Hamilton Beach 42491 User Manual

840135300 ENv03.qxd 3/24/05 8:43 AM Page 1  
Programmable Coffeemaker  
Cafetière programmable  
Cafetera programable  
English ................................................ 2  
USA: 1-800-851-8900  
Français ............................................ 10  
Canada : 1-800-267-2826  
READ BEFORE USE  
LIRE AVANT L’UTILISATION  
LEA ANTES DE USAR  
Español .............................................. 18  
México: 01 800 71 16 100  
Le invitamos a leer cuidadosamente este  
instructivo antes de usar su aparato.  
840135300  
840135300 ENv03.qxd 3/24/05 8:44 AM Page 3  
Parts and Features  
1. Filter Basket  
2. Clock and Controls  
3. Carafe  
4. Keep-Hot Plate  
5. Cord Storage  
6. Water Level Guide  
7. Lid  
8. Water Reservoir  
9. Water Filter Extension*  
10. Water Filter Lid*  
11. Water Filter*  
12. Water Filter Base*  
13. Coffee Scoop*  
*optional feature on selected models  
ON/OFF Button  
with Red  
Indicator Light  
Program Button  
with Green  
Indicator Light  
AM  
Hour Button  
Minute Button  
3
840135300 ENv03.qxd 3/24/05 8:44 AM Page 4  
How to Make Coffee  
WARNING  
Burn Hazard  
To avoid hot coffee overflowing from the filter basket:  
• Use only 34 tablespoon of ground coffee for each cup of coffee.  
• Fully insert carafe onto Keep-Hot Plate. Carafe must fully engage Pause ’N  
Serve button at back of carafe.  
• Press firmly on lid to ensure the lid is completely closed.  
If a filter basket overflow occurs, unplug the coffeemaker and allow the coffee  
in the filter basket to cool before removing the filter basket.  
1. To ensure best possible taste, wash  
the carafe then clean the inside of  
unit. See “Cleaning Instructions.”  
7. Lift filter cover and place a dispos-  
able No. 4 cone-shaped paper filter  
in filter basket. Close filter cover.  
2. Press H to set current hour with  
AM or PM. Press M to set current  
minutes.  
3. Open water filter extension. Insert  
water filter lid  
8. For each cup of coffee being  
made, place only 34 tablespoon  
of medium-ground automatic drip  
coffee into filter. Lower filter cover  
to close.  
handle into the  
water filter  
extension. Close  
water filter  
extension.  
9. Press ON/OFF button once for cof-  
fee now and the light will glow red.  
To brew later, see “To Program  
Automatic Brew.”  
NOTE: To serve coffee during the  
brewing cycle, remove carafe and  
slowly pour a cup.  
4. Place OPTIONAL water filter and  
water filter hold-  
CAUTION  
Burn Hazard  
er into reservoir  
(see “Optional  
Feature”).  
Return carafe to Keep-Hot-Plate  
within 20 seconds. Hot water contin-  
ues to flow into the filter basket when  
this feature is used. Overflowing cof-  
fee and hot water are a burn hazard.  
Fully insert carafe onto Keep-Hot-  
Plate. Carafe must fully engage  
Pause ’N Serve button at back of  
carafe.  
5. Fill carafe with the desired amount of  
cold tap water. Flip open reservoir  
cover and pour water into reservoir.  
Flip reservoir cover down to close.  
6. Return the carafe to the Keep-Hot  
Plate. Make sure that the carafe is  
firmly in place so that the Auto  
10. The unit will shut off automatically  
after two hours. When finished,  
unplug from outlet.  
Pause ’n Serve button is engaged.  
4
840135300 ENv03.qxd 3/24/05 8:44 AM Page 5  
How to Make Coffee  
(cont.)  
To Program Automatic Brew  
1. Make sure clock is set for correct  
3. While still holding the PROG button,  
press H and M buttons until desired  
brewing time is reached.  
time of day.  
2. Press and hold PROG button until  
digits begin to  
flash.  
4. Release the PROG button and digits  
will stop flashing and return to set  
time of day. A green light will glow  
indicating that the coffeemaker is set  
to make coffee at the desired time.  
Optional Feature  
(on selected models)  
Water Filter  
1. Before first use, soak water filter in  
cold tap water for 15 minutes. Then  
rinse under cold running tap water  
for 15 seconds.  
2. Insert filter in base. Snap lid onto  
base. Set your replacement month  
by aligning the arrow with the month  
you expect will represent 60 brew  
cycles. Snap on water filter exten-  
sion.  
4. Replace after 60 brew cycles of cof-  
fee. Refer to the month indicator to  
know when to replace your filter.  
5. To replace, pull up on lid of filter  
holder while  
holding filter  
base, turn  
filter base to  
allow filter to  
drop out.  
3. Place filter and filter holder in  
reservoir.  
Improve Coffee Flavor with Water Filter Kit  
Each water filter kit (part 80674) includes two filters and one holder.  
Replacment Carafe  
If carafe cracks or breaks, you can order a replacement.  
White Carafe: 88140  
Black Carafe: 88145  
To order in the U.S.:  
Call 1-800-455-7213  
To order in Canada:  
Call 1-800-267-2826  
5
840135300 ENv03.qxd 3/24/05 8:44 AM Page 6  
Cleaning  
To maintain the performance of your coffeemaker, clean your  
coffeemaker once a month. Periodic cleaning removes mineral  
deposits that slow down brew time and results in bitter coffee taste.  
To Clean Inside of Coffeemaker:  
To Clean Carafe and Filter Basket:  
1. Remove water filter and water filter  
1. Wash carafe by hand in hot, soapy  
water. Never wash carafe in dish-  
washer. This carafe features a  
holder (see “Optional Features”).  
2. Make sure the filter basket is  
unique drip-free spout and handle  
which are not dishwasher-safe.  
empty.  
3. Place empty carafe on Keep-Hot  
2. To remove the filter basket, open  
filter lid and lift straight up by handle.  
The filter basket may be washed by  
hand or in the top rack of the dish-  
washer. To maintain performance,  
clean the filter basket often.  
Plate.  
4. Pour one pint (0.5 L) of plain white  
vinegar into the reservoir.  
5. Plug unit into electrical outlet.  
6. Press the ON/OFF button once and  
the indicator light will glow red.  
After 30 seconds, turn OFF.  
7. Wait 30 minutes to allow the vine-  
gar to clean. Then turn ON again.  
When the brew cycle is finished,  
wait for unit to cool.  
8. Empty carafe and rinse. Pour one  
carafe of cold tap water into the  
reservoir. Place carafe on Keep-Hot  
Base.  
To Clean Exterior of Coffeemaker:  
Wipe the exterior with a soft cloth and  
warm, soapy water. Do not use abra-  
sive cleaners as they will scratch the  
finish of the product.  
9. Press ON/OFF button once. When  
the brew cycle is complete, empty  
the carafe. Allow the coffeemaker  
to cool, then repeat this step with  
one more carafe of cold tap water.  
10. Wash carafe and filter basket  
before making more coffee.  
6
840135300 ENv03.qxd 3/24/05 8:44 AM Page 7  
Carafe Safety Precautions  
This symbol alerts you to the potential danger for personal injury if  
you fail to read and follow these safety precautions.  
This symbol reminds you that glass is fragile and can break which  
could result in personal injury.  
• Do not place carafe in dishwasher.  
• Do not place hands inside carafe.  
When handling, be careful if wearing  
any hand jewelry, especially diamond  
rings. Jewelry can scratch the glass,  
which increases possibility of break-  
age.  
• Do not use a cracked carafe or a  
carafe having a loose or weakened  
handle.  
• This carafe is designed to be used  
only on the Keep-Hot Plate of your  
coffeemaker. Do not use on a gas or  
electric rangetop, or in a microwave  
or conventional oven.  
To avoid breakage, handle carafe with  
care. Avoid impact. Glass will break  
as a result of impact. Use care when  
filling with water to avoid hitting  
faucet.  
• Do not place hot carafe on cool or  
wet surface. Allow to cool before  
washing or adding liquids.  
• Do not bump, scratch, or boil dry.  
• Discard carafe if it is cracked,  
scratched, or heated while empty for  
an extended period of time.  
To avoid accidents, do not pour in the  
direction of people.  
• If stirring in the carafe, use only  
wooden, plastic, or rubber utensils.  
Do not use metal utensils.  
• Follow the above safety precautions  
carefully to avoid serious burn injuries  
which may result if breakage occurs  
while carafe holds heated liquids.  
• Do not set empty carafe on a hot  
heating surface.  
• Do not clean with steel wool pads,  
abrasive cleanser, or any other mate-  
rials that may scratch.  
7
840135300 ENv03.qxd 3/24/05 8:44 AM Page 8  
Troubleshooting  
POTENTIAL PROBLEM  
PROBABLE CAUSE/SOLUTION  
Filter basket overflows  
or coffee brews slowly.  
• Excessive amounts of coffee.  
• Coffee ground too finely (not automatic drip  
grind).  
• Carafe not securely placed on Keep-Hot Plate.  
• Carafe removed during brewing for more than  
20 seconds and not placed securely back on  
Keep-Hot plate.  
• Coffeemaker needs cleaning.  
• Coffee grounds between paper filter and filter  
basket.  
• Paper filter not open and in proper position.  
• Press the seamed edges of paper filter before  
inserting into basket.  
• Rinse filter basket before inserting paper filter so  
the edges will remain pressed against the sides  
of the basket.  
• Poor quality paper filter.  
Coffee tastes bad.  
Coffeemaker needs cleaning.  
• Coffee ground other than automatic drip.  
• Coffee-to-water ratio unbalanced. Adjust for  
personal preference.  
• Poor coffee quality and freshness.  
• Poor water quality (use filtered or bottled water).  
• Water reservoir is empty.  
• Unit is unplugged.  
Coffee not brewing/  
unit will not turn on.  
• Power outage.  
• Power surge. Unplug then plug the unit back in.  
• Clock blinking in program mode. Press PROG  
once then press ON/OFF until indicator light  
glows.  
• Clock requires reset after power outage.  
8
840135300 ENv03.qxd 3/24/05 8:44 AM Page 9  
Customer Service  
If you have a claim under this warranty, please call our Customer Service Number.  
For faster service please have model, series, and type numbers ready for operator  
to assist you. These numbers can be found on the bottom of your appliance.  
MODEL: _______________ TYPE: ________________ SERIES: _________________  
This warranty applies to products purchased in the U.S. or Canada.  
LIMITED WARRANTY  
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period  
of one (1) year for Hamilton Beach products or one hundred eighty (180) days for Proctor-  
Silex and Traditions products from the date of original purchase, except as noted below.  
During this period, we will repair or replace this product, at our option, at no cost. THE  
FOREGOING WARRANTY IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTY, WHETHER EXPRESS  
OR IMPLIED, WRITTEN OR ORAL INCLUDING ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY  
OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. ANY LIABILITY IS EXPRESSLY LIMITED  
TO AN AMOUNT EQUAL TO THE PURCHASE PRICE PAID, AND ALL CLAIMS FOR  
SPECIAL, INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES ARE HEREBY EXCLUDED.  
There is no warranty with respect to the following items that are subject to wear, which  
may be supplied with this product: glass parts, glass containers, cutter/strainers, blades,  
drip valve seals, gaskets, clutches, and/or agitators. This warranty extends only to the  
original consumer purchaser and does not cover a defect resulting from abuse, misuse,  
neglect including failure to clean product regularly in accordance with manufacturer's  
instructions, use for a commercial purpose, or any use not in conformity with the printed  
directions. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other legal  
rights which vary from state to state, or province to province. Some states or provinces do  
not allow limitations on implied warranties or special, incidental or consequential damages,  
so the foregoing limitations may not apply to you.  
If you have a claim under this warranty, DO NOT RETURN THE APPLIANCE TO THE  
STORE! Please call our CUSTOMER SERVICE NUMBER. (For faster service please have  
model, series, and type numbers ready for operator to assist you.)  
CUSTOMER SERVICE NUMBERS  
In the U.S. 1-800-851-8900  
In Canada 1-800-267-2826  
hamiltonbeach.com • proctorsilex.com  
KEEP THESE NUMBERS FOR FUTURE REFERENCE!  
Thank You!  
Thank you for purchasing our products.  
If you have any questions about your  
appliance, don’t return the product  
to the store–we can help you.  
Please call Customer Service for  
assistance. Thank you for choosing  
our products!  
9
840135300 FRv03.qxd 3/24/05 8:18 AM Page 10  
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES  
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, vous  
devez toujours prendre des précautions élémentaires  
afin de réduire les risques d’incendie, de choc élec-  
trique et/ou de blessures corporelles. Voici quelques  
instructions à suivre :  
8. Lutilisation d’accessoires qui ne sont pas  
recommandés par Hamilton Beach/Proctor-Silex,  
Inc. peut causer un incendie, un choc électrique  
ou des blessures.  
9. N’utilisez pas la cafetière à l’extérieur.  
10. Ne laissez pas le cordon pendre au bord d’une  
table ou d’un comptoir ou entrer en contact avec  
une surface chaude, y compris la cuisinière.  
11. La verseuse est conçue pour être utilisée avec  
cette cafetière. Elle ne doit jamais être utilisée sur  
la cuisinière ou dans un four à micro-ondes.  
12. Ne placez pas la verseuse chaude sur une  
surface mouillée ou froide.  
1. Lisez toutes les instructions.  
2. Ne touchez pas aux surfaces chaudes. Utilisez les  
poignées ou les boutons. Vous devez être très  
prudent car vous pourriez vous brûler en touchant  
des pièces chaudes ou en renversant un  
liquide chaud.  
3. Afin de vous prémunir contre les chocs élec-  
triques, ne plongez pas le cordon d’alimentation,  
la fiche ou la cafetière dans l’eau ou tout autre  
liquide.  
13. N’utilisez pas une verseuse fêlée ou dont la  
poignée est desserrée.  
4. Surveillez attentivement les enfants lorsque ceux-  
ci utilisent l’appareil ou lorsqu’il est utilisé à prox-  
imité d’eux.  
14. Ne nettoyez pas la verseuse ou la plaque chauf-  
fante avec des nettoyants, des tampons de laine  
d’acier ou d’autres matériaux abrasifs.  
15. Assurez-vous que le couvercle est bien fermé  
durant la préparation du café et lorsque vous le  
versez. Ne forcez pas en plaçant le couvercle sur  
la verseuse.  
16. Pour débrancher la cafetière, placez l’interrupteur  
à la position ARRÊT (OFF), puis enlevez la fiche de  
la prise de courant.  
5. Débranchez l’appareil de la prise de courant  
lorsque vous ne vous servez pas de la cafetière  
ou de l’horloge ou avant de le nettoyer. Laissez-le  
refroidir avant d’enlever ou de remettre en place  
des pièces ou de nettoyer l’appareil.  
6. Lorsque la cafetière est en marche, elle doit tou-  
jours se trouver sur une surface plate et loin du  
bord du comptoir pour éviter tout contact acciden- 17. Ne placez pas la cafetière près d’un brûleur élec-  
tel qui pourrait la renverser.  
trique ou à gaz chaud ou dans un four chaud.  
18. Avertissement : afin de diminuer le risque d’in-  
cendie ou de choc électrique, n’enlevez pas le  
couvercle du dessous. Il ne s’y trouve aucune  
pièce réparable. Toute réparation ne devrait être  
effectuée que par un technicien autorisé.  
19. N’utilisez cet appareil qu’aux fins pour lesquelles  
il a été conçu.  
7. Ne faites pas fonctionner un appareil avec un cor-  
don ou une fiche endommagé, ou lorsque l’ap-  
pareil ne fonctionne pas bien ou a été échappé ou  
endommagé d’une manière quelconque. Veuillez  
composer notre numéro d’assistance à la clientèle  
pour des renseignements concernant un examen,  
une réparation ou un réglage.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
Renseignements pour la sécurité du consommateur  
Cet appareil est conçu uniquement pour l’usage  
domestique.  
La longueur du cordon de cet appareil a été choisie  
de façon à ce que l’on ne risque pas de trébucher  
dessus. Si un cordon plus long est nécessaire, utiliser  
une rallonge appropriée. Le calibrage de la rallonge  
doit être le même que celui de la cafetière ou  
supérieur. Lorsqu’on utilise une rallonge, s’assurer  
qu’elle ne traverse pas la zone de travail, que des  
enfants ne puissent pas tirer dessus par inadvertance  
et qu’on ne puisse pas trébucher dessus.  
Cet appareil est muni d’une fiche polarisée. Ce type  
de fiche présente une broche plus large que l’autre.  
La fiche peut être introduite dans une prise dans un  
sens seulement. Il s’agit d’une caractéristique de  
sécurité visant à réduire le risque de choc électrique.  
Si la fiche ne peut pas être insérée dans la prise, la  
tourner dans l’autre sens. Si elle ne peut toujours pas  
être insérée dans la prise, contacter un électricien  
qualifié pour qu’il remplace la prise désuète. Ne pas  
essayer de contourner l’objectif de sécurité de la  
fiche polarisée en la modifiant de quelque manière  
que ce soit.  
Afin d’éviter une surcharge électrique, évitez d’utiliser  
un autre appareil à haute puissance sur le même  
circuit que la cafetière.  
10  
840135300 FRv03.qxd 3/24/05 8:18 AM Page 11  
Pièces et caractéristiques  
1. Panier à filtre  
2. Horloge et commandes  
3. Verseuse  
4. Plaque chauffante  
5. Rangement du cordon  
6. Repère du niveau d’eau  
7. Couvercle  
8. Réservoir d’eau  
9. Rallonge du filtre à eau*  
10. Couvercle du filtre à eau*  
11. Filtre à eau*  
12. Base du filtre à eau*  
13. Pelle à café*  
*En option sur certains modèles  
Interrupteur marche/  
arrêt avec témoin  
lumineux rouge  
Bouton de  
programme avec  
témoin lumineux vert  
AM  
Bouton indicateur  
de minutes  
Bouton indicateur  
d’heure  
11  
840135300 FRv03.qxd 3/24/05 8:18 AM Page 12  
Préparation du café  
AVERTISSEMENT  
Danger de brûlure  
Pour éviter un débordement de café chaud du panier à filtre :  
• N’utilisez que 34 de café moulu par tasse de café.  
• Insérez complètement la verseuse dans la plaque chauffante. La verseuse  
doit actionner totalement le bouton de pause et service situé à l’arrière de la  
verseuse.  
• Appuyez fermement sur le couvercle pour vous assurer de sa fermeture totale.  
S’il se produit un débordement du panier à filtre, débranchez la cafetière et  
laissez refroidir le café avant d’enlever le panier à filtre.  
1. Pour assurer le meilleur goût possi-  
ble, lavez la cafetière puis nettoyez  
l’intérieur de l’appareil. Voir la section  
« Instructions de nettoyage ».  
7. Soulevez le couvercle du panier à fil-  
tre et placez-y un filtre en papier no  
4 de forme conique. Fermez le cou-  
vercle du panier à filtre.  
2. Appuyez sur H pour régler l’heure en 8. Pour chaque tasse de café à préparer,  
AM ou PM. Appuyez sur M pour  
versez dans le filtre 34 cuillerée à soupe  
rase de café à mouture moyenne pour  
cafetière automatique. Baissez le cou-  
vercle du filtre pour le fermer.  
régler les minutes.  
3. Ouvrez la rallonge du filtre à eau.  
Insérez le  
manche du cou- 9. Appuyez une fois sur le bouton  
vercle du filtre à  
eau dans la ral-  
longe du filtre à  
eau. Fermez la  
rallonge du filtre  
à eau.  
ON/OFF (marche/arrêt) pour activer  
la cafetière tout de suite et le témoin  
rouge s’illuminera. Pour une mise en  
marche différée, voir la section « Pour  
programmer l’infusion automatique. »  
9. REMARQUE : Pour servir du café  
durant le programme de préparation,  
retirez la verseuse et lentement  
versez-en une tasse.  
4. Placez le filtre à eau FACULTATIF et  
le porte-filtre à  
eau dans le  
réservoir (voir  
ATTENTION  
Danger de brûlure  
la section  
« Caractéri-  
stique faculta-  
tive»).  
Remettez la verseuse sur la plaque  
chauffante dans les 20 secondes.  
L’eau chaude continue à couler dans  
le panier à filtre quand vous utilisez  
cette caractéristique. Le café et l’eau  
chaude qui débordent risquent de  
vous brûler. Veuillez insérer la  
verseuse dans la plaque chauffante.  
La verseuse doit actionner totalement  
le bouton de pause et service situé à  
l’arrière de la verseuse.  
5. Remplissez la verseuse avec la  
quantité désirée d’eau froide du robi-  
net. Relevez le couvercle du réservoir  
et versez-y l’eau. Rabattez le couver-  
cle pour le fermer.  
6. Remettez la verseuse sur la plaque  
chauffante. Assurez-vous que la  
verseuse est bien en place de  
manière à enclencher le bouton Auto  
Pause ‘n Serve (Pause et service  
automatiques).  
10. L’appareil s’éteindra automatique-  
ment après deux heures. Après avoir  
terminé, débranchez le cordon de la  
prise.  
12  
840135300 FRv03.qxd 3/24/05 8:18 AM Page 13  
3. Tout en maintenant le bouton PROG  
Pour programmer l’infusion  
automatique  
(programmation), appuyez ensuite  
sur H et M (Heure et Minutes)  
jusqu’à ce que l’heure d’infusion  
appropriée soit affichée.  
1. S’assurez que l’horloge est réglée à  
la bonne heure.  
2. Appuyez quelques instants sur le  
4. Relâchez le bouton PROG, les  
chiffres s’arrêteront de clignoter et  
afficheront l’heure du jour. Un témoin  
vert s’illuminera pour indiquer que la  
cafetière est prête pour l’infusion du  
café à l’heure désirée.  
bouton PROG  
jusqu’à ce que  
les chiffres  
commencent à  
clignoter.  
Caractéristique facultative  
(sur certains modèles)  
4. Remplacez le filtre après 60 prépara-  
Filtre à eau  
tions de café. Reportez-vous à l’indi-  
cateur du mois pour savoir quand il  
faudra remplacer votre filtre.  
1. Avant la première utilisation, laissez  
tremper pendant 15 minutes le filtre  
à eau dans de l’eau froide du robi-  
net. Rincez ensuite à l’eau courante  
pendant 15 secondes.  
5. Lors du remplacement, soulevez le  
couvercle du  
porte-filtre tout  
2. Insérez le filtre dans la base.  
en saisissant la  
Enclenchez le couvercle dans la base.  
Réglez le mois de remplacement du  
filtre en alignant la flèche avec le mois  
qui correspond selon vous à 60 pré-  
parations de café effectuées.  
base du filtre  
et tournez  
celle-ci pour en  
dégager le filtre.  
Engagez la rallonge du filtre à eau.  
3. Mettez le filtre et le porte-filtre dans  
le réservoir.  
Améliorez le goût du café en utilisant l’ensemble  
de filtre à eau  
Chaque ensemble de filtre à eau (No de pièce 80674) comprend deux  
filtres et un porte-filtre.  
Verseuse de rechange  
Si la verseuse est brisée ou fêlée, elle peut être remplacée.  
Verseuse blanche : No 88140  
Verseuse noire :  
No 88145  
Pour commander aux États-Unis :  
Appeler le 1-800-455-7213  
Pour commander au Canada :  
Appeler le 1-800-267-2826  
13  
840135300 FRv03.qxd 3/24/05 8:18 AM Page 14  
Nettoyage  
Pour maintenir le bon fonctionnement de votre cafetière, il convient  
de la nettoyer une fois par mois. Le nettoyage régulier déloge les  
dépôts calcaires qui ralentissent le temps d’infusion du café et lui  
donnent un goût amer.  
Pour nettoyer l’intérieur de la  
cafetière :  
Pour nettoyer la verseuse et le  
panier à filtre :  
1. Enlevez le filtre à eau et le porte-  
filtre à eau (Voir «Caractéristique  
facultative»).  
1. Lavez la verseuse à la main dans de  
l’eau chaude savonneuse. Ne lavez  
jamais la verseuse au lave-vais-  
selle. Cette verseuse est munie d’un  
bec anti-goutte unique et d’une  
poignée qui ne sont pas lavables au  
lave-vaisselle.  
2. Assurez-vous que le panier à filtre  
est vide.  
3. Placez la verseuse vide sur la  
plaque chauffante.  
2. Pour enlever le panier à filtre, ouvrez  
le couvercle du filtre et soulevez-le  
tout droit par son anse. Le panier à  
filtre peut être lavé à la main ou dans  
le panier supérieur du lave-vaisselle.  
Pour de meilleurs résultats, nettoyez  
le panier à filtre souvent.  
4. Versez une pinte (0,5 L) de vinaigre  
blanc ordinaire dans le réservoir.  
5. Branchez l’appareil dans une prise  
électrique.  
6. Appuyez sur le bouton ON/OFF  
(marche/arrêt) une fois et le témoin  
rouge s’illuminera. Après 30 secon-  
des, éteignez la cafetière.  
Pour nettoyer l’extérieur de la  
cafetière :  
Essuyez l’extérieur avec un chiffon  
doux et de l’eau chaude savonneuse.  
N’utilisez pas de produits nettoyants  
abrasifs car ils risquent d’égratigner le  
fini de l’appareil.  
7. Attendez 30 minutes pour laisser le  
vinaigre agir. Mettez en marche de  
nouveau. Lorsque le programme  
d’infusion est terminé, attendez que  
l’appareil soit refroidi.  
8. Videz la verseuse et rincez-la.  
Versez une verseuse pleine d’eau  
froide du robinet dans le réservoir.  
Placez la verseuse sur la plaque  
chauffante.  
9. Appuyez sur le bouton ON/OFF  
(marche/arrêt) une fois. Lorsque le  
programme d’infusion est terminé,  
videz la verseuse. Laissez la  
cafetière refroidir et répétez cette  
même procédure encore une fois  
avec une autre verseuse pleine  
d’eau froide du robinet.  
10. Lavez la verseuse et le filtre avant  
de préparer le café.  
14  
840135300 FRv03.qxd 3/24/05 8:18 AM Page 15  
Précautions de sécurité  
pour la verseuse  
Ce symbole vous indique qu’il existe un danger potentiel de blessures  
corporelles si vous négligez de lire et de suivre ces précautions de sécurité.  
Ce symbole vous rappelle que le verre est fragile et peut se briser ce qui  
pourrait occasionner des blessures corporelles.  
• Ne placez pas la verseuse dans le  
lave-vaisselle.  
• N’utilisez pas une verseuse fêlée ou  
dont la poignée est desserrée.  
• N’introduisez pas la main dans la  
verseuse. Manipulez celle-ci avec soin  
si vous portez des bijoux, particulière-  
ment des bagues avec diamants. Les  
bijoux peuvent égratigner le verre, ce  
qui augmente la possibilité de casse.  
• N’heurtez pas, n’éraflez pas ou ne  
faites pas bouillir la verseuse jusqu’à  
évaporation totale.  
• Jetez la verseuse lorsque celle-ci est  
craquelée, éraflée ou chauffée à vide  
pendant un long laps de temps.  
• Afin d’éviter les accidents, ne versez  
pas le liquide en faisant face aux gens.  
• Pour remuer le liquide dans la  
verseuse, n’utilisez que des ustensiles  
en plastique, en bois ou en  
caoutchouc. N’utilisez pas d’ustensiles  
en métal.  
• Veuillez suivre à la lettre ces précau-  
tions de sécurité pour éviter toute  
brûlure grave qui pourrait être causée  
par le bris d’une verseuse remplie de  
liquide chaud.  
• Cette verseuse est conçue pour être  
utilisée uniquement sur la plaque  
chauffante de votre cafetière. Ne la  
faites pas fonctionner sur le dessus  
d’une cuisinière électrique ou à gaz,  
ou dans un four à micro-ondes ou  
conventionnel.  
• Pour éviter de la briser, manipulez la  
verseuse avec soin. Évitez tout  
impact car le verre cassera. Lorsque  
vous la remplissez d’eau, agissez  
avec précaution pour éviter de  
heurter un robinet.  
• Ne placez pas la verseuse chaude  
sur une surface froide ou mouillée.  
Laissez-la refroidir avant de la  
nettoyer ou d’y verser un liquide.  
• Ne laissez pas une verseuse vide sur  
une surface chauffante.  
• Ne nettoyez pas la verseuse avec des  
tampons en laine d’acier, des déter-  
gents abrasifs ou tout autre produit  
pouvant provoquer des éraflures.  
15  
840135300 FRv03.qxd 3/24/05 8:18 AM Page 16  
Dépannage  
PROBLÈME POTENTIEL  
PROBABLE CAUSE/SOLUTION  
• Quantités excessives de café.  
Le panier à filtre  
déborde ou le café  
infuse lentement.  
• Mouture de café trop fine (inadaptée pour  
cafetière automatique).  
• La verseuse n’est pas bien placée sur la plaque  
chauffante.  
• La verseuse a été enlevée durant l’infusion  
pendant plus de 20 secondes et n’a pas été  
bien remise en place sur la plaque chauffante.  
• La cafetière a besoin d’être nettoyée.  
• De la mouture de café a pénétré entre le filtre en  
papier et le panier à filtre.  
• Le filtre en papier n'est pas ouvert ou est mal  
positionné.  
• Appuyez sur les bords cousus du filtre en papier  
avant de l’insérer dans le panier.  
• Rincez le panier à filtre avant d’y placer le filtre  
en papier pour que les bords de celui-ci  
adhèrent aux parois humides du panier.  
• Filtre en papier de mauvaise qualité.  
Le café a un mauvais  
goût.  
La cafetière a besoin d’être nettoyée.  
• La mouture n’est pas adaptée à une cafetière  
automatique.  
• La proportion de café et d’eau n’est pas  
équilibrée. Ajustez-la selon votre préférence.  
• La qualité et la fraîcheur du café laissent à  
désirer.  
• L’eau est de piètre qualité. (Utilisez de l’eau  
filtrée ou en bouteille).  
La cafetière n’infuse pas  
de café/l’appareil ne se  
met pas en marche.  
• Le réservoir d’eau est vide.  
• L’appareil est débranché.  
• Il y a eu une panne d’électricité.  
• Il y a eu une surtension électrique. Débranchez  
l’appareil et branchez-le à nouveau.  
• L’horloge clignote en mode de programmation.  
Appuyez sur PROG une fois ensuite appuyez sur  
ON/OFF jusqu’à ce que le témoin s’illumine.  
• L’horloge doit être réglée de nouveau après la  
panne d’électricité.  
16  
840135300 FRv03.qxd 3/24/05 8:18 AM Page 17  
Service à la clientèle  
Si vous avez une requête dans le cadre de cette garantie, composez le numéro de  
notre service à la clientèle. Pour un service plus rapide, veuillez avoir à portée de  
main les numéros de modèle, de type et de série ci-dessous. Ces numéros se  
trouvent sous votre appareil.  
MODÈLE : ______________ TYPE : _______________ SÉRIE : _________________  
Cette garantie s’applique aux produits achetés aux É.-U. ou au Canada.  
GARANTIE LIMITÉE  
Ce produit est garanti être exempt de vices de matériau et de fabrication pendant une péri-  
ode d’un (1) an pour les produits Hamilton Beach ou cent quatre-vingt (180) jours pour les  
produits Proctor-Silex et Traditions à partir de la date de l'achat original, excepté ce qui est  
noté ci-dessous. Au cours de cette période, nous réparerons ou remplacerons ce produit  
sans frais, à notre discrétion. LA GARANTIE CI-DESSUS REMPLACE TOUTE AUTRE  
GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, ÉCRITE OU ORALE, Y COMPRIS TOUTE  
GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE OU DE CONFORMITÉ À UNE FIN  
PARTICULIÈRE. TOUTE RESPONSABILITÉ EST EXPRESSÉMENT LIMITÉE À UN  
MONTANT ÉGAL AU PRIX D’ACHAT PAYÉ ET TOUTES LES RÉCLAMATIONS POUR  
DOMMAGES SPÉCIAUX ET INDIRECTS SONT PAR LES PRÉSENTES EXCLUES.  
La garantie ne s'applique pas aux accessoires suivants qui s'usent et peuvent accompa-  
gner ce produit : pièces en verre, récipients en verre, couteaux/tamis, lames, joints de  
robinet de vidange, joints d'étanchéité, embrayages et/ou agitateurs. Cette garantie ne  
s’étend qu’à l’acheteur original et ne couvre pas de panne occasionnée par un mauvais  
traitement, un mauvais usage, de la négligence, y compris une absence de nettoyer l’ap-  
pareil régulièrement conformément aux instructions du fabricant, une utilisation à des fins  
commerciales, ou toute utilisation ne se conformant pas aux instructions imprimées.  
Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez aussi jouir  
d’autres droits juridiques qui peuvent varier d’un État à un autre ou d’une province à une  
autre. Certains États ou provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties  
implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de telle sorte que les limitations ci-  
dessus ne s’appliquent peut-être pas dans votre cas.  
Si vous désirez procéder à une réclamation en vertu de cette garantie, NE RETOURNEZ  
PAS L’APPAREIL AU MAGASIN! Veuillez téléphoner au NUMÉRO DU SERVICE À LA  
CLIENTÈLE. (Pour un service plus rapide, ayez à portée de la main les numéros de série et  
de modèle et de type de votre appareil lorsque vous communiquez avec un représentant.)  
NUMÉROS DU SERVICE À LA CLIENTÈLE  
Aux États-Unis 1-800-851-8900  
Au Canada 1-800-267-2826  
hamiltonbeach.com • proctorsilex.com  
CONSERVEZ CES NUMÉROS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE!  
Merci!  
Merci d’avoir acheté nos produits.  
Si vous avez des questions à propos de  
votre appareil ménager, ne retournez pas le produit  
au magasin – nous pouvons vous aider.  
Veuillez téléphoner au Service à la clientèle pour  
obtenir de l’aide. Merci d’avoir choisi nos produits!  
17  
840135300 SPv03.qxd 3/24/05 8:37 AM Page 18  
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES  
Cuando use aparatos eléctricos, es importante seguir  
todas las precauciones de seguridad básicas para  
reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico y/o  
lesiones personales, que incluyen lo siguiente:  
1. Lea todas las instrucciones.  
10. No lo use al aire libre.  
11. No deje que el cable cuelgue sobre el borde de  
una mesa o de un mostrador, o que toque alguna  
superficie caliente, incluyendo la estufa.  
12. La jarra ha sido diseñada para ser usada con esta  
cafetera. Nunca la use sobre una estufa o en un  
horno de microondas.  
2. Verifique que el voltaje de su instalación  
corresponda con el del producto.  
3. No toque superficies calientes. Use los mangos o las  
perillas. Es importante tener cuidado ya que pueden  
ocurrir quemaduras al tocar partes calientes o como  
resultado del derrame de líquido caliente.  
13. No coloque una jarra caliente sobre una superficie  
húmeda o fría.  
14. No use una jarra rajada o que tenga el mango flojo  
o debilitado.  
4. Para protegerse contra choque eléctrico, no coloque  
el cable, el enchufe ni la cafetera en agua ni en  
ningún otro líquido.  
5. Se requiere una supervisión rigurosa cuando niños  
utilicen aparatos o cuando éstos se estén utilizando  
cerca de niños.  
6. Desenchufe del tomacorriente cuando la cafetera o  
el reloj no se estén usando y antes de la limpieza.  
Deje que se enfríe antes de colocar o sacar alguna  
pieza, y antes de limpiar el aparato.  
15. No limpie la jarra ni la placa caliente con produc-  
tos de limpieza, estropajos de fibra metálica u  
otros limpiadores abrasivos.  
16. Asegúrese de que la tapa de la jarra esté firme en  
posición durante el ciclo de preparación del café y  
cuando lo esté vertiendo; no emplee fuerza cuan-  
do coloque la tapa en la jarra.  
17. Para desconectar la cafetera, coloque los controles  
en la posición apagada (OFF/O) y luego retire el  
enchufe del tomacorriente.  
7. La cafetera debe ser operada sobre una superficie  
plana lejos del borde o mostrador para evitar que se  
vuelque accidentalmente.  
8. No opere ningún aparato eléctrico si el cable o el  
enchufe están averiados, después de un mal fun-  
cionamiento del aparato, o si éste se ha caído o  
averiado de alguna forma. Llame a nuestro número  
gratuito de servicio al cliente, para obtener informa-  
ción sobre el examen, la reparación o ajuste eléctrico  
o mecánico.  
18. No coloque la cafetera sobre o cerca de un que-  
mador a gas o eléctrico caliente ni en un horno  
calentado.  
19. Advertencia: Para reducir el riesgo de incendio o  
choque eléctrico, no retire la cubierta inferior.  
El interior del aparato no contiene piezas que se  
puedan reparar. Las reparaciones deberán ser  
realizadas solamente por personal de servicio  
autorizado.  
20. No use el aparato para ningún otro fin que no sea  
el indicado.  
9. El uso de accesorios no recomendados por  
Hamilton Beach/Proctor-Silex, Inc. puede causar  
incendios, choques eléctricos o lesiones personales.  
¡
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!  
Información para la seguridad del consumidor  
Este aparato ha sido diseñado solamente para uso  
doméstico.  
La distancia del cable que se usa en este aparato fue  
seleccionado para reducir el peligro de que alguien se  
enganche o tropiece con un cable más largo. Si es  
necesario usar un cable más largo, se podrá usar un  
cable de extensión aprobado. La clasificación eléctrica  
nominal del cable de extensión debe ser igual o mayor  
que la clasificación nominal de la cafetera. Es importante  
tener cuidado de colocar el cable de extensión para que  
no se pliegue sobre el mostrador o la mesera en donde  
niños puedan tirar del mismo o tropezarse accidental-  
mente.  
Este aparato podría estar equipado con un enchufe  
polarizado. Este tipo de enchufe tiene una clavija más  
ancha que la otra. El enchufe encajará en un tomaco-rri-  
ente de una sola manera. Esta es una propiedad de  
seguridad destinada a reducir el riesgo de choque eléc-  
trico. Si no puede introducir el enchufe en el tomaco-  
rriente, trate de invertir el enchufe. Si aún no encaja,  
comuníquese con un electricista competente para cam-  
biar el tomacorriente obsoleto. No trate de hacer caso  
omiso del propósito de seguridad del enchufe polarizado Para evitar una sobrecarga del circuito eléctrico, no use  
modificándolo de alguna manera.  
ningún otro aparato electrodoméstico de alto vataje en  
el mismo circuito que su cafetera.  
18  
840135300 SPv03.qxd 3/24/05 8:37 AM Page 19  
Piezas y Características  
1. Portafiltros  
2. Reloj y controles  
3. Jarra  
4. Placa que mantiene  
caliente el café  
5. Guardacable  
6. Guía del nivel de agua  
7. Cubierta  
8. Recipiente de agua  
9. Extensión del filtro de agua*  
10.Tapa del filtro de agua*  
11. Filtro de agua*  
12. Base del filtro de agua*  
13. Cuchara para café*  
*característica opcional en  
modelos selectos  
Botón de encendido/  
apagado (ON/OFF)  
con luz  
Botón programador  
con luz indicadora  
verde  
indicadora roja  
AM  
Botón de horas  
Botón de minutos  
19  
840135300 SPv03.qxd 3/24/05 8:38 AM Page 20  
Cómo preparar café  
ADVERTENCIA  
Peligro de quemaduras  
Para evitar que el café caliente se desborde del portafiltros:  
• Use únicamente 34 cucharada de café molido por cada taza de café.  
• Inserte completamente la jarra en la placa que mantiene caliente el café. La  
jarra debe activar completamente el botón automático de pausa al servir en la  
parte de atrás de la jarra.  
• Presione firmemente la tapa para cerciorarse de que esté completamente cerrada.  
Si hay un desbordamiento del portafiltros, desconecte la cafetera y deje que el  
café en el portafiltros se enfríe antes de retirarla.  
1. Para asegurar el mejor sabor, lave la  
jarra, después limpie el interior de la  
unidad. Vea “Instrucciones de  
limpieza”.  
7. Levante la cubierta del filtro y coloque  
un filtro de papel desechable en  
forma de cono del número 4 en el  
portafiltros. Cierre la cubierta del filtro.  
8. Por cada taza de café que prepare  
coloque 34 cucharada de café molido  
medio de goteo automático en el  
filtro. Baje la cubierta del filtro para  
cerrarla.  
9. Presione el botón de encendido/  
apagado (ON/OFF) para preparar  
café en este momento y la luz se  
pondrá roja. Para preparar el café  
más tarde, vea “Para programar la  
preparación automática”.  
2. Presione H para fijar la hora actual  
con AM o PM. Oprima M para fijar  
los minutos actuales.  
3. Abra la extensión del filtro de agua.  
Inserte el  
mango de la  
tapa del filtro  
de agua en la  
extensión del  
filtro de agua.  
Cierre la exten-  
sión del filtro  
9. NOTA: Para servir café durante el  
ciclo de preparación, quite la jarra y  
lentamente vierta el café.  
de agua.  
4. Coloque el filtro de agua OPCIONAL  
y la agarradera  
del filtro de  
PRECAUCIÓN  
Peligro de quemaduras  
Devuelva la jarra a la placa que  
mantiene caliente el café dentro de un  
periodo de 20 segundos. El agua  
agua en el  
recipiente (vea  
“característica  
opcional”).  
caliente continúa fluyendo hacia el  
portafiltros cuando se usa esta función.  
El desbordamiento del café y el agua  
caliente presentan un peligro de que-  
maduras. Inserte completamente la  
jarra en la placa que mantiene caliente  
el café. La jarra debe activar completa-  
mente el botón automático de pausa al  
servir en la parte de atrás de la jarra.  
5. Llene la jarra con la cantidad deseada  
de agua del grifo. Abra la tapa del  
recipiente y vierta el agua en él. Baje  
la cubierta del recipiente para cerrarlo.  
6. Regrese la jarra a la placa que  
mantiene caliente el café. Asegúrese  
de que la jarra está segura en su  
lugar para que el botón automático  
de pausa al servir esté en fun-  
cionamiento.  
10. La unidad se apagará automática-  
mente después de dos horas.  
Cuando termine, desenchufe del  
tomacorriente.  
20  
840135300 SPv03.qxd 3/24/05 8:38 AM Page 21  
Cómo preparar café  
3. Mientras está sosteniendo el botón  
Para programar la preparación  
automática  
PROG, presione los botones H y M  
hasta que aparezca el tiempo de  
preparación deseado.  
1. Asegúrese de que el reloj esté fijo en  
la hora correcta.  
4. Suelte el botón PROG, los dígitos  
dejarán de destellar y regresarán a la  
hora del día fijada. Una luz verde se  
iluminará para indicar que la cafetera  
está programada para hacer café a  
la hora deseada.  
2. Presione y sostenga el botón PROG  
hasta que los  
dígitos  
empiecen a  
destellar.  
Característica opcional  
(en modelos selectos)  
Filtro de agua  
4. Reemplace después de 60 ciclos de  
1. Antes de usarse por primera vez,  
sumerja el filtro de agua en agua fría  
del grifo por 15 minutos. Después  
enjuague bajo agua fría del grifo por  
15 segundos.  
2. Inserte el filtro en la base. Enganche  
la tapa en la base. Ajuste el mes de  
reemplazo alineando la flecha con el  
mes que usted espera que represente  
60 ciclos de preparación de café.  
Enganche en la extensión del filtro de  
agua.  
preparación de café. Consulte el  
indicador del mes para saber cuán-  
do reemplazar el filtro.  
5. Para reemplazar, jale hacia arriba de  
la tapa de la  
agarradera del  
filtro mientras  
sostiene la base  
del filtro, gire la  
base del filtro  
para permitir  
que el filtro  
salga.  
3. Coloque el filtro y la agarradera del  
filtro en el recipiente.  
21  
840135300 SPv03.qxd 3/24/05 8:38 AM Page 22  
Limpieza  
Para mantener el buen desempeño de su cafetera, límpiela una vez al  
mes. La limpieza periódica remueve los depósitos minerales que  
retardan el tiempo de preparación del café y dan como resultado un  
sabor amargo del mismo.  
Para limpiar el interior de la  
cafetera:  
Para limpiar la jarra y el  
portafiltros:  
1. Quite el filtro de agua y la  
agarradera del filtro de agua (vea  
“Características opcionales”.)  
1. Lave la jarra a mano con agua  
caliente y jabonosa. Nunca lave la  
jarra en el lavavajillas. Esta jarra  
tiene un pico antiescurrimiento y  
mango únicos que no son  
2. Asegúrese de que el portafiltros  
esté vacío.  
resistentes al lavavajillas.  
3. Coloque la jarra vacía en la placa  
2. Para quitar el portafiltros, abra la  
tapa del filtro y levante directamente  
por la agarradera. El portafiltros  
puede lavarse a mano o en la  
canasta superior del lavavajillas.  
Para mantener el desempeño, lave  
seguido el portafiltros.  
que mantiene caliente el café.  
4. Vierta 0,5 litros de vinagre blanco  
común en el recipiente.  
5. Enchufe la unidad en el  
tomacorriente.  
6. Oprima el botón de encendido/  
apagado (ON/OFF) y la luz indicado-  
ra se iluminará de rojo. Después de  
30 segundos, apague (OFF).  
7. Espere 30 minutos para dejar que  
el vinagre limpie. Después encienda  
(ON) de nuevo. Cuando el ciclo de  
preparación termine, espere a que  
la unidad se enfríe.  
Para limpiar el exterior de la  
cafetera:  
Limpie el exterior con un paño suave  
y agua tibia y jabonosa. No use  
limpiadores abrasivos ya que rayarán  
el acabado del producto.  
8. Vacíe la jarra y enjuague. Vierta una  
jarra de agua fría del grifo en el  
depósito. Coloque la jarra en la  
placa que mantiene caliente el café.  
9. Presione el botón de encendido/  
apagado (ON/OFF) una vez.  
Cuando se termine el ciclo de  
preparación, vacíe la jarra. Deje que  
la cafetera se enfríe, luego repita  
este paso con una jarra más de  
agua fría del grifo.  
10. Lave la jarra y el portafiltros antes  
de preparar más café.  
22  
840135300 SPv03.qxd 3/24/05 8:38 AM Page 23  
Precauciones de  
seguridad de la jarra  
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales de daños  
personales si no lee y sigue estas precauciones de seguridad.  
Este símbolo le recuerda que el vidrio es frágil y se puede romper,  
lo cual puede resultar en daños personales.  
• No coloque la jarra en el lavavajillas.  
• No use una jarra rajada o una jarra  
que tenga el mango suelto o débil.  
• No ponga las manos dentro de la  
jarra. Cuando la use, tenga cuidado si  
está usando cualquier joya, especial-  
mente anillos de diamantes. La joya  
puede rajar el vidrio, lo cual aumenta  
las posibilidades de que se rompa.  
• No la choque, raje ni deje que hierva  
sin agua.  
• Deseche la jarra si está rajada, rota o  
si se calentó vacía por un período de  
tiempo largo.  
• Esta jarra está diseñada para ser  
usada sólo en la placa que mantiene  
caliente el café de su cafetera. No la  
use en una estufa de gas o eléctrica  
ni en un microondas ni en un horno  
convencional.  
• Para evitar que se rompa, maneje la  
jarra con cuidado. Evite los golpes  
bruscos. El vidrio se romperá como  
resultado de un golpe brusco. Tenga  
cuidado cuando la llene de agua para  
evitar que se pegue con el grifo.  
• No coloque la jarra caliente en una  
superficie fría o mojada. Deje que se  
enfríe antes de lavar o añadir líquidos.  
• No coloque la jarra vacía en una  
superficie caliente.  
• Para evitar accidentes, no vierta en  
dirección de las personas.  
• Si mezcla en la jarra, use sólo  
utensilios de madera, plástico o  
goma. No use utensilios de metal.  
• Siga las precauciones de seguridad  
anteriores con cuidado para evitar  
quemaduras serias que pueden  
resultar si la jarra se rompe mientras  
contiene líquidos calientes.  
• No la limpie con estropajos de metal,  
limpiadores abrasivos o cualquier otro  
material que pueda rayarla.  
¡Gracias!  
Gracias por comprar nuestros productos.  
Si tiene alguna pregunta sobre nuestros  
electrodomésticos, no regrese el producto  
a la tienda – nosotros lo podemos ayudar.  
Por favor llame a Servicio al Cliente  
para recibir ayuda. ¡Gracias por elegir  
nuestros productos!  
23  
840135300 SPv03.qxd 3/24/05 8:38 AM Page 24  
Solución de problemas  
PROBLEMA POTENCIAL  
CAUSA/ SOLUCIÓN PROBABLE  
• Cantidad de café en exceso.  
El portafiltros se  
desborda o la  
preparación del café  
es muy lenta.  
• El grano del café es muy fino (no es grano para  
goteo automático).  
• La jarra no está colocada adecuadamente en la  
placa que mantiene caliente el café.  
• La jarra se quitó durante la preparación por más  
de 20 segundos y no se colocó adecuadamente  
de regreso en la placa que mantiene caliente el  
café.  
• La cafetera necesita limpiarse.  
• Hay granos de café entre el filtro de papel y el  
portafiltros.  
• El filtro de papel no está abierto ni en la posición  
apropiada.  
• Presione los bordes cosidos del filtro de papel  
antes de colocarlo en la canasta.  
• Enjuague la canasta portafiltros antes de insertar  
el filtro de papel para que los bordes permanez-  
can presionados contra los lados de la canasta.  
• El filtro de papel es de baja calidad.  
El café sabe mal.  
La cafetera necesita limpiarse.  
• El grano de café no es para goteo automático.  
• La cantidad de café-agua no es la correcta.  
Ajuste según la preferencia personal.  
• El café es de baja calidad y frescura.  
• El agua es de baja calidad (use agua filtrada o  
embotellada).  
No comienza la  
preparación del café/  
la unidad no enciende.  
• El recipiente del agua está vacío.  
• La unidad está desenchufada.  
• Corte de corriente.  
• Subida de voltaje. Desenchufe, luego enchufe la  
unidad de nuevo.  
• El reloj destella en el modo de programa.  
Presione PROG una vez, luego presione encen-  
dido/apagado (ON/OFF) hasta que la luz indi-  
cadora se ilumine.  
• El reloj necesita ser reajustado después de un  
corte de corriente.  
24  
840135300 SPv03.qxd 3/24/05 8:38 AM Page 25  
Grupo HB PS, S.A. de C.V.  
Monte Elbruz No. 124 Int. 601  
Col. Palmitas Polanco  
México, D.F. C.P. 11560  
Tel. 52 82 31 05 y 52 82 31 06  
Fax. 52 82 3167  
PÓLIZA DE GARANTÍA  
Hamilton Beach:  
MODELO:  
PRODUCTO:  
MARCA:  
Proctor-Silex:  
Hamilton Beach/Proctor-Silex cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la  
lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la República Mexicana en donde usted podrá hacer  
efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio  
para productos fuera de garantía.  
Para mayor información llame sin costo:  
Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100  
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:  
GARANTÍA DE 1 AÑO.  
COBERTURA  
• Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la  
mano de obra.  
Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso;  
proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación, todo lo anterior sin costo adicional para el  
consumidor.  
• Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.  
LIMITACIONES  
• Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos,  
jarras, filtros, etc.  
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación eléc-  
trica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija de enchufe en mal estado, etc.  
EXCEPCIONES  
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:  
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o  
comercial.)  
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.  
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V.  
el fabricante nacional, importador o comercializador responsable respectivo.  
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto,  
siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de servicio.  
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA  
• Para hacer efectiva la garantía no deben exigirse mayores requisitos que la presentación del producto y la póliza  
correspondiente, debidamente sellada por el establecimiento que lo vendió.  
• Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la  
lista anexa).  
• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad siga las siguientes instrucciones:  
1. Empaque su producto adecuadamente para que no se dañe durante el translado.  
2. Anote claramente sus datos y los del Centro de Servicio al que está enviando el producto.  
3. No incluya partes sueltas ni accesorios para evitar su pérdida.  
• El tiempo de reparación, en ningún caso será mayor de 30 días naturales contados a partir de la fecha de recepción del  
producto en nuestros Centros de Servicio Autorizados.  
• En caso de que el producto haya sido reparado o sometido a mantenimiento y el mismo presente deficiencias imputables  
al autor de la reparación o del mantenimiento dentro de los treinta días naturales posteriores a la entrega del producto al  
consumidor, éste tendrá derecho a que sea reparado o mantenido de nuevo sin costo alguno. Si el plazo de la garantía es  
superior a los treinta días naturales, se estará a dicho plazo.  
• El tiempo que duren las reparaciones efectuadas al amparo de la garantía no es computable dentro del plazo de la misma.  
Cuando el bien haya sido reparado se iniciará la garantía respecto de las piezas repuestas y continuará con relación al  
resto. En el caso de reposición del bien deberá renovarse el plazo de la garantía.  
25  
840135300 SPv03.qxd 3/24/05 8:38 AM Page 26  
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene  
alguna queja derivada de la atención recibida en alguno de nuestros Centros de  
Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:  
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO  
(DIMALSA)  
Prol. Av. La Joya s/n. Esq. Av. San Antonio  
Col. El Infiernillo C.P. 54878  
Cuautitlán, Edo de México  
DÍA___ MES___ AÑO___  
Tel. (55) 58 99 62 42  
Fax. (55) 58 70 64 42  
Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100  
RED DE CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADA  
GRUPO HB PS, S.A. DE C.V.  
Jalisco  
Distrito Federal  
REF. ECONÓMICAS DE OCCIDENTE,  
S.A. DE C.V.  
Garibaldi No. 1450  
ELECTRODOMÉSTICOS  
Av. Plutarco Elias Cailes No. 1499  
Zacahuitzco MEXICO 09490 D.F.  
Tel: 01 55 5235 2323  
Ladrón de Guevara  
GUADALAJARA 44660 Jal.  
Tel: 01 33 3825 3480  
Fax: 01 33 3826 1914  
Fax: 01 55 5243 1397  
CASA GARCIA  
Av. Patriotismo No. 875-B  
Mixcoac MEXICO 03910 D.F.  
Tel: 01 55 5563 8723  
Fax: 01 55 5615 1856  
Chihuahua  
DISTRIBUIDORA TURMIX  
Av. Paseo Triunfo de la Rep. No. 5289 Local 2 A.  
Int. Hipermart  
Alamos de San Lorenzo  
CD. JUAREZ 32340 Chih.  
Tel: 01 656 617 8030  
Nuevo Leon  
FERNANDO SEPULVEDA REFACCIONES  
Ruperto Martínez No. 238 Ote.  
Centro MONTERREY, 64000 N.L.  
Tel: 01 81 8343 6700  
Fax: 01 656 617 8030  
Fax: 01 81 8344 0486  
26  
840135300 SPv03.qxd 3/24/05 8:38 AM Page 27  
27  
840135300 SPv03.qxd 3/24/05 8:38 AM Page 28  
Características Eléctricas:  
120 V~ 60 Hz 1050 W  
120 V~ 60 Hz 1050 W  
120 V~ 60 Hz 1050 W  
120 V~ 60 Hz 1050 W  
120 V~ 60 Hz 1050 W  
Modelos:  
42471  
42481  
42484  
42491  
42494  
Tipo:  
A25  
A25  
A25  
A25  
A25  
HAMILTON BEACH PROCTOR-SILEX,INC.  
263 Yadkin Road, Southern Pines, NC 28387  
PROCTOR-SILEX CANADA,INC.  
Picton, Ontario K0K 2T0  
hamiltonbeach.com • proctorsilex.com  
hamiltonbeach.com.mx • proctorsilex.com.mx  
840135300  
3/05  
28  

McCulloch 966994701 User Manual
Kenwood KDC 4021V User Manual
JVC KD SX8250 User Manual
Insignia NS CLW01 User Manual
IBM Computer Accessories 1120 User Manual
Clarion RDC655Tz User Manual
Chaney Instrument Co Clock 00591W User Manual
Audiovox CDC 825 User Manual
Agilent Technologies Agilent B2201A User Manual
ABB ACS550 PD User Manual