warranty extends only to the  
original consumer purchaser and does not cover a defect resulting from abuse, misuse,  
neglect, use for commercial purposes, or any use not in conformity with the printed  
directions. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other legal  
rights which vary from state to state, or province to province. Some states or provinces do  
not allow limitations on implied warranties or special, incidental or consequential damages,  
so the foregoing limitations may not apply to you.  
If you have a claim under this warranty, DO NOT RETURN THE APPLIANCE TO THE  
STORE! Please call our CUSTOMER SERVICE NUMBER. (For faster service please have  
model, series, and type numbers ready for operator to assist you.)  
CUSTOMER SERVICE NUMBERS  
In the U.S. 1-800-851-8900  
In Canada 1-800-267-2826  
hamiltonbeach.com or proctorsilex.com  
KEEP THESE NUMBERS FOR FUTURE REFERENCE!  
13  
840122300 Fv03.qxd 1/6/04 11:31 AM Page 14  
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES  
Lors de l’utilisation d’appareils électromé-  
nagers, des précautions fondamentales de  
sécurité doivent toujours être observées, y  
compris ce qui suit :  
1. Lire et conserver toutes les instructions.  
2. Pour protéger contre le risque de choc  
électrique, ne pas immerger la base, le  
moteur, le cordon ou la fiche dans l’eau  
ou autre liquide.  
sont complètement arrêtés avant  
d’enlever le couvercle.  
15. S’assurer que le couvercle est bien  
verrouillé en place avant de mettre  
l’appareil en marche.  
16. Pour réduire le risque de blessures, ne  
jamais mettre le couteau ou le disque  
tranchants sur la base avant d’avoir  
d’abord bien mis le bol en place.  
3. Une bonne surveillance est nécessaire  
pour tout appareil utilisé par des enfants  
ou près d’eux.  
4. Cet appareil ne doit pas être utilisé par  
des enfants.  
17. Garder les mains et ustensiles à l’écart du  
couteau et du disque mobiles durant le  
traitement des aliments, pour réduire le  
risque de blessure corporelle grave et/ou  
d’endommagement du robot culinaire. On  
peut se servir d’un racloir en caoutchouc,  
mais SEULEMENT lorsque le robot  
culinaire ne fonctionne pas.  
18. Ne pas essayer de contourner le  
mécanisme de verrouillage du couvercle.  
19. Pour réduire le risque de blessure, veiller à  
insérer et retirer le couteau et le disque en  
se servant des moyeux prévus à cette fin.  
Faire attention lorsqu’on enlève le couteau  
et le disque du bol, lorsqu’on vide le bol  
et durant le nettoyage.  
5. Débrancher l’appareil de la prise de  
courant électrique lorsqu’il n’est pas  
utilisé, avant d’y placer ou d’en enlever  
des pièces, ou avant un nettoyage.  
6. Éviter le contact avec les pièces en  
mouvement.  
7. Ne pas faire fonctionner un appareil  
électroménager avec une fiche ou un  
cordon endommagé, ou lorsque l’appareil  
ne fonctionne pas bien ou a été échappé  
ou endommagé d’une manière quel-  
conque. Composer notre numéro de  
service aux clients sans frais pour  
renseignements concernant l’examen, la  
réparation ou l’ajustement électrique ou  
mécanique.  
20. S’assurer de régler le commutateur à la  
position OFF (arrêt) après chaque  
utilisation. Toujours utiliser le poussoir  
pour dégager les aliments de la trémie.  
Lorsque cette méthode n’est pas  
8. L’utilisation d’accessoires non recom-  
mandés ni vendus par Hamilton Beach/  
Proctor-Silex, Inc. peut causer un incendie,  
un choc électrique ou des blessures.  
9. Ne pas utiliser votre robot culinaire si une  
pièce quelconque est brisée.  
10. Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.  
11. Ne pas laisser le cordon pendre au bord  
d’une table ou d’un comptoir, ni venir en  
contact avec des surfaces chaudes.  
12. Ne jamais introduire d’aliments dans la  
trémie à la main pour les couper ou les  
hacher. Toujours utiliser le poussoir.  
13. Le couteau et le disque sont coupants.  
Les manipuler avec soin. Les ranger hors  
de portée des enfants.  
possible, arrêter le moteur et démonter  
l’unité pour enlever le reste d’aliments.  
21. L’appareil n’est pas destiné à l’usage  
commercial, professionnel ou industriel.  
Il est conçu et construit seulement pour  
l’utilisation domestique exclusivement.  
22. Ne jamais utiliser cet appareil ménager  
pendant une période plus longue ou avec  
une plus grande quantité d’ingrédients  
que celles recommandées par Hamilton  
Beach/Proctor-Silex, Inc.  
23. L’évaluation maximale de cet appareil est  
basée sur l’utilisation d’un couteau à  
couper/mélanger. L’utilisation du disque  
pour couper/hacher peut exiger beaucoup  
moins d’énergie.  
14. S’assurer que le couteau ou le disque  
24. Ne pas placer sur ou près d’un brûleur à  
gaz ou électrique ou dans un four chauffé.  
25. Ne pas utiliser cet appareil pour d’autres  
fins que celles prévues.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!  
14  
840122300 Fv03.qxd 1/6/04 11:31 AM Page 15  
Renseignements de sécurité aux consommateurs  
Cet appareil est destiné à l’utilisation  
domestique seulement.  
Pour éviter une surcharge du circuit  
électrique, ne pas utiliser un autre appareil  
électroménager à forte consommation sur  
le même circuit que le robot culinaire.  
Cet appareil est muni d’une fiche polarisée.  
Ce type de fiche présente une broche plus  
large que l’autre. La fiche peut être intro-  
duite dans une prise dans un sens  
La longueur du cordon de cet appareil a été  
choisie de façon à ce que l’on ne risque pas  
de trébucher dessus. Si un cordon plus  
long est nécessaire, utiliser une rallonge  
appropriée. Le calibrage de la rallonge doit  
être le même que celui du robot culinaire ou  
supérieur. Lorsqu’on utilise une rallonge,  
s’assurer qu’elle ne traverse pas la zone de  
travail, que des enfants ne puissent pas tirer  
dessus par inadvertance et qu’on ne puisse  
pas trébucher dessus.  
seulement. Il s’agit d’une caractéristique de  
sécurité visant à réduire le risque de choc  
électrique. Si la fiche ne peut pas être  
insérée dans la prise, la tourner dans l’autre  
sens. Si elle ne peut toujours pas être  
insérée dans la prise, contacter un élec-  
tricien qualifié pour qu’il remplace la prise  
désuète. Ne pas essayer de contourner  
l’objectif de sécurité de la fiche polarisée en  
la modifiant de quelque manière que ce  
soit.  
Avant l’utilisation la première fois  
Retirer le robot culinaire de l’emballage. excepté la base dans de l’eau chaude  
Manipuler soigneusement le couteau à  
couper/mélanger et le disque pour  
trancher/hacher; ces articles sont très  
coupants. Laver toutes les pièces  
savonneuse. Bien rincer et sécher. Ces  
pièces peuvent aussi être lavées au  
lave-vaisselle.  
15  
840122300 Fv03.qxd 1/6/04 11:31 AM Page 16  
Pièces et caractéristiques  
1. Poussoir  
2. Trémie  
3. Couteau à  
couper/mélanger  
4. Bol  
5. Commutateur rotatif  
6. Réglage Pulse (pulsation)  
7. Base  
8. Tige motorisée  
9. Disque réversible pour  
trancher/hacher  
10. Couvercle  
Poussoir à aliments  
dans la trémie  
Conseils!  
• Le bol peut contenir 6 tasses (1,5 L) d'ingré-  
dients secs ou 2 tasses (500 ml) de liquide.  
Ne pas trop remplir.  
• Ne pas utiliser le robot culinaire pour broyer  
des glaçons.  
• Pour obtenir une consistance uniforme, les  
aliments doivent être coupés en cubes de  
1 po (2,5 cm) avant d’être hachés ou broyés  
avec le couteau à couper/mélanger.  
• Ne pas utiliser le robot culinaire pour  
mélanger de la pâte à biscuits ou à pain.  
16  
840122300 Fv03.qxd 1/6/04 11:31 AM Page 17  
Utilisation du robot culinaire  
Verrouillage du bol  
Aligner la base et le bol tel qu’illustré.  
Tourner le bol dans le sens horaire  
jusqu’à ce qu’il se verrouille en place.  
REMARQUE : Le robot culinaire ne  
fonctionnera pas si le bol n’est pas  
verrouillé en place.  
Verrouillage du couvercle  
Aligner le couvercle tel qu’illustré.  
Placer le couvercle sur le bol et le  
tourner dans le sens horaire jusqu’à  
ce qu’il se verrouille en place.  
REMARQUE : Le robot culinaire ne  
fonctionnera pas si le couvercle n’est  
pas verrouillé en place.  
Utilisation des commandes  
La commande est placée de façon  
pratique sur le dessus de la base.  
Tourner le bouton pour sélectionner  
le mode PULSE (pulsation) ou ON  
(en continu). Le robot culinaire fonc-  
tionnera en continu en mode ON.  
Pour un fonctionnement instantané  
par intermittence, choisir le bouton  
PULSE (pulsation).  
17  
840122300 Fv03.qxd 1/6/04 11:31 AM Page 18  
Utilisation du couteau à couper/mélanger  
Le couteau à couper/mélanger peut  
servir à hacher grossièrement ou fine-  
ment, mélanger ou rendre les aliments  
en purée uniforme.  
4. Verrouiller le couvercle sur le bol.  
(Voir « Verrouillage du couvercle » à  
la page 17). Insérer le poussoir dans  
la trémie.  
1. S'assurer que le commutateur de  
commande est en position OFF et que  
l’appareil est débranché.  
5. Brancher l'appareil et passer les ali-  
ments au robot. Le temps de  
traitement déterminera la consistance  
finale des aliments. Utiliser le mode  
pulsation pour éviter de trop traiter  
les aliments.  
2. Verrouiller le bol sur la base. (Voir «  
Verrouillage du bol » à la page 17).  
3. Placer le couteau à couper/mélanger  
sur la tige motorisée du robot culinaire  
au centre du bol. Tourner lentement  
jusqu’à ce que le couteau tombe en  
place. Manipuler avec soin : la lame  
est coupante.  
REMARQUES :  
• Toujours se servir du poussoir pour  
introduire les aliments dans la  
trémie. NE JAMAIS POUSSER LES  
ALIMENTS DANS LA TRÉMIE  
AVEC LES MAINS.  
• Attendre que la lame se soit immo-  
bilisée avant d’enlever le couvercle.  
Couteau à  
couper/  
mélanger  
Tige  
motorisée  
Utilisation du disque pour trancher/hacher  
• Pour trancher ou hacher du fromage,  
choisir des fromages fermes comme  
le cheddar, le monterey jack ou le  
suisse. Placer le fromage au congéla-  
teur pendant 30 minutes avant de le  
traiter.  
• Pour couper les légumes en julienne,  
les trancher d’abord puis les retirer du  
bol et les empiler à nouveau.  
Repasser les tranches verticales dans  
le robot. Trancher à nouveau pour  
obtenir des légumes en baguettes.  
• Un côté du disque réversible pour  
trancher/hacher a une lame tran-  
chante, et l’autre des dents pour  
broyer. Placer le disque, surface  
coupante choisie vers le haut, sur la  
tige motorisée.  
18  
840122300 Fv03.qxd 1/6/04 11:31 AM Page 19  
1. S'assurer que le commutateur de  
commande est en position OFF et que  
l’appareil est débranché.  
4. Couper les aliments pour qu’ils  
passent dans la trémie. Remplir la  
trémie d’aliments. Insérer le poussoir  
dans la trémie. Toujours se servir  
du poussoir pour introduire les ali-  
ments dans la trémie. NE JAMAIS  
POUSSER LES ALIMENTS DANS  
LA TRÉMIE AVEC LES MAINS.  
2. Verrouiller le bol sur la base. (Voir «  
Verrouillage du bol » à la page 17).  
3. Placer le disque pour  
trancher/hacher sur la tige motorisée  
en plaçant le côté tranchant choisi  
vers le haut, soit le côté pour tranch-  
er ou pour hacher. Manipuler avec  
soin : la lame est coupante.  
Verrouiller le couvercle sur le bol.  
(Voir « Verrouillage du bol » à la page  
17).  
5. Brancher l’appareil et traiter les  
aliments.  
6. Tout en appuyant sur le poussoir,  
choisir le mode ON (en continu) ou  
PULSE (pulsation) pour traiter les ali-  
ments.  
7. Lorsque la trémie est vide, choisir le  
mode OFF ou relâcher le bouton  
PULSE. Attendre que la lame se  
soit immobilisée avant d’enlever le  
couvercle.  
Disque pour  
couper/  
hacher  
Tige  
motorisée  
Tableaux des opérations  
ACCESSOIRE  
ALIMENTS  
Disque pour trancher  
(côté pour trancher vers  
le haut)  
Concombres, pommes, champignons,  
légumes, pommes de terre, chou  
Légumes en julienne  
Couteau à  
couper/mélanger  
Pour hacher les noix, émincer les légumes,  
fruits, champignons, carrottes  
Pour hacher la viande cuites; mettre en purée,  
pétrir la pâte à pain, râper le fromage  
Disque pour hacher  
(côté pour hacher vers  
le haut)  
Légumes, chou  
Fromages fermes  
suite à la page suivante  
19  
840122300 Fv03.qxd 1/6/04 11:31 AM Page 20  
Tableaux des opérations  
Pour obtenir les meilleurs résultats, ne pas dépasser les quantités suivantes  
lorsqu’il s’agit de hacher, émincer ou réduire en purée les aliments avec le  
couteau à couper/mélanger.  
ALIMENTS  
Fruits et légumes  
Viandes (cuites)  
QUANTITÉ MAXIMALE  
1 livre ou 2 à 3 tasses (450 g ou 500 à 750 ml)  
12 oz ou 112 tasse, en cubes  
(350 g ou 375 ml)  
Fromage parmesan ou romano 5 onces (140 g) en cubes  
Fromage cheddar,  
Jack ou mozzarella  
8 onces (225 g) en cubes  
Conseils et techniques d’opération  
• Pour une consistance uniforme  
• Ne pas préparer des purées ou  
lorsqu’on coupe des aliments, laisser  
de l’espace dans le bol pour que l’ali-  
ment puisse se déplacer autour du bol.  
écraser des légumes féculents  
comme des pommes de terre. Ces  
aliments seront trop traités en une  
seconde et deviendront gommeux.  
• Pour une consistance plus uniforme  
aussi, commencer avec des morceaux • Le temps de traitement dépendra de  
d’aliments de même grosseur. Les  
carottes par exemple doivent toutes  
être coupées en morceaux de 1 po  
(2,5 cm). Ne pas traiter des morceaux  
de 4 po (10 cm) avec des morceaux  
de 12 po (1 cm).  
• Ce robot culinaire est excellent pour  
hacher, mélanger, trancher ou râper  
la plupart des aliments. Toutefois,  
pour maintenir un haut  
rendement, nous ne recommandons  
pas ce qui suit : moudre des grains,  
fèves de café ou des épices; trancher  
des viandes surgelées ou broyer des  
glaçons.  
la quantité d’aliments à traiter. La  
plupart des aliments peuvent être  
tranchés, hachés ou râpés en  
quelques secondes. Ne pas faire  
fonctionner l’appareil pendant plus de  
1 minute à la fois. Pour le traitement  
de grandes quantités, laisser  
l’appareil reposer environ 1 minute  
avant de continuer à l’utiliser.  
• Ne pas préparer de pâte à biscuits ou  
à pain dans ce robot culinaire. Cela  
pourrait endommager l'appareil.  
20  
840122300 Fv03.qxd 1/6/04 11:31 AM Page 21  
Nettoyage  
1. Laver le bol, le couvercle, le couteau  
à couper/mélanger, le disque pour  
trancher/hacher et le poussoir dans  
de l'eau chaude savonneuse. Bien  
rincer et sécher. Ces pièces peuvent  
aussi être lavées au lave-vaisselle.  
REMARQUE :  
2. Essuyer la base, les commandes et  
le cordon à l’aide d'un linge ou d’une  
éponge humide. Pour enlever les  
taches rebelles, employer un déter-  
gent doux non abrasif.  
NE JAMAIS SUBMERGER LA BASE  
DANS DE L’EAU OU TOUT AUTRE  
LIQUIDE.  
• Ne pas ranger le robot culinaire  
avec le couvercle en position  
verrouillée, car cela pourrait  
endommager le dispositif de  
verrouillage.  
3. Pour ranger, placer le bol sur la  
base. Placer ensuite le couteau à  
couper/mélanger ou le disque pour  
trancher/hacher sur la tige  
motorisée. Placer le couvercle sur le  
bol sans le verrouiller.  
Recettes  
Hoummos  
2 gousses d’ail  
2 c. à thé (10 ml) d’huile d’olive  
14 c. à thé (1,25 ml) de cumin  
Pincée de cayenne  
2 oignons verts, partie blanche et  
moitié de l’extrémité verte  
15 oz (425 g) de pois chiches, égouttés, Sel et poivre au goût  
14 tasse (60 ml) de tahini (pâte de sésame),Pincée de paprika  
mélangé  
Pain pita ou légumes coupés en  
morceaux, facultatif  
3 à 4 c. à soupe (45 à 60 ml) de jus de  
citron ou de lime  
Avec le couteau à couper/mélanger en place et le robot en marche, mettre les  
gousses d’ail et les oignons dans la trémie. Ajouter les pois chiches, le tahini, le jus  
de citron ou lime, l’huile d’olive, le cumin, le poivre de cayenne, le sel et le poivre.  
Continuer de mélanger jusqu’à consistance lisse, en raclant les parois du bol au  
besoin. Verser dans un plat et garnir de paprika. Servir avec du pain pita et/ou des  
légumes. Conserver au réfrigérateur. Quantité : environ 2 tasses.  
Salsa  
14 tasse (60 ml) feuilles de coriandre,  
tassé  
1 oignon, pelé et coupé en quartiers  
1 gousse d’ail  
1 piment (jalapeno ou autre piment fort)  
vidé, égrainé et coupé en quartiers  
4 tomates, coupées en quartiers  
12 c. à thé (2,5 ml) de cumin  
1 c. à soupe (15 ml) de jus de lime  
Sel et poivre au goût  
Sauce piquante, facultatif  
Avec le couteau à couper/mélanger en place et le robot en marche, mettre l’oignon,  
l’ail et le piment dans la trémie et émincer finement. Arrêter le robot, ajouter les  
tomates, la coriandre, le cumin, le jus de lime, le sel et le poivre. Régler au fonction-  
nement par pulsations (Pulse) jusqu’à la consistance désirée. Ajouter de la sauce  
piquante, si désiré. Quantité : 2 à 3 tasses (500 à 750 ml).  
21  
840122300 Fv03.qxd 1/6/04 11:31 AM Page 22  
Soupe aux pommes de terre et poireaux  
112 c. à thé (7,5 ml) de sel  
14 c. à thé (1,25 ml) de poivre  
12 tasse (125 ml) de lait  
3 livres (1,35 kg) de pommes de terre,  
pelées  
3 à 4 poireaux, racine et feuilles coupées  
8 oz (225 g) de bacon  
2 pintes (2 L) d’eau  
3 c. à soupe (45 ml) de farine  
Avec le disque pour trancher/hacher, côté pour trancher vers le haut, trancher les  
pommes de terre. Les verser dans un gros bol mélangeur et les recouvrir d’eau  
froide. Mettre de côté. Trancher les poireaux. Pour nettoyer les poireaux, les  
placer dans une passoire et les passer sous l’eau courante froide en secouant déli-  
catement. Dans une cocotte ou un faitout, faire cuire le bacon jusqu’à ce qu’il soit  
croustillant. Retirer le bacon et le mettre de côté. Ajouter les poireaux dans la  
graisse de bacon. Cuire et remuer occasionnellement à feu moyen pendant environ  
10 minutes. Régler à feu vif et ajouter l’eau, les pommes de terre, le sel et le poivre.  
Porter la soupe à ébullition, puis réduire la chaleur et laisser mijoter, à découvert,  
pendant 15 à 20 minutes. Dans un petit bol, battre le lait et la farine. Incorporer  
lentement le mélange de lait et de farine dans la soupe mijotante et laisser mijoter 5  
minutes. Garnir de petits morceaux de bacon. Quantité : 6 à 8 portions.  
Soupe aux lentilles  
12 livre (225 g) de bacon  
Sachet de 16 oz (450 g) de lentilles  
2 pintes (2 L) d’eau  
1 feuille de laurier  
1 c. à thé (5 ml) de sel  
Crème sure, facultatif  
1 gros oignon  
6 panais, pelés, extrémités taillées,  
coupés en morceaux de 1 po (2,5 cm)  
8 branches de céleri avec les feuilles  
6 carottes, extrémités coupées  
Dans une cocotte ou un faitout, faire cuire le bacon jusqu’à ce qu’il soit croustillant.  
Sortir et mettre de côté 4 tranches de bacon pour la garniture. Laisser la graisse de  
bacon dans la casserole. Avec le couteau à couper/mélanger en place, hacher les  
oignons et les panais. Verser les oignons et les panais hachés dans la graisse de  
bacon et cuire à feu moyen jusqu’à ce que les légumes soient ramollis, soit environ  
7 minutes. Avec le disque pour trancher/hacher, côté pour trancher vers le haut,  
trancher le céleri et les carottes. Ajouter le céleri, les carottes, les lentilles, l’eau, la  
feuille de laurier et le sel au mélange d’oignons et de panais. Porter à ébullition,  
puis baisser le feu et laisser mijoter, couvert, pendant 40 minutes. Au moment de  
servir, garnir de crème sure et de bacon émietté. Quantité : 8 portions.  
REMARQUE : Il n’est pas nécessaire de faire tremper les lentilles pendant la nuit.  
22  
840122300 Fv03.qxd 1/6/04 11:31 AM Page 23  
Lasagne végétarienne  
8 oz (225 g) de mozzarella allégée  
1 oignon moyen, pelé et coupé en  
morceaux  
4 gousses d’ail  
4 à 6 oz (115 à 170 g) de champignons  
frais  
1 paquet de 8 oz (225 g) de fromage à  
la crème, coupé en morceaux  
34 tasse (175 ml) de fromage ricotta au  
lait écrémé  
12 tasse (125 ml) de crème sure légère  
1 oeuf  
1 c. à thé (5 ml) d’huile végétale  
2 courgettes d’environ 6 po (15 cm)  
de long,coupées en morceaux  
2 oz (50 g) de parmesan, coupé en  
morceaux de 12 po (1 cm)  
(environ 13 tasse [80 ml] râpé)  
2 c. à thé (10 ml) d’assaisonnement  
italien séché  
Boîte de 26 oz (735 g) de sauce à  
spaghetti  
6 pâtes à lasagne, cuites  
Avec le disque pour trancher/hacher, côté pour hacher vers le haut, râper la  
mozzarella. Déposer dans un petit bol et mettre de côté. Avec le couteau à  
couper/mélanger en place, mettre l’oignon et les gousses d’ail dans le bol. Couper  
grossièrement le mélange au réglage PULSE. Ajouter les champignons. Continuer  
avec le robot au réglage par pulsations jusqu’à ce que les champignons soient  
grossièrement coupés. Verser les légumes coupés dans un gros poêlon avec  
l’huile, à feu moyen. Avec le couteau à couper/mélanger en place, mettre les  
courgettes dans le bol. Couper grossièrement au réglage par impulsions. Verser  
les courgettes dans le poêlon. Cuire jusqu’à ce qu’elles soient tendres, soit  
environ 10 minutes, puis mettre de côté. Sans laver le bol, avec le couteau à  
couper/mélanger en place, mettre les morceaux de parmesan dans le bol et  
couper grossièrement au réglage élevé. Ajouter le fromage à la crème, le ricotta,  
la crème sure, l’oeuf et les assaisonnements et mélanger jusqu’à consistance  
crémeuse, soit environ 30 à 40 secondes. Graisser un plat de cuisson de  
9 x 13 po (33 x 23 cm). Mettre en couches la moitié des pâtes, mélange de fro-  
mage en crème, mélange de légumes hachés et sauce spaghetti. Répéter une  
fois. Saupoudrer de mozzarella. Cuire, couvert, à 350ºF (180ºC) pendant 25 min-  
utes. Découvrir et cuire 10 minutes de plus. Laisser reposer pendant 10 minutes  
avant de servir. Quantité : 8 portions.  
REMARQUE : La mozzarella est plus facile à râper si on la met au congélateur  
pendant une heure avant.  
23  
840122300 Fv03.qxd 1/6/04 11:31 AM Page 24  
Pouding au pain à l’ananas au four  
1 c. à thé (5 ml) de vanille  
1 c. à soupe (15 ml) de beurre fondu  
ou de margarine  
12 tranches de pain blanc, coupé en  
lamelles pour passer dans la trémie  
1 boîte de 20 oz (565 g) de morceaux  
d’ananas, égouttés  
112 tasse (375 ml) de sucre  
3 tranches d’ananas, égouttées  
2 oeufs  
1 tasse (225 ml) de crème moitié-moitié  
Insérer le couteau à couper/mélanger dans le bol du robot culinaire et, robot en  
marche, laisser tomber le pain dans la trémie pour l’émietter. Le mettre dans un  
plat de 2 pintes (2 L ), graissé, allant au four. Mettre les morceaux d’ananas dans le  
bol du robot avec le couteau à couper/mélanger en place. Hacher les ananas  
pendant 20 secondes. Ajouter les oeufs, la crème, la vanille, le beurre fondu ou la  
margarine et le sucre. Bien mélanger. Verser le mélange sur le pain mou émietté.  
Garnir des trois rondelles d’ananas en les faisant se chevaucher au centre. Cuire à  
350ºF (180ºC) au four pendant 1 heure ou jusqu’à ce que le dessus soit doré.  
Quantité : 8 portions.  
Croustade aux pommes  
Garniture :  
6 grosses pommes Golden Delicious,  
pelées et évidées et coupées pour  
passer dans la trémie (6 tasses [1,5 L]  
tranchées)  
12 tasse (125 ml) de beurre fondu  
1 tasse (250 ml) de farine  
1 tasse (250 ml) de sucre  
1 c. à thé (5 ml) de cannelle  
1 c. à soupe (15 ml) de jus de citron  
12 tasse (125 ml) de sucre  
1 c. à soupe (15 ml) de farine  
1 c. à thé (5 ml) de cannelle  
14 c. à thé (1,25 ml) de noix de muscade  
Avec le disque pour trancher/hacher, côté pour trancher vers le haut, trancher les  
pommes. Mettre les pommes dans un grand bol. Les arroser de jus de citron. Les  
saupoudrer de sucre, farine, cannelle et noix de muscade. Bien mélanger, puis  
mettre les pommes dans un plat de cuisson de 2 pintes (2 L) non graissé. Avec le  
couteau à couper/mélanger en place, verser les ingrédients de la garniture dans le  
bol et régler le robot au fonctionnement par pulsations jusqu’à ce que le tout soit  
bien mélangé. Saupoudrer la garniture sur les pommes. Cuire à 375ºF (190ºC)  
pendant 30 minutes. Servir accompagné de crème glacée à la vanille. Quantité :  
6 portions.  
24  
840122300 Fv03.qxd 1/6/04 11:31 AM Page 25  
Service à la clientèle  
Si vous avez une question concernant votre appareil, composer notre numéro sans  
frais de service à la clientèle. Avant de faire un appel, veuillez noter les numéros de  
modèle, de type et de série ci-dessous. Ces numéros se trouvent sous votre  
appareil. Cette information nous aidera à répondre beaucoup plus vite à toute  
question.  
MODÈLE : ______________ TYPE : _______________ SÉRIE : _________________  
Cette garantie s’applique aux produits achetés aux É.-U. ou au Canada.  
GARANTIE LIMITÉE  
Ce produit est garanti être exempt de vices de matériau et de fabrication pendant une  
période de deux (2) ans pour les produits Portfolio de Hamilton Beach, d’un (1) an  
pour les produits Hamilton Beach ou cent quatre-vingts (180) jours pour les produits  
Proctor-Silex à partir de la date de l'achat original, excepté ce qui est noté ci-  
dessous. Au cours de cette période, nous réparerons ou remplacerons ce produit  
sans frais, à notre discrétion. LA GARANTIE CI-DESSUS REMPLACE TOUTE AUTRE  
GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, ÉCRITE OU ORALE, Y COMPRIS TOUTE  
GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE OU DE CONFORMITÉ À UNE FIN PARTICU-  
LIÈRE. TOUTE RESPONSABILITÉ EST EXPRESSÉMENT LIMITÉE À UN MONTANT  
ÉGAL AU PRIX D’ACHAT PAYÉ ET TOUTES LES RÉCLAMATIONS POUR DOM-  
MAGES SPÉCIAUX ET INDIRECTS SONT PAR LES PRÉSENTES EXCLUES. La  
garantie ne s’applique pas aux accessoires suivants qui pourraient être vendus avec  
ce produit : pièces en verre, récipients en verre, couteau/tamis, lames et/ou agita-  
teurs. Cette garantie ne s’applique qu’à l’acheteur d’origine et ne couvre pas un vice  
causé par l’abus, le mésusage, la négligence, l’usage à des fins commerciales ou tout  
autre usage non prescrit dans le mode d’emploi. Cette garantie vous confère des  
droits juridiques spécifiques et vous pouvez aussi jouir d’autres droits juridiques qui  
peuvent varier d’un État à un autre ou d’une province à une autre. Certains États ou  
provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties implicites ou les dom-  
mages spéciaux ou indirects de telle sorte que les limitations ci-dessus ne  
s’appliquent peut-être pas dans votre cas.  
Si vous désirez procéder à une réclamation en vertu de cette garantie, NE  
RETOURNEZ PAS L’APPAREIL AU MAGASIN! Veuillez téléphoner au NUMÉRO DU  
SERVICE À LA CLIENTÈLE. (Pour un service plus rapide, ayez à portée de la main les  
numéros de série, de modèle et de type de votre appareil lorsque vous communiquez  
avec un représentant.)  
NUMÉROS DU SERVICE À LA CLIENTÈLE  
Aux États-Unis 1-800-851-8900  
Au Canada 1-800-267-2826  
hamiltonbeach.com ou proctorsilex.com  
CONSERVEZ CES NUMÉROS POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE!  
25  
840122300 Sv03.qxd 1/6/04 11:33 AM Page 26  
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES  
Cuando se están utilizando artefactos  
eléctricos deben seguirse ciertas precau-  
ciones básicas, entre las que se incluyen  
las siguientes:  
1. Lea y guarde todas las instrucciones.  
2. Verifique que el voltaje de su instalación  
corresponda con el del producto.  
3. Si el cable de suministro de energía está  
dañado, debe ser reemplazado por el  
fabricante, su agente de servicio u otra  
persona similarmente calificada para  
evitar un peligro.  
4. Para protegerse de los choques eléctri-  
cos, nunca sumerja la base, el motor, el  
cable o el enchufe en agua o en algún  
otro líquido.  
5. Cuando los niños estén cerca de  
cualquier artefacto eléctrico o lo estén  
usando, es necesario una supervisión  
muy estricta.  
6. Este aparato no debe ser usado por  
niños.  
16. Antes de quitar la tapa, cerciórese que  
el disco o la cuchilla se han detenido  
totalmente.  
17. Cerciórese que la tapa esté asegurada  
firmemente en su sitio antes de poner a  
funcionar el artefacto eléctrico.  
18. Para reducir el riesgo de lesiones, nunca  
coloque la cuchilla o los discos en la  
base sin que el tazón esté firmemente  
colocado en su sitio.  
19. Mientras esté procesando los alimentos,  
mantenga las manos y los utensilios  
fuera del alcance de las cuchillas y  
discos para evitar el riesgo de lesiones  
personales muy severas y/o daños a su  
procesador. Se puede utilizar una espá-  
tula de hule pero SOLAMENTE cuando  
no esté funcionando el procesador.  
20. No intente interferir con el mecanismo de  
seguridad de cierre de la tapa.  
21. Para reducir el riesgo de lesiones, cer-  
ciórese de insertar o quitar las cuchillas  
y los discos utilizando las ranuras para  
los dedos que se han provisto con este  
objeto. Siempre tenga mucho cuidado  
cuando quite las cuchillas y los discos  
del tazón, cuando esté vaciando el tazón  
y cuando lo esté lavando.  
7. Desconecte el cable del tomacorriente  
cuando no lo esté usando, antes de  
agregar o quitar componentes y antes  
de limpiarlo.  
8. Evite el contacto con los componentes  
móviles.  
9. No permita el funcionamiento de ningún  
artefacto eléctrico que tenga el cable o  
el enchufe dañado o después de que el  
artefacto ha fallado o se ha caído o  
dañado de alguna manera. Llame a  
nuestro número gratuito de asistencia al  
cliente para obtener información o un  
examen, reparación o ajuste de tipo  
eléctrico o mecánico.  
10. El uso de accesorios no recomendados  
ni vendidos por Hamilton Beach/  
Proctor-Silex, Inc. puede causar  
incendio, choque eléctrico o lesiones.  
11. No use su procesador de alimentos si  
tiene partes rotas.  
12. No use este aparato al aire libre.  
13. No permita que el cable cuelgue por  
fuera del borde de una mesa o de un  
mostrador o que esté en contacto con  
superficies calientes.  
14. Nunca agregue los alimentos por la tolva  
de alimentos usando las manos cuando  
se encuentre rebanando o rallando  
alimentos. Siempre utilice el empujador  
de alimentos.  
15. Las cuchillas y los discos están muy  
afilados. Manéjelos con cuidado.  
Guárdelos fuera del alcance de los niños.  
22. Asegúrese de colocar el interruptor en la  
posición apagado (OFF/O) después de  
cada uso. Siempre use el empujador  
para despejar los restos de comida que  
hayan quedado en la tolva. Cuando no  
sea posible limpiarlos de esta forma,  
apague el motor y desarme la unidad  
para retirar todos los restos de comida.  
23. Este aparato no ha sido diseñado para  
aplicaciones comerciales, profesionales  
o industriales. Ha sido diseñado y  
construido exclusivamente para uso  
doméstico.  
24. Nunca use el aparato por un período  
más largo o con mayores cantidades de  
ingredientes de las recomendadas por  
Hamilton Beach/Proctor-Silex, Inc.  
25. La clasificación nominal máxima de  
esta unidad se basa en el uso de una  
cuchilla para picar/mezclar. El uso del  
disco rebanador/rallador puede acarrear  
bastante menos potencia.  
26. No lo coloque sobre o cerca de un  
quemador caliente a gas o eléctrico o  
en un horno caliente.  
27. No use este aparato en ninguna otra  
aplicación que no sea la designada.  
¡
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!  
26  
840122300 Sv03.qxd 1/6/04 11:33 AM Page 27  
Información de seguridad para el usuario  
Este artefacto debe utilizarse única-  
mente en un entorno doméstico.  
Para evitar una sobrecarga en los circuitos  
eléctricos, no utilice algún otro artefacto  
eléctrico de potencia elevada en el mismo  
circuito que su procesador de alimentos.  
Este electrodoméstico puede estar equipado  
con un enchufe polarizado. Este tipo de  
enchufe tiene una cuchilla más ancha que la  
otra. El enchufe encajará en el tomacorriente  
en una sola dirección. Esta es una medida  
de seguridad con la intención de ayudar a  
reducir el riesgo de choque eléctrico. Si no  
puede insertar el enchufe en el tomacorri-  
ente, pruebe a darle vuelta al enchufe. Si,  
aún así, no encaja, haga que un electricista  
reponga el tomacorriente obsoleto. No  
intente invalidar la medida de seguridad del  
enchufe polarizado modificando el enchufe  
de alguna forma.  
El largo del cable que se utiliza con este  
artefacto fue elegido para reducir los riesgos  
de enredarse o de tropezarse con un cable  
más largo. Si se necesita un cable más  
largo, se puede usar una extensión eléctrica  
siempre que esté clasificada a una capaci-  
dad igual o mayor que su procesador de  
alimentos. Se debe tener cuidado de  
arreglar el cable de extensión para que no  
cuelgue de la mesa o mostrador donde  
puede ser jalado por los niños o se pueda  
tropezar con él accidentalmente.  
Modelo Hamilton Beach:  
Tipo:  
FP12  
Características Eléctricas:  
70450  
120 V~  
60 Hz 300W  
Antes del primer uso  
Saque el procesador de su envoltura.  
Tenga cuidado con la cuchilla para picar/  
mezclar y el disco rebanador/rallador ya que  
están muy afilados.  
Lave todas las piezas, excepto la base, en  
agua jabonosa caliente. Enjuague y luego  
seque. Estas piezas también se pueden  
lavar en el lavavajillas.  
27  
840122300 Sv03.qxd 1/6/04 11:33 AM Page 28  
Piezas y características  
1. Empujador de alimentos  
2. Tolva de alimentos  
3. Cuchilla para picar/mezclar  
4. Tazón  
5. Control rotativo  
6. Base  
7. Eje motriz  
8. Disco reversible rebanador/rallador  
9. Tapa  
Empujador de alimentos  
en la tolva de alimentos  
¡Sugerencias!  
• El tazón tiene capacidad para 6 tazas (1,5  
L) de ingredientes secos o 2 tazas (500 ml)  
de líquido. No lo llene  
demasiado.  
• No utilice su procesador para triturar hielo.  
• Para lograr una textura consistente, los ali-  
mentos deberán cortarse en cubos de 1  
pulgada (2,5 cm) antes de molerlos o picar-  
los con la cuchilla para picar/mezclar.  
• No use su procesador de alimentos para  
hacer masa para pan o galletas dulces.  
28  
840122300 Sv03.qxd 1/6/04 11:33 AM Page 29  
Cómo usar su procesador  
de alimentos  
Cómo trabar el tazón  
Alinee el tazón y la base como se  
muestra. Gire el tazón en dirección de  
las agujas del reloj hasta que se trabe  
en posición.  
NOTA: El procesador de alimentos no  
funcionará a menos que el tazón esté  
trabado en su lugar.  
Cómo trabar la tapa  
Coloque la tapa en el tazón como se  
muestra y gírela en el sentido de las  
agujas del reloj hasta que se trabe en  
posición.  
NOTA: El procesador de alimentos no  
funcionará a menos que la tapa esté  
trabada.  
Cómo operar los controles  
El control está convenientemente  
ubicado en la parte superior de la  
base. Gire la perilla para seleccionar  
PULSE (Pulso) u ON (Encendido / I ).  
El procesador funcionará continua-  
mente cuando se ajuste en ON / I.  
Para un control de encendido y apaga-  
do instantáneo, use el ajuste de  
PULSE (Pulso).  
29  
840122300 Sv03.qxd 1/6/04 11:34 AM Page 30  
Cómo procesar con la cuchilla  
para picar/mezclar  
La cuchilla para picar/mezclar se puede  
usar para picar en trozos grandes, picar  
bien finito, mezclar o hacer puré a una  
consistencia cremosa.  
4. Trabe el tazón en su lugar. (Vea  
“Cómo trabar la tapa” en la página  
29.) Inserte el empujador de alimen-  
tos en la tolva de alimentos.  
1. Asegúrese de que el interruptor de  
control esté girado hacia O (Apagado)  
y que la unidad esté desenchufada.  
2. Trabe el tazón en la base. (Vea  
“Cómo trabar el tazón” en la  
página 29.)  
5. Enchufe la unidad y procese los ali-  
mentos. El tiempo de procesamiento  
determinará la consistencia final de  
los alimentos. El ajuste de Pulse  
(Pulso) lo puede ayudar a evitar  
procesarlo demasiado.  
3. Coloque la cuchilla para picar/  
mezclar en el eje motriz del proce-  
sador de alimentos en el centro del  
tazón. Gírela lentamente hasta que la  
cuchilla encaje en su lugar. La  
cuchilla es filosa, manéjela con  
cuidado.  
NOTAS:  
• Siempre utilice el empujador de  
alimentos para ingresar los alimen-  
tos en la tolva de alimentos. NUNCA  
EMPUJE LOS ALIMENTOS POR LA  
TOLVA DE ALIMENTOS USANDO  
LAS MANOS.  
• Espere hasta que la cuchilla haya  
parado de girar antes de retirar la  
tapa.  
Cuchilla para  
picar/mezclar  
Eje  
motriz  
30  
840122300 Sv03.qxd 1/6/04 11:34 AM Page 31  
Procesamiento con el disco rebanador/rallador  
• Para rebanar o rallar queso, selec-  
cione un queso firme como cheddar,  
Monterrey Jack o suizo. Coloque el  
queso en el congelador 30 minutos  
antes de procesar.  
• El Disco Reversible Rebanador/  
Rallador tiene una cuchilla  
rebanadora de un lado y dientes  
ralladores del otro. Colóquelo en el  
eje motriz con el lado cortante que  
desee mirando hacia arriba.  
• Para preparar verduras cortadas fino  
(estilo juliana), córtelas y luego  
sáquelas del tazón y vuelva a agregar  
las verduras. Colóquelas en la tolva  
de alimentos en posición vertical.  
Corte nuevamente para que queden  
rebanadas del grosor de un fósforo.  
4. Corte los alimentos para que pasen  
por la tolva de alimentos. Llene la tolva  
bien apretada con comida. Introduzca  
el empujador en la tolva. Siempre use  
el empujador de alimentos para  
1. Asegúrese de que el Interruptor de  
Control esté en la posición apagada  
O y que la unidad esté desenchufada.  
2. Trabe el tazón a la base (Consulte  
“Cómo trabar el tazón” en la  
página 29.  
3. Coloque el Disco Rebanador/  
Rallador en el eje motriz con el lado  
deseado mirando hacia arriba para  
rebanar o rallar. La cuchilla es  
filosa, manéjela con cuidado.  
Trabe la tapa en el tazón. (Consulte  
“Cómo trabar la tapa” en la página  
29).  
introducir los alimentos en la tolva.  
NUNCA EMPUJE LOS ALIMENTOS  
POR LA TOLVA CON LAS MANOS.  
5. Enchufe la unidad y procese los  
alimentos.  
6. Mientras presiona el empujador de ali-  
mentos, seleccione I o PULSE para  
procesar los alimentos.  
7. Cuando la tolva de alimentos esté  
vacía, seleccione O o suéltela de la  
posición de pulso (PULSE). Espere  
hasta que la cuchilla haya dejado de  
girar antes de retirar la tapa.  
Disco  
rebanador/  
rallador  
Eje  
motriz  
31  
840122300 Sv03.qxd 1/6/04 11:34 AM Page 32  
Tablas de procesamiento  
ACCESORIO  
ALIMENTOS  
Disco rebanador  
(cuchilla rebanadora  
mirando hacia arriba)  
Pepinos, manzanas, champiñones, verduras  
papas, col  
Cuchilla para picar/  
mezclar  
Picar nueces, cortar verduras, frutas  
champiñones, zanahorias  
Picar carnes cocidas, hacer purés,  
rallar queso  
Disco rallador  
Verduras, col  
Quesos duros  
(dientes ralladores  
mirando hacia arriba)  
Para obtener mejores resultados, no sobrepase las siguientes cantidades cuando  
pique, triture o haga puré con la Cuchilla para picar/mezclar.  
ALIMENTO  
Frutas y verduras  
CANTIDAD MÁXIMA  
1 libra o entre 2 y 3 tazas  
(450 g o entre 500 y 750 ml)  
Carnes (cocidas)  
12 onzas o 112 tazas en cubitos  
(350 g ó 750 ml)  
Queso parmesano o romano  
5 onzas (140 g) en cubitos  
8 onzas (225 g) en cubitos  
Queso cheddar, Jack o mozzarella  
32  
840122300 Sv03.qxd 1/6/04 11:34 AM Page 33  
Consejos y técnicas para el procesamiento  
• Para obtener una consistencia uni-  
forme cuando esté picando, deje  
espacio en el tazón para que el ali-  
mento pueda dar vueltas.  
• No haga puré ni pise verduras de  
fécula como papas. Se procesarán  
demasiado en un segundo y se  
volverán gomosas.  
• También para una consistencia más  
uniforme comience con trozos de  
alimentos de tamaño similar. Por  
ejemplo, las zanahorias deben cor-  
tarse en trozos de 1 pulgada (2,5 cm).  
No procese trozos de 4 pulgadas (10  
cm) con trozos de 12 pulgada (1 cm).  
• Est procesador de alimentos es  
excelente para picar, mezclar,  
rebanar o rallar la mayoría de los ali-  
mentos. Sin embargo, para permitir  
que se desempeñe de la mejor forma  
posible, recomendamos no moler  
granos, granos de café o especias;  
no cortar carne congelada ni triturar  
hielo.  
• El tiempo de operación dependerá de  
la cantidad de alimento que se esté  
procesando. La mayoría de los ali-  
mentos se pueden rebanar, picar o  
rallar en unos segundos. No opere el  
procesador por más de un minuto a  
la vez. Si está procesando cantidades  
grandes, deje que el aparato des-  
canse un minuto antes de continuar.  
• No haga masa para pan o galletas en  
este procesador de alimentos. Se  
puede dañar la unidad.  
Limpieza  
1. Lave el tazón, la tapa, la cuchilla  
para picar/mezclar, el disco  
2. Limpie la base, los controles y el  
cable con una esponja o un trapo  
húmedo. Si necesita eliminar man-  
chas persistentes, use un limpiador  
suave y no abrasivo.  
rebanador/rallador y el empujador de  
alimentos en agua caliente con  
jabón. Enjuague y seque a fondo.  
Estas piezas también se pueden  
lavar en el lavavajillas.  
NOTA: No almacene el procesador  
de alimentos con la tapa en la posi-  
ción de traba ya que el hacerlo  
puede poner tensión en la lengüeta  
de trabado.  
NUNCA SUMERJA LA BASE EN  
AGUA O EN CUALQUIER OTRO  
LÍQUIDO.  
3. Para guardar, coloque el tazón sobre  
la base. Luego coloque lo siguiente  
en el eje motriz: la cuchilla para  
picar/mezclar y el disco rebanador/  
rallador. Coloque la tapa en el tazón,  
pero no la trabe.  
33  
840122300 Sv03.qxd 1/6/04 11:34 AM Page 34  
Recetas  
Humus  
2 dientes de ajo  
2 cebollinas, la porción blanca y la  
mitad de la porción verde  
2 cucharaditas (10 ml) de aceite de oliva  
14 cucharadita (1,25 ml) de comino  
Una pizca de pimienta de Cayena  
1 lata de 15 onzas (425 g) de garbanzos, Sal y pimienta a gusto  
escurridos  
Una pizca de paprika  
Pan tipo “pita” o verduras cortadas,  
opcional  
14 taza (60 ml) de “tahini”  
(pasta de sésamo), revuelta  
3 a 4 cucharadas (45 a 60 ml) de jugo  
de limón o lima  
Usando la cuchilla para picar/mezclar y con el procesador en marcha, deje caer  
los dientes de ajo y las cebolletas en la tolva de alimentos. Luego agregue los  
garbanzos, tahini, jugo de limón o de lima, aceite de oliva, comino, pimienta de  
Cayena, sal y pimienta. Continúe procesando hasta que obtener una mezcla  
uniforme y raspe las paredes del vaso según se requiera. Coloque la mezcla en  
una fuente y adorne con paprika. Sirva con pan tipo pita y/o verduras. Guarde la  
mezcla en el refrigerador. Se obtienen unas 2 tazas (500 ml).  
Salsa  
1 cebolla, pelada y cortada en cuartos  
14 taza (60 ml) de cilantro, apretado  
12 cucharadita (2,5 ml) de comino  
1 cucharada (15 ml) de jugo de lima  
Sal y pimienta a gusto  
1 diente de ajo  
1 chile picante (tipo jalapeño o serrano),  
sin centro, sin semillas y cortado  
en cuartos  
Salsa picante, opcional  
4 tomates, cortados en cuartos  
Usando la cuchilla para picar/mezclar y con el procesador en marcha, deje caer la  
cebolla, los dientes de ajo y el chile picante por la tolva de alimentos y corte hasta  
que queden bien picados. Detenga el procesador y agregue tomates, cilantro,  
comino, jugo de lima, sal y pimienta. Pulse hasta obtener la textura deseada.  
Agregue salsa picante si así lo desea. Se obtienen entre 2 a 3 tazas  
(500 a 750 ml).  
34  
840122300 Sv03.qxd 1/6/04 11:34 AM Page 35  
Sopa de papas y puerros  
3 libras (1,35 kg) de papas, peladas  
3 a 4 puerros, sin raíz y sin los extremos  
de las hojas  
112 cucharadita (7,5 ml) de sal  
14 cucharadita (1,25 ml) de pimienta  
12 taza (125 ml) de leche  
3 cucharadas (45 ml) de harina  
8 onzas (225 g) de tocino  
2 cuartos (2 L) de galón de agua  
Usando el disco rebanador/rallador, con el lado rebanador hacia arriba, corte las  
papas. Sáquelas y colóquelas en un tazón grande para mezclar y cubra con agua  
fría. Déjelas a un lado. Corte los puerros. Para limpiar los puerros, colóquelos en  
un colador y sacúdalos delicadamente bajo agua corriente. En una olla para sopa  
o una olla grande de hierro o barro, cocine el tocino hasta que esté crujiente.  
Retire el tocino y déjelo a un lado. Agregue los puerros a la grasa del tocino en la  
olla. Cocine y revuelva ocasionalmente sobre fuego mediano por unos 10 minu-  
tos. Aumente el calor a alto y agregue el agua, las papas, la sal y la pimienta.  
Haga hervir la sopa y reduzca el calor y hierva a fuego lento con la olla destapada  
durante 15 a 20 minutos. En un tazón pequeño, bata la leche con la harina. Vierta  
lentamente la mezcla de la leche en la sopa y siga hirviendo a fuego lento durante  
5 minutos. Adorne con trozos de tocino desmenuzado. Se obtienen entre 6 y 8  
porciones.  
Sopa de lentejas  
12 libra (225 g) de tocino  
1 cebolla grande  
6 pastinacas, peladas y sin los  
extremos, cortadas en trozos de  
1 pulgada (2,5 cm)  
1 bolsa de lentejas de 16 onzas (450 g)  
2 cuartos (2 L) de agua  
1 hoja de laurel  
1 cucharadita (5 ml) de sal  
Crema agria, opcional  
8 secciones de apio con hojas  
6 zanahorias sin los extremos  
En una olla de sopa o en un horno grande de hierro o de barro, cocine el tocino  
hasta que esté crujiente. Quite y reserve 4 rebanadas de tocino para usarlas  
como guarnición. Deje los chicharrones en la olla. Utilizando la cuchilla para  
picar/mezclar pique las cebollas y las pastinacas. Agregue las cebollas picadas y  
las pastinacas a los chicharrones de tocino en la olla y cocine a fuego medio  
hasta que se ablanden, unos 7 minutos. Usando el disco rebanador/rallador, con  
el lado del rebanador hacia arriba, corte en tajadas el apio y las zanahorias.  
Agregue el apio, zanahorias, lentejas, agua, hoja de laurel y sal a la mezcla de  
cebolla. Deje que hierva, luego reduzca la temperatura y hierva a fuego lento,  
cubierto por 40 minutos. Al momento de servir, adorne con la crema agria y el  
tocino desmenuzado. Se obtienen 8 porciones.  
NOTA: No se necesita remojar las lentejas la noche anterior.  
35  
840122300 Sv03.qxd 1/6/04 11:34 AM Page 36  
Lasaña de verduras  
8 onzas (225 g) de queso mozzarella  
1 paquete de 8 onzas (225 g) de queso  
crema magro, cortado en trozos  
34 taza (175 ml) de queso ricota magro  
12 taza (125 ml) de crema agria magra  
1 huevo  
2 cucharaditas (10 ml) de condimento  
italiano deshidratado  
1 lata de 26 onzas (735 g) de salsa  
para espagueti  
6 fideos para lasaña, cocidos  
magro  
1 cebolla mediana, pelada y cortada  
en trozos  
4 dientes de ajo  
4 a 6 onzas (115 a 170 g) de  
champiñones frescos  
1 cucharadita (5 ml) de aceite vegetal  
2 calabacitas de unas 6 pulgadas  
(15 cm) cada una, cortadas en trozos  
2 onzas (50 g) de queso parmesano,  
cortado en trozos de 12 pulgada (1 cm)  
(alrededor de 13 taza [80 ml] rallado)  
Usando el disco rebanador/rallador, con el lado rallador hacia arriba, ralle la  
mozzarella. Colóquela en un tazón pequeño y déjela a un lado. Usando la cuchilla  
para picar/mezclar, coloque la cebolla y los dientes de ajo en el tazón de proce-  
samiento. Pulse hasta que queden picados en trozos no muy pequeños. Agregue los  
champiñones al tazón. Continúe pulsando hasta que los champiñones estén picados  
en trozos no muy pequeños. Coloque las verduras picadas en una sartén grande con  
aceite sobre fuego mediano. Usando la cuchilla para picar/mezclar, coloque la cal-  
abacita en el tazón de procesamiento. Pulse hasta que esté picada en trozos no muy  
pequeños. Agregue la calabacita a la sartén. Cocine hasta que se ablande, unos 10  
minutos; y déjela a un lado. Sin lavar el tazón de procesamiento y usando la cuchilla  
para picar/mezclar, coloque los trozos de queso parmesano en el tazón y procese a  
graduación Alta hasta que quede picado en trozos no muy pequeños. Agregue el  
queso crema, la ricota, la crema agria, el huevo y los condimentos italianos y procese  
hasta que la mezcla esté cremosa, entre 30 y 40 segundos. Engrase una fuente de  
hornear de 9x13 pulgadas (33x23 cm). Coloque una capa con la mitad de los fideos,  
de la mezcla de queso crema, de la mezcla de verduras picadas y de salsa para  
espagueti. Repita las capas una vez. Espolvoree con mozzarella. Hornee, cubierto a  
350° F (180ºC) durante 25 minutos. Destape y cocine 10 minutos más. Deje reposar  
por 10 minutos antes de servir. Se obtienen 8 porciones.  
NOTA: La mozzarella se rebana o corta con mayor facilidad si se coloca en el  
congelador por una hora antes de cortarla.  
36  
840122300 Sv03.qxd 1/6/04 11:34 AM Page 37  
Budín de pan horneado con piñas  
12 rebanadas de pan blanco, en tiras  
para que pasen por la tolva de alimentos  
1 lata de 20 onzas (565 g) de trozos de  
piña, escurridos  
1 cucharadita (5 ml) de vainilla  
1 cucharada (15 ml) de mantequilla o  
margarina derretida  
112 tazas (375 ml) de azúcar  
3 rodajas de piña, escurridas  
2 huevos  
1 taza (250 ml) de leche crema  
Introduzca la cuchilla para picar/mezclar en el tazón del procesador de alimentos.  
Luego, con el procesador en marcha, deje caer el pan por la tolva de alimentos  
para hacer migajas blandas de pan. Vierta en una cacerola engrasada de 2 cuar-  
tos (2 L) de galón. Coloque los trozos de piña en el tazón del procesador de  
alimentos con la cuchilla para picar/mezclar. Procese la piña unos 20 segundos.  
Agregue huevos, crema, vainilla, mantequilla o margarina derretida y azúcar.  
Procese hasta que estén mezclados. Vierta la mezcla de piña sobre las migajas  
blandas de pan. Adorne con los tres anillos de piña superpuestos en el centro.  
Hornee a 350°F (180ºC) por 1 hora o hasta que esté dorado.  
Se obtienen 8 porciones.  
Manzanas crujientes  
6 manzanas doradas deliciosas  
grandes peladas, sin centro y cortadas  
para que encajen en la tolva de  
alimentos (6 tazas [1,5 L] de  
rebanadas)  
Cobertura:  
12 taza (125 ml) de manteca derretida  
1 taza (250 ml) de harina  
1 taza (250 ml) de azúcar  
1 cucharadita (5 ml) de canela  
1 cucharada (15 ml) jugo de limón  
12 taza (125 ml) de azúcar  
1 cucharada (15 ml) de harina  
1 cucharadita (5 ml) de canela  
14 cucharadita (1,25 ml) de nuez moscada  
Usando el disco rebanador/rallador con el lado rebanador hacia arriba, rebane las  
manzanas. Coloque las manzanas en un tazón grande. Rocíe el jugo de limón  
sobre las manzanas. Espolvoree las manzanas con el azúcar, harina, canela y  
nuez moscada. Revuelva para mezclar, luego coloque las manzanas en un plato  
para hornear de 2 cuartos de galón (2 L) sin engrasar. Usando la cuchilla para  
picar/mezclar, coloque los ingredientes de cobertura en el tazón de preparación y  
pulse hasta que se mezcle. Desmenuce la cobertura sobre las manzanas.  
Hornee a 375°F (190°C) por 30 minutos. Sírvalo cubierto con helado de vainilla.  
Se obtienen 6 porciones.  
37  
840122300 Sv03.qxd 1/6/04 11:34 AM Page 38  
Grupo HB PS, S.A. de C.V.  
Monte Elbruz No. 124 Int. 601  
Col. Palmitas Polanco  
México, D.F. C.P. 11560  
Tel. 52 82 31 05 y 52 82 31 06  
Fax. 52 82 3167  
PÓLIZA DE GARANTÍA  
Hamilton Beach:  
MODELO:  
PRODUCTO:  
MARCA:  
Proctor-Silex:  
Hamilton Beach/Proctor-Silex cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la  
lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la República Mexicana en donde usted podrá hacer  
efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio  
para productos fuera de garantía.  
Para mayor información llame sin costo:  
Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100  
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:  
GARANTÍA DE 1 AÑO.  
COBERTURA  
• Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la  
mano de obra.  
Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso;  
proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación, todo lo anterior sin costo adicional para el  
consumidor.  
• Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.  
LIMITACIONES  
• Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos,  
jarras, filtros, etc.  
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación  
eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija de enchufe en mal estado, etc.  
EXCEPCIONES  
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:  
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o  
comercial.)  
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.  
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V.  
el fabricante nacional, importador o comercializador responsable respectivo.  
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto,  
siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de servicio.  
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA  
• Para hacer efectiva la garantía no deben exigirse mayores requisitos que la presentación del producto y la póliza  
correspondiente, debidamente sellada por el establecimiento que lo vendió.  
• Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la  
lista anexa).  
• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad siga las siguientes instrucciones:  
1. Empaque su producto adecuadamente para que no se dañe durante el translado.  
2. Anote claramente sus datos y los del Centro de Servicio al que está enviando el producto.  
3. No incluya partes sueltas ni accesorios para evitar su pérdida.  
• El tiempo de reparación, en ningún caso será mayor de 30 días naturales contados a partir de la fecha de recepción del  
producto en nuestros Centros de Servicio Autorizados.  
• En caso de que el producto haya sido reparado o sometido a mantenimiento y el mismo presente deficiencias imputables  
al autor de la reparación o del mantenimiento dentro de los treinta días naturales posteriores a la entrega del producto al  
consumidor, éste tendrá derecho a que sea reparado o mantenido de nuevo sin costo alguno. Si el plazo de la garantía es  
superior a los treinta días naturales, se estará a dicho plazo.  
• El tiempo que duren las reparaciones efectuadas al amparo de la garantía no es computable dentro del plazo de la  
misma. Cuando el bien haya sido reparado se iniciará la garantía respecto de las piezas repuestas y continuará con  
relación al resto. En el caso de reposición del bien deberá renovarse el plazo de la garantía.  
38  
840122300 Sv03.qxd 1/6/04 11:34 AM Page 39  
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene  
alguna queja derivada de la atención recibida en alguno de nuestros Centros de  
Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:  
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO  
(DIMALSA)  
Prol. Av. La Joya s/n. Esq. Av. San Antonio  
Col. El Infiernillo C.P. 54878  
Cuautitlán, Edo de México  
DÍA___ MES___ AÑO___  
Tel. (55) 58 99 62 42  
Fax. (55) 58 70 64 42  
Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100  
RED DE CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADA  
GRUPO HB PS, S.A. DE C.V.  
Jalisco  
Distrito Federal  
REF. ECONÓMICAS DE OCCIDENTE,  
S.A. DE C.V.  
Garibaldi No. 1450  
ELECTRODOMÉSTICOS  
Av. Plutarco Elias Cailes No. 1499  
Zacahuitzco MEXICO 09490 D.F.  
Tel: 01 55 5235 2323  
Ladrón de Guevara  
GUADALAJARA 44660 Jal.  
Tel: 01 33 3825 3480  
Fax: 01 33 3826 1914  
Fax: 01 55 5243 1397  
CASA GARCIA  
Av. Patriotismo No. 875-B  
Mixcoac MEXICO 03910 D.F.  
Tel: 01 55 5563 8723  
Fax: 01 55 5615 1856  
Chihuahua  
DISTRIBUIDORA TURMIX  
Av. Paseo Triunfo de la Rep. No. 5289 Local 2 A.  
Int. Hipermart  
Alamos de San Lorenzo  
CD. JUAREZ 32340 Chih.  
Tel: 01 656 617 8030  
Nuevo Leon  
FERNANDO SEPULVEDA REFACCIONES  
Ruperto Martínez No. 238 Ote.  
Centro MONTERREY, 64000 N.L.  
Tel: 01 81 8343 6700  
Fax: 01 656 617 8030  
Fax: 01 81 8344 0486  
39  
840122300 Sv03.qxd 1/6/04 11:34 AM Page 40  
HAMILTON BEACH PROCTOR-SILEX,INC.  
263 Yadkin Road, Southern Pines, NC 28387  
PROCTOR-SILEX CANADA,INC.  
Picton, Ontario K0K 2T0  
hamiltonbeach.com • proctorsilex.com  
hamiltonbeach.com.mx • proctorsilex.com.mx  
840122300  
1/04  
40  

Ariens 927306 RM9028 User Manual
Attwood Tsunami 4608 User Manual
Black Decker BLM14600DG User Manual
Bryan Boilers AB120 W FDGO User Manual
Canon EOS 600D User Manual
Canon HF R52 9173B004 User Manual
Focal Polyglass SB 33 V1 User Manual
GE WineChiller User Manual
Jensen HD5313IR User Manual
JVC GR SXM245 User Manual