Hamilton Beach Coffeemaker 46924 User Manual

840124800 ENv01.qxd 7/7/04 8:37 AM Page 1  
Digital Coffeemaker  
Cafetière numérique  
Cafetera digital  
English ................................................ 2  
USA: 1-800-851-8900  
Français ............................................ 10  
Canada : 1-800-267-2826  
READ BEFORE USE  
LIRE AVANT L’UTILISATION  
LEA ANTES DE USAR  
Español .............................................. 18  
México: 01 800 71 16 100  
Le invitamos a leer cuidadosamente este  
instructivo antes de usar su aparato.  
840124800  
 
840124800 ENv01.qxd 7/7/04 8:37 AM Page 3  
Pa r ts a n d Fea tu r es  
1. Reservoir  
2. Brew Select Knob  
3. Swing-Open Filter Basket  
4. Carafe  
5. Keep-Hot Plate  
Usin g You r Coffeema ker  
Control Panel  
PM Indicator  
On Indicator  
On  
Off Auto  
Hour  
Minute Program  
Automatic Brew Indicator  
3
 
840124800 ENv01.qxd 7/7/04 8:37 AM Page 4  
How To Make Coffee  
6. Fill carafe with the desired amount  
of cold water. Flip open reservoir  
cover and pour into reservoir. Flip  
reservoir cover down to close.  
1. Plug in coffeemaker and set clock.  
See “To Set the Clock and Program  
Automatic Brew.”  
2. Before first use, wash carafe. See  
To Clean the Coffeemaker Parts.”  
Then run one full carafe of clean  
water through a complete cycle by  
following steps 6 through 10.  
3. To make coffee, swing open remov-  
able filter basket. Place disposable  
paper filter in filter basket. Use a  
good quality cupcake (basket) style  
filter, 8 to 12 cup size. A permanent  
filter may also be used.  
7. Place carafe with carafe lid attached  
on Keep-Hot  
Plate. Select  
Mild to Strong  
coffee by turn-  
ing Brew  
Select Knob  
to desired set-  
ting.  
8. Turn coffeemaker ON.  
4. For each cup of coffee being made,  
place one level measuring table-  
spoon of ground coffee into filter.  
9. If clock or auto shutoff model, the  
coffeemaker will shut off in 2 hours.  
10. When finished, turn OFF and  
unplug.  
5. Close filter basket, making sure it is  
securely snapped closed.  
CAUTION  
Burn Hazard  
Return Carafe to Keep-Hot Plate wintin 20 seconds. Hot water continues to  
flow into the Filter Basket when this feature is used. Overflowing coffee and hot  
water are a burn hazard.  
To Set the Clock and Program Automatic Brew  
1. Plug in coffeemaker. The numbers on  
the clock will flash until the time is  
set or the coffeemaker is turned on.  
2. Press the H button until the current  
hour is displayed. A red dot will glow  
to indicate PM. Press the M button  
until the current minute is displayed.  
The clock is now set.  
4. To have coffeemaker automatically  
begin brewing, move the switch  
from OFF to Auto. A red dot will  
glow in the lower left corner to indi-  
cate the coffeemaker is ready to  
begin automatic brewing.  
5. The coffeemaker will shut off two  
hours after brewing begins.  
3. To program coffeemaker to automat-  
ically begin brewing, press and hold  
the Prog button while pressing the  
H button to set hours and then press  
the M button to set minutes until the  
desired brew time is displayed.  
4
 
840124800 ENv01.qxd 7/7/04 8:37 AM Page 5  
Addition a l Fea tu r es  
Pause ’N Serve  
This feature allows you to pour a cup  
of coffee before the entire brew cycle  
has completed. By removing the  
carafe, the flow of coffee from the bot-  
tom of the filter basket will stop.  
CAUTION: The carafe should be  
replaced within 20 seconds. The flow  
of coffee will resume when carafe is  
returned to the Keep-Hot Plate.  
Automatic Shutoff  
The Automatic Shutoff feature  
shuts off the Keep-Hot Plate 2 hours  
after brew cycle begins. Always turn  
coffeemaker OFF and unplug  
when finished.  
Option a l Fea tu r es  
10-Cup Removable Water Reservoir  
(on selected models)  
Please wash before first use. Hand  
wash or place in  
Carefully place removable reservoir  
back into the coffeemaker’s reservoir.  
Make sure the removable reservoir is  
fully seated for proper water flow.  
When using the removable reservoir it  
is only possible to make a 10-cup pot  
of coffee, as the water level marks indi-  
cate. To make a full 12-cup carafe,  
remove the removable reservoir and fill  
the coffeemaker’s reservoir.  
top rack of  
automatic  
dishwasher. The  
10-cup reservoir  
can be removed  
for easy filling  
or occasional  
washing. Simply  
flip open  
NOTE: The coffeemaker’s water win-  
dow indicates the water level when the  
removable reservoir is NOT used.  
reservoir cover and raise the removable  
reservoir handle. Lift out the removable  
reservoir and fill with water to desired  
level.  
5
 
840124800 ENv01.qxd 7/7/04 8:37 AM Page 6  
Clea n in g  
To Clean the Inside of the Coffeemaker  
6. Empty carafe and rinse. Pour one  
1. Place empty carafe on Keep-Hot  
carafe of cold tap water into the  
reservoir. Place carafe on Keep-Hot  
Plate.  
Plate. Firmly close filter basket.  
2. Pour one pint of plain white vinegar  
into the reservoir.  
7. Turn ON. When the brew cycle is  
finished, empty the carafe. Repeat  
this process with one more carafe  
of cold tap water.  
8. Turn OFF when complete.  
9. Wash carafe and filter basket.  
3. Plug in coffeemaker and turn ON.  
4. After 30 seconds turn OFF.  
5. Wait 30 minutes to allow the vinegar  
to clean. Then turn ON again. When  
the brew cycle is finished, turn OFF.  
To Clean the Coffeemaker Parts  
5. The carafe, carafe lid, and removable  
1. Unplug coffeemaker and allow to  
filter basket may be washed in the  
top rack of automatic dishwasher or  
in hot, soapy water. Rinse and dry.  
cool before cleaning.  
2. Wipe Keep-Hot Plate with a clean,  
damp cloth. Do not use abrasives.  
6. To remove stains on the carafe,  
scrub with baking soda or a mild  
cleanser. For hard-to-remove stains,  
fill the carafe with hot tap water and  
add 2 tablespoons of automatic  
dishwasher detergent. Let this sit  
overnight; then wash and rinse.  
7. All other outside surfaces of the  
coffeemaker can be cleaned with  
a clean, damp cloth.  
3. Occasionally wipe the water spread-  
er area, located above the filter bas-  
ket, with a clean, damp cloth.  
4. To remove the carafe lid, push the  
hinge part of the lid to one side,  
then twist and lift the other side.  
The pin will release from the hinge.  
Then remove lid.  
6
 
840124800 ENv01.qxd 7/7/04 8:37 AM Page 7  
Ca r a fe Sa fety P r eca u tion s  
This symbol alerts you to the potential danger for personal injury if  
you fail to read and follow these safety precautions.  
This symbol reminds you that glass is fragile and can break which  
could result in personal injury.  
• Do not use a cracked carafe or a  
carafe having a loose or weakened  
handle.  
• This carafe is designed to be used  
only on the Keep-Hot Plate of your  
coffeemaker. Do not use on a gas or  
electric rangetop, or in a microwave  
or conventional oven.  
To avoid breakage, handle carafe with  
care. Avoid impact. Glass will break  
as a result of impact. Use care when  
filling with water to avoid hitting  
faucet.  
• Do not place hot carafe on cool or  
wet surface. Allow to cool before  
washing or adding liquids.  
• Do not place hands inside carafe.  
When handling, be careful if wearing  
any hand jewelry, especially diamond  
rings. Jewelry can scratch the glass,  
which increases possibility of breakage.  
• Do not bump, scratch, or boil dry.  
• Discard carafe if it is cracked,  
scratched, or heated while empty for  
an extended period of time.  
To avoid accidents, do not pour in the  
direction of people.  
• If stirring in the carafe, use only  
wooden, plastic, or rubber utensils.  
Do not use metal utensils.  
• Follow the above safety precautions  
carefully to avoid serious burn injuries  
which may result if breakage occurs  
while carafe holds heated liquids.  
• Do not set empty carafe on a hot  
heating surface.  
• Do not clean with steel wool pads,  
abrasive cleanser, or any other  
materials that may scratch.  
7
 
840124800 ENv01.qxd 7/7/04 8:37 AM Page 8  
Tr ou blesh ootin g  
Most questions you may have about your new coffeemaker can be easily  
answered. This handy guide lists some common coffeemaker problems and tells  
you how to correct them. If you need further assistance, please call our toll-free  
customer assistance number listed on the front cover of this booklet and found on the  
back of the coffeemaker.  
Problem  
To Correct Problem  
Doesn’t brew or  
won’t heat.  
• Check to be sure power cord is firmly plugged into a  
live power outlet.  
• The Automatic Shutoff feature turns the coffeemaker  
off two hours after making the coffee. Turn coffeemaker  
OFF then back to ON.  
• For clock models, if power has been interrupted the  
automatic brew time must be reset.  
Filter Basket or  
Pause ’N Serve  
overflows.  
• Excessive amounts of ground coffee will clog the fil-  
ter basket. One level tablespoon of ground coffee per  
cup is recommended.  
• Make sure coffee is not ground too finely. This will  
clog the filter. Permanent filters are more likely to clog  
than paper filters.  
• Be sure to use a good quality cupcake or basket  
style filter. The sides of the filter should be upright  
against side of filter basket to avoid filter collapsing.  
• When using Pause ’N Serve, hot water continues to  
flow into the filter basket and may overflow if the  
carafe is not returned to the Keep-Hot Plate within 20  
seconds.  
Make sure that carafe is fully seated on the Keep-Hot  
Plate.  
• Filter basket must be securely closed.  
Longer than  
normal brew time.  
• Mineral deposits can build up in the pump of your  
coffeemaker. Periodic cleaning of the inside of your  
coffeemaker is recommended. More frequent cleaning  
may be necessary, depending upon the hardness of  
your water. See “Cleaning instructions.”  
• If using the removable reservoir, make sure it is firmly  
seated in coffeemaker’s reservoir.  
8
 
840124800 ENv01.qxd 7/7/04 8:37 AM Page 9  
Cu stom er Ser vice  
If you have a claim under this warranty, please call our Customer Service Number.  
For faster service please have model, series, and type numbers ready for operator  
to assist you. These numbers can be found on the bottom of your appliance.  
MODEL: _______________ TYPE: ________________ SERIES: _________________  
This warranty applies to products purchased in the U.S. or Canada.  
LIMITED WARRANTY  
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period  
of two (2) years for Hamilton Beach Portfolio products, one (1) year for Hamilton Beach  
products or one hundred eighty (180) days for Proctor-Silex products from the date of  
original purchase, except as noted below. During this period, we will repair or replace this  
product, at our option, at no cost. THE FOREGOING WARRANTY IS IN LIEU OF ANY  
OTHER WARRANTY, WHETHER EXPRESS OR IMPLIED, WRITTEN OR ORAL  
INCLUDING ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR  
PURPOSE. ANY LIABILITY IS EXPRESSLY LIMITED TO AN AMOUNT EQUAL TO THE  
PURCHASE PRICE PAID, AND ALL CLAIMS FOR SPECIAL, INCIDENTAL AND  
CONSEQUENTIAL DAMAGES ARE HEREBY EXCLUDED. There is no warranty with  
respect to the following, which may be supplied with this product: glass parts, glass  
containers, cutter/strainer, blades, and/or agitators. This warranty extends only to the  
original consumer purchaser and does not cover a defect resulting from abuse, misuse,  
neglect, use for commercial purposes, or any use not in conformity with the printed  
directions. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other legal  
rights which vary from state to state, or province to province. Some states or provinces do  
not allow limitations on implied warranties or special, incidental or consequential damages,  
so the foregoing limitations may not apply to you.  
If you have a claim under this warranty, DO NOT RETURN THE APPLIANCE TO THE  
STORE! Please call our CUSTOMER SERVICE NUMBER. (For faster service please have  
model, series, and type numbers ready for operator to assist you.)  
CUSTOMER SERVICE NUMBERS  
In the U.S. 1-800-851-8900  
In Canada 1-800-267-2826  
hamiltonbeach.com or proctorsilex.com  
KEEP THESE NUMBERS FOR FUTURE REFERENCE!  
Thank You!  
Thank you for purchasing our products.  
If you have any questions about your  
appliance, dont return the product  
to the storewe can help you.  
Please call Customer Service for  
assistance. Thank you for choosing  
our products!  
9
 
840124800 FRv01.qxd 7/7/04 8:38 AM Page 10  
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES  
Lorsque vous utilisez des appareils élec-  
triques, vous devez toujours prendre des  
précautions élémentaires afin de réduire les  
risques d’incendie, de choc électrique et/ou  
de blessures corporelles. Voici quelques  
instructions à suivre :  
8. L’utilisation d’accessoires qui ne sont pas  
recommandés par Hamilton Beach/  
Proctor-Silex, Inc. peut causer un incendie,  
un choc électrique ou des blessures.  
9. N’utilisez pas la cafetière à l’extérieur.  
10. Ne laissez pas le cordon pendre au  
bord d’une table ou d’un comptoir ou  
entrer en contact avec une surface  
chaude, y compris la cuisinière.  
11. La verseuse est conçue pour être utilisée  
avec cette cafetière. Elle ne doit jamais  
être utilisée sur la cuisinière ou dans un  
four à micro-ondes.  
1. Lisez toutes les instructions.  
2. Ne touchez pas les surfaces chaudes.  
Utilisez les poignées ou les boutons.  
Vous devez être très prudent car vous  
pourriez vous brûler en touchant des  
pièces chaudes ou en renversant un  
liquide chaud.  
3. Afin de vous prémunir contre les chocs  
électriques, ne plongez pas le cordon  
d’alimentation, la fiche ou la cafetière  
dans l’eau ou tout autre liquide.  
12. Ne placez pas la verseuse chaude sur  
une surface mouillée ou froide.  
13. N’utilisez pas une verseuse fêlée ou dont  
la poignée est desserrée.  
4. Surveillez attentivement les enfants  
lorsque ceux-ci utilisent l’appareil ou  
lorsqu’il est utilisé à proximité d’eux.  
5. Débranchez l’appareil de la prise de  
courant lorsque vous ne vous servez pas  
de la cafetière ou de l’horloge ou avant  
de le nettoyer. Laissez-le refroidir avant  
d’enlever ou de remettre en place des  
pièces ou de nettoyer l’appareil.  
14. Ne nettoyez pas la verseuse ou la plaque  
chauffante avec des nettoyants, des  
tampons de laine d’acier ou d’autres  
matériaux abrasifs.  
15. Assurez-vous que le couvercle est bien  
fermé durant la préparation du café et  
lorsque vous le versez. Ne forcez pas en  
plaçant le couvercle sur la verseuse.  
16. Pour débrancher la cafetière, placez l’inter-  
rupteur sur la position d’arrêt (OFF), puis  
enlevez la fiche de la prise de courant.  
17. Ne placez pas la cafetière près d’un  
brûleur électrique ou à gaz chaud ou  
dans un four chaud.  
6. Lorsque la cafetière est en marche, elle  
doit toujours se trouver sur une surface  
plate et loin du bord du comptoir pour  
éviter tout contact accidentel qui pourrait  
la renverser.  
7. Ne faites pas fonctionner un appareil avec 18. Avertissement : afin de diminuer le risque  
un cordon ou une fiche endommagé, ou  
lorsque l’appareil ne fonctionne pas bien  
ou a été échappé ou endommagé d’une  
manière quelconque. Veuillez composer  
notre numéro d’assistance à la clientèle  
pour des renseignements concernant un  
examen, une réparation ou un réglage.  
d’incendie ou de choc électrique, n’en-  
levez pas le couvercle du dessous. Il ne  
s’y trouve aucune pièce réparable. Toute  
réparation ne devrait être effectuée que  
par un technicien autorisé.  
19. N’utilisez cet appareil qu’aux fins pour  
lesquelles il a été conçu.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
Renseignements pour la sécurité du consommateur  
Cet appareil est conçu uniquement pour  
l’usage domestique.  
fiche polarisée en la modifiant de quelque  
manière que ce soit.  
Cet appareil est muni d’une fiche polarisée.  
Ce type de fiche présente une broche plus  
large que l’autre. La fiche peut être introduite  
dans une prise dans un sens seulement. Il  
s’agit d’une caractéristique de sécurité  
visant à réduire le risque de choc électrique.  
Si la fiche ne peut pas être insérée dans la  
prise, la tourner dans l’autre sens. Si elle ne  
peut toujours pas être insérée dans la prise,  
contacter un électricien qualifié pour qu’il  
remplace la prise désuète. Ne pas essayer  
de contourner l’objectif de sécurité de la  
La longueur du cordon de cet appareil a été  
choisie de façon à ce que l’on ne risque pas  
de trébucher dessus. Si un cordon plus long  
est nécessaire, utiliser une rallonge appro-  
priée. Le calibrage de la rallonge doit être le  
même que celui de la cafetière ou supérieur.  
Lorsqu’on utilise une rallonge, s’assurer  
qu’elle ne pend pas du comptoir ou de la  
surface de la table et que des enfants ne  
risquent pas de tirer dessus et qu’on ne  
puisse pas trébucher dessus.  
Afin d’éviter une surcharge électrique, évitez  
d’utiliser un autre appareil à haute puissance  
sur le même circuit que la cafetière.  
10  
 
840124800 FRv01.qxd 7/7/04 8:38 AM Page 11  
P ièces et ca r a ctér istiqu es  
1. Réservoir  
2. Sélecteur de force du café  
3. Panier-filtre pivotant  
4. Verseuse  
5. Plaque chauffante  
Mode d'emploi de la ca fetièr e  
Tableau de commande  
Témoin PM  
Témoin de  
marche  
Arrêt  
Marche  
Auto  
Heure  
Indicateur d'infusion  
automatique  
Minute Programme  
11  
 
840124800 FRv01.qxd 7/7/04 8:38 AM Page 12  
Préparation du café  
1. Branchez la cafetière et réglez l’hor-  
loge le cas échéant. Reportez-vous  
à « Réglage de l’horloge et program-  
mation de l’infusion automatique ».  
6. .Mettez la quantité désirée d’eau  
froide dans la verseuse. Relevez le  
couvercle du réservoir et versez-y  
l’eau. Rabattez le couvercle.  
2. Avant la première utilisation, lavez  
la verseuse. Reportez-vous à  
« Nettoyage des pièces de la  
cafetière ». Puis faites effectuer un  
cycle complet avec une verseuse  
pleine d’eau propre en suivant les  
étapes 6 à 10.  
3. Pour faire du café, faites pivoter le  
panier-filtre amovible. Mettez un  
filtre de papier jetable dans le  
7. Mettez la verseuse et son couvercle  
sur la plaque  
chauffante.  
Sélectionnez  
un café doux à  
fort en tour-  
nant le bouton  
de sélection  
au réglage  
désiré.  
Doux  
Fort  
panier-filtre. Utilisez un filtre de  
bonne qualité en forme de moule à  
muffin pour 8 à 12 tasses. Un filtre  
permanent peut aussi être utilisé.  
8. Mettez la cafetière en marche.  
9. Si le modèle comporte une horloge  
ou l’arrêt automatique, la cafetière  
s'arrêtera dans 2 heures.  
4. Pour chaque tasse de café à prépar-  
er, mettez une cuillère à soupe rase  
de café moulu dans le filtre.  
10. Éteignez et débranchez la cafetière  
après avoir terminé.  
5. Fermez le panier-filtre et assurez-  
vous qu’il est emboîté solidement.  
ATTENTION  
Risque de brûlure  
Ramenez la verseuse sur la plaque chauffante dans les 20 secondes. L'eau  
chaude continue de couler dans le panier de filtre lorsque cette fonction est  
utilisée. Le café débordant et l'eau très chaude posent des risques de brûlure.  
Réglage de l’horloge et programmation  
de l’infusion automatique  
1. Branchez la cafetière. Les chiffres  
apparaissant sur l’horloge clignoteront  
jusqu’à ce que l’heure soit réglée ou  
que la cafetière soit mise en marche.  
tout en appuyant sur le bouton H  
puis sur le bouton M jusqu’à ce que  
l’heure à laquelle vous désirez que le  
café soit prêt apparaisse.  
2. Appuyez sur le bouton de H jusqu’à  
ce que l’heure exacte apparaisse. Un  
point rouge s’illuminera pour indiquer  
P.M. Appuyez sur le bouton M  
jusqu’à ce que les minutes exactes  
s'affichent. L’horloge est maintenant  
réglée.  
4. Pour que la cafetière commence l'in-  
fusion automatiquement, déplacez le  
curseur de Arrêt à Auto. Un point  
rouge s’illuminera dans le coin  
gauche inférieur pour indiquer que la  
cafetière est prête à se mettre en  
marche automatiquement.  
3. Afin de programmer la cafetière pour 5. La cafetière s’éteindra 2 heures  
la mettre en marche automatique-  
ment, appuyez sur le bouton Prog  
après le début de l'infusion du café.  
12  
 
840124800 FRv01.qxd 7/7/04 8:38 AM Page 13  
Ca r a ctér istiqu es  
su pplém en ta ir es  
Pause dégustation  
Cette fonction est conçue pour vous  
permettre de verser une tasse de café  
avant que le cycle de préparation n’ait  
été complété. Si la verseuse est retirée,  
l’écoulement du café à la base du  
panier du filtre s’arrêtera.  
ATTENTION : La verseuse doit être  
remise en place dans un délai de 20  
secondes. Le café recommencera à  
couler dès que la verseuse sera remise  
en place sur la plaque chauffante.  
Arrêt automatique  
L’arrêt automatique permet d’éteindre la  
plaque chauffante 2 heures après le  
début du cycle d'infusion. Éteignez la  
cafetière et débranchez-la lorsque vous  
avez terminé.  
Ca r a ctér istiqu es fa cu lta tives  
(su r cer ta in s modèles)  
Réservoir d’eau amovible pour 10 tasses  
Veuillez le laver avant la première utili-  
sation. Lavez le  
le réservoir amovible et remplissez-le  
d’eau au niveau désiré. Placez  
réservoir à la  
soigneusement le réservoir amovible en  
place dans le réservoir de la cafetière.  
Assurez-vous que le réservoir amovible  
est bien en place pour un écoulement  
approprié de l’eau. Lors de l’utilisation  
du réservoir amovible, il est seulement  
possible de faire une quantité de café  
de 10 tasses, tel que l’indique la mar-  
que du niveau de l’eau. Pour préparer  
une verseuse de 12 tasses, enlevez le  
réservoir amovible et remplissez le  
réservoir de la cafetière.  
main ou placez-  
le dans le panier  
supérieur du  
lave-vaisselle  
automatique. Le  
réservoir de 10  
tasses peut être  
facilement  
enlevé pour le remplissage ou le lavage  
occasionnel. Soulevez tout simplement  
le couvercle du réservoir et soulevez la  
poignée amovible du réservoir. Retirez  
REMARQUE : Le regard d'eau de la  
cafetière indique le niveau d'eau  
lorsque le réservoir amovible ne sert  
PAS.  
13  
 
840124800 FRv01.qxd 7/7/04 8:38 AM Page 14  
Nettoya ge  
Pour nettoyer l’intérieur de la cafetière  
6. Videz la verseuse et rincez-la.  
Remplissez la verseuse d’eau froide  
et versez le liquide dans le réservoir.  
Placez la verseuse sur la plaque  
chauffante.  
7. Placez l’interrupteur sur la position  
MARCHE. Lorsque le cycle est com-  
plété, videz la verseuse. Répétez  
l’opération en ajoutant la même  
quantité d’eau froide.  
1. Placez la verseuse vide sur la plaque  
chauffante. Fermez bien le panier-filtre.  
2. Versez une chopine de vinaigre  
blanc dans le réservoir.  
3. Branchez la cafetière et mettez-la en  
marche.  
4. Après 30 secondes, arrêtez la  
cafetière.  
5. Attendez 30 minutes pendant que le  
vinaigre nettoie la cafetière. Puis  
remettez celle-ci en marche.  
Lorsque le cycle d'infusion est com-  
plété, arrêtez-la.  
8. Arrêtez la cafetière lorsque le  
processus est terminé.  
9. Lavez la verseuse et le panier-filtre.  
Nettoyage des pièces de la cafetière :  
1. Débranchez la cafetière et laissez-la  
5. La verseuse, le couvercle de la  
verseuse et le panier-filtre amovible  
peuvent être lavés dans le panier  
supérieur du lave-vaisselle ou à l’eau  
chaude savonneuse. Rincez et  
séchez.  
refroidir avant le nettoyage.  
2. Essuyez la plaque chauffante avec  
un linge humide et propre.  
N’employez pas de nettoyant  
abrasif.  
6. Pour enlever les taches sur la  
verseuse, frottez avec du bicarbon-  
ate de sodium ou un nettoyant doux.  
Pour enlever les taches tenaces,  
remplissez la verseuse avec de l’eau  
chaude du robinet et ajoutez 2 c. à  
soupe de détergent pour lave-vais-  
selle. Laissez reposer pendant la  
nuit, ensuite lavez et rincez.  
7. Toutes les autres surfaces externes  
de la cafetière peuvent être net-  
toyées avec un chiffon propre et  
humide.  
3. De temps à autre, essuyez l’endroit  
où se répand l’eau, situé au-dessus  
du panier-filtre, avec un linge propre  
et humide.  
4. Pour enlever le couvercle de la  
verseuse, poussez la partie de la  
charnière du couvercle sur un côté,  
puis tordez et soulevez l’autre côté.  
La tige se dégagera de la charnière.  
Enlevez ensuite le couvercle.  
14  
 
840124800 FRv01.qxd 7/7/04 8:38 AM Page 15  
P r éca u tion s d e sécu r ité  
pou r la ver seu se  
Ce symbole vous indique qu’il existe un danger potentiel de blessures  
corporelles si vous négligez de lire et de suivre ces précautions de sécurité.  
Ce symbole vous rappelle que le verre est fragile et qu'il peut se briser ce qui  
pourrait occasionner des blessures corporelles.  
• N’utilisez pas une verseuse fêlée ou  
dont la poignée est desserrée.  
• Cette verseuse est conçue pour être  
utilisée uniquement sur la plaque  
chauffante de votre cafetière. Ne la  
faites pas fonctionner sur le dessus  
d’une cuisinière électrique ou à gaz,  
ou dans un four à micro-ondes ou  
conventionnel.  
• Pour éviter de la briser, manipulez la  
verseuse avec soin. Évitez tout  
impact car le verre cassera. Lorsque  
vous la remplissez d’eau, agissez  
avec précaution pour éviter de  
heurter un robinet.  
N’introduisez pas la main dans la  
verseuse. Manipulez celle-ci avec soin  
si vous portez des bijoux, particulière-  
ment des bagues avec diamants. Les  
bijoux peuvent égratigner le verre, ce  
qui augmente la possibilité de casse.  
Ne cognez pas et n'éraflez pas la  
verseuse et ne la faites pas chauffer  
jusqu'à évaporation totale du liquide  
qu'elle contient.  
• Jetez la verseuse lorsque celle-ci est  
fêlée, éraflée ou chauffée à vide pen-  
dant un long laps de temps.  
Afin d’éviter les accidents, ne versez  
pas le liquide en faisant face aux  
gens.  
Pour remuer le liquide dans la  
verseuse, n’utilisez que des ustensiles  
en plastique, en bois ou en  
caoutchouc. N’utilisez pas d’usten-  
siles en métal.  
Veuillez suivre à la lettre ces précau-  
tions de sécurité pour éviter toute  
brûlure grave qui pourrait être causée  
par le bris d’une verseuse remplie de  
liquide chaud.  
• Ne placez pas la verseuse chaude  
sur une surface froide ou mouillée.  
Laissez-la refroidir avant de la nettoy-  
er ou d’y verser un liquide.  
Ne laissez pas une verseuse vide sur  
une surface chauffante.  
Ne nettoyez pas la verseuse avec des  
tampons en laine d’acier, des déter-  
gents abrasifs ou tout autre produit  
pouvant provoquer des éraflures.  
15  
 
840124800 FRv01.qxd 7/7/04 8:38 AM Page 16  
P etites pa n n es et solu tion s  
Il est facile d’obtenir une réponse à la plupart des questions au sujet de votre nou-  
velle cafetière. Ce guide pratique énumère certains problèmes courants et vous  
explique comment y remédier. Si vous avez besoin de plus amples renseigne-  
ments, veuillez appelez le service d’assistance aux clients en composant sans frais  
le numéro d’assistance à la clientèle mentionné sur la couverture de ce livret et à  
l’arrière de la cafetière.  
Problème  
Mesures rectificatives  
La cafetière ne  
fonctionne pas ou  
ne chauffe pas.  
• Vérifiez que le cordon d’alimentation est bien branché  
dans une prise de courant fonctionnelle.  
• La caractéristique d’arrêt automatique éteint la  
cafetière deux heures après la préparation du café.  
Eteignez la cafetière puis remettez-la en marche.  
• Pour les modèles avec horloge, si le courant a été  
interrompu, le temps d'infusion automatique doit être  
réglé de nouveau.  
• De trop grandes quantités de café moulu peuvent  
colmater le panier-filtre. Nous recommandons une  
c. à soupe de café moulu par tasse.  
Assurez-vous que le café n’est pas moulu trop fin.  
Ceci peut colmater le filtre. Les filtres permanents  
sont plus enclins à colmater que les filtres en papier.  
Le panier-filtre  
déborde ou la  
fonction Pause et  
dégustation fait  
déborder la  
verseuse.  
Assurez-vous d’utiliser un filtre de style panier ou de  
style moule à muffin de bonne qualité. Les côtés du  
filtre doivent être verticaux contre la paroi du  
panier-filtre pour éviter l’affaissement du filtre.  
Lorsque vous utilisez la fonction Pause dégustation,  
l’eau chaude continue de couler dans le panier-filtre et  
peut déborder si la verseuse n’est pas remise en place  
sur la plaque chauffante dans un délai de 20 secondes.  
Assurez-vous que la verseuse est bien à plat sur la  
plaque chauffante.  
Le panier-filtre doit être bien fermé.  
Durée d'infusion  
plus longue que  
d’habitude.  
• Des dépôts de minéraux peuvent s'accumuler à  
l’intérieur de la pompe de votre cafetière. Nous  
recommandons de nettoyer périodiquement  
l’intérieur de votre cafetière. Un nettoyage plus  
fréquent peut s’avérer nécessaire selon la dureté de  
l’eau utilisée. Reportez-vous à la section «Nettoyage.»  
• Si vous utilisez le réservoir amovible, assurez-vous  
qu’il est bien en place dans le réservoir de la cafetière.  
16  
 
840124800 FRv01.qxd 7/7/04 8:38 AM Page 17  
Ser vice à la clien tèle  
Si vous avez une requête dans le cadre de cette garantie, composez le numéro de  
notre service à la clientèle. Pour un service plus rapide, veuillez avoir à portée de  
main les numéros de modèle, de type et de série ci-dessous. Ces numéros se trou-  
vent sous votre appareil.  
MODÈLE : ______________ TYPE : _______________ SÉRIE : _________________  
Cette garantie s’applique aux produits achetés aux É.-U. ou au Canada.  
GARANTIE LIMITÉE  
Ce produit est garanti être exempt de vices de matériau et de fabrication pendant une  
période de deux (2) ans pour les produits Portfolio de Hamilton Beach, d’un (1) an  
pour les produits Hamilton Beach ou cent quatre-vingts (180) jours pour les produits  
Proctor-Silex à partir de la date de l’achat original, excepté ce qui est noté ci-  
dessous. Au cours de cette période, nous réparerons ou remplacerons ce produit  
sans frais, à notre discrétion. LA GARANTIE CI-DESSUS REMPLACE TOUTE AUTRE  
GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, ÉCRITE OU ORALE, Y COMPRIS TOUTE  
GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE OU DE CONFORMITÉ À UNE FIN PARTICU-  
LIÈRE. TOUTE RESPONSABILITÉ EST EXPRESSÉMENT LIMITÉE À UN MONTANT  
ÉGAL AU PRIX D’ACHAT PAYÉ ET TOUTES LES RÉCLAMATIONS POUR DOM-  
MAGES PARTICULIERS, ACCESSOIRES ET INDIRECTS. SONT PAR LES  
PRÉSENTES EXCLUES. La garantie ne s’applique pas aux accessoires suivants qui  
pourraient être vendus avec ce produit : pièces en verre, récipients en verre,  
couteau/tamis, lames et/ou agitateurs. Cette garantie ne s’applique qu’à l’acheteur  
d’origine et ne couvre pas un vice causé par l’abus, le mauvais usage, la négligence,  
l’usage à des fins commerciales ou tout autre usage non prescrit dans le mode d’em-  
ploi. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez  
aussi jouir d’autres droits juridiques qui peuvent varier d’un État à un autre ou d’une  
province à une autre. Certains États ou provinces ne permettent pas les limitations sur  
les garanties implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de telle sorte que les  
limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas dans votre cas.  
Si vous désirez procéder à une réclamation en vertu de cette garantie, NE  
RETOURNEZ PAS L’APPAREIL AU MAGASIN ! Veuillez téléphoner au NUMÉRO DU  
SERVICE À LA CLIENTÈLE. (Pour un service plus rapide, ayez à portée de la main les  
numéros de série, de modèle et de type de votre appareil lorsque vous communiquez  
avec un représentant.)  
NUMÉROS DU SERVICE À LA CLIENTÈLE  
Aux États-Unis 1-800-851-8900  
Au Canada 1-800-267-2826  
hamiltonbeach.com ou proctorsilex.com  
CONSERVEZ CES NUMÉROS POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE !  
Merci !  
Merci d’avoir acheté nos produits.  
Si vous avez des questions au sujet de  
votre appareil ménager, ne retournez pas le produit  
au magasin – nous pouvons vous aider.  
Veuillez téléphoner au Service à la clientèle pour  
obtenir de l’aide. Merci d’avoir choisi nos produits !  
17  
 
840124800 SPv01.qxd 7/7/04 8:38 AM Page 18  
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES  
Cuando use aparatos eléctricos, es importante seguir  
todas las precauciones de seguridad básicas para  
reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico y/o  
lesiones personales, que incluyen lo siguiente:  
1. Lea todas las instrucciones.  
10. No lo use al aire libre.  
11. No deje que el cable cuelgue sobre el borde de  
una mesa o de un mostrador, o que toque alguna  
superficie caliente, incluyendo la estufa.  
12. La jarra ha sido diseñada para ser usada con esta  
cafetera. Nunca la use sobre una estufa o en un  
horno de microondas.  
2. Verifique que el voltaje de su instalación  
corresponda con el del producto.  
3. No toque superficies calientes. Use los mangos o las  
perillas. Es importante tener cuidado ya que pueden  
ocurrir quemaduras al tocar partes calientes o como  
resultado del derrame de líquido caliente.  
13. No coloque una jarra caliente sobre una superficie  
húmeda o fría.  
14. No use una jarra rajada o que tenga el mango flojo  
o debilitado.  
4. Para protegerse contra choque eléctrico, no coloque  
el cable, el enchufe ni la cafetera en agua ni en  
ningún otro líquido.  
5. Se requiere una supervisión rigurosa cuando niños  
utilicen aparatos o cuando éstos se estén utilizando  
cerca de niños.  
6. Desenchufe del tomacorriente cuando la cafetera o  
el reloj no se estén usando y antes de la limpieza.  
Deje que se enfríe antes de colocar o sacar alguna  
pieza, y antes de limpiar el aparato.  
15. No limpie la jarra ni la placa caliente con produc-  
tos de limpieza, estropajos de fibra metálica u  
otros limpiadores abrasivos.  
16. Asegúrese de que la tapa de la jarra esté firme en  
posición durante el ciclo de preparación del café y  
cuando lo esté vertiendo; no emplee fuerza cuan-  
do coloque la tapa en la jarra.  
17. Para desconectar la cafetera, coloque los controles  
en la posición apagada (OFF/O) y luego retire el  
enchufe del tomacorriente.  
7. La cafetera debe ser operada sobre una superficie  
plana lejos del borde o mostrador para evitar que se  
vuelque accidentalmente.  
18. No coloque la cafetera sobre o cerca de un que-  
mador a gas o eléctrico caliente ni en un horno  
caliente.  
8. No opere ningún aparato eléctrico si el cable o el  
enchufe están averiados, después de un mal fun-  
cionamiento del aparato, o si éste se ha caído o  
averiado de alguna forma. Llame a nuestro número  
gratuito de servicio al cliente, para obtener informa-  
ción sobre el examen, la reparación o ajuste.  
9. El uso de accesorios no recomendados por  
Hamilton Beach/Proctor-Silex, Inc. puede causar  
incendios, choques eléctricos o lesiones personales.  
19. Advertencia: Para reducir el riesgo de incendio o  
choque eléctrico, no retire la cubierta inferior. El  
interior del aparato no contiene piezas que se  
puedan reparar. Las reparaciones deberán ser  
realizadas solamente por personal de servicio  
autorizado.  
20. No use el aparato para ningún otro fin que no sea  
el indicado.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
Información adicional para la seguridad del consumidor  
Este aparato ha sido diseñado solamente para uso  
El largo del cable que se usa en este aparato fue selec-  
cionado para reducir el peligro de que alguien se  
enganche o tropiece con un cable más largo. Si es  
necesario usar un cable más largo, se podrá usar un  
cable de extensión aprobado. La clasificación eléctrica  
nominal del cable de extensión debe ser igual o mayor  
que la clasificación nominal de la cafetera. Es impor-  
tante tener cuidado de colocar el cable de extensión  
para que no se pliegue sobre el mostrador o la mesera  
en donde niños puedan tirar del mismo o tropezarse  
accidentalmente.  
doméstico.  
Este aparato podría estar equipado con un enchufe  
polarizado. Este tipo de enchufe tiene una clavija más  
ancha que la otra. El enchufe encajará en un tomaco-  
rriente de una sola manera. Esta es una propiedad de  
seguridad destinada a reducir el riesgo de choque eléc-  
trico. Si no puede introducir el enchufe en el tomaco-  
rriente, trate de invertir el enchufe. Si aún no encaja,  
comuníquese con un electricista competente para cam-  
biar el tomacorriente obsoleto. No trate de hacer caso  
omiso del propósito de seguridad del enchufe polariza-  
do modificándolo de alguna manera.  
Para evitar una sobrecarga del circuito eléctrico, no use  
ningún otro aparato electrodoméstico de alto voltaje en  
el mismo circuito que su cafetera.  
Características Eléctricas:  
120 V~ 60 Hz 1050 W  
Modelo:  
46924  
Tipo:  
A24  
18  
 
840124800 SPv01.qxd 7/7/04 8:38 AM Page 19  
P ieza s y Ca r a cter ística s  
1. Tanque  
2. Interruptor de selección  
de la concentración  
3. Canastilla de filtro de  
apertura giratoria  
4. Jarra  
5. Placa de calentamiento  
Uso de la ca feter a  
Tablero de control  
Indicador de horario vespertino (p.m.)  
Indicador de  
encendido  
Encendido  
Apagado Auto  
Hora  
Minuto Programa  
Indicador de Concentración  
Automático  
19  
 
840124800 SPv01.qxd 7/7/04 8:38 AM Page 20  
Cómo hacer café  
6. Llene la jarra con la cantidad de  
1. Enchufe la cafetera y configure el reloj  
si es un modelo con reloj. Consulte  
las instrucciones sobre “Cómo  
Configurar el Reloj y Programar la  
Preparación Automática”  
2. Antes del primer uso, lave la jarra.  
Consulte “La limpieza de las piezas  
de la cafetera elétrica”. Luego deje  
pasar una jarra llena de agua limpia  
por un ciclo completo, siguiendo  
los pasos 6 al 10 que se indican a  
continuación.  
agua fría deseada. Abra la tapa del  
tanque y vierta el agua en el  
tanque. Cierre la tapa del tanque.  
7. Coloque la jarra con la tapa puesta  
sobre la Placa de  
Calentamiento.  
Seleccione café  
Suave o Fuerte  
girando el  
Interruptor de  
Selección de  
Concentración a  
3. Para hacer café, abra la canastilla  
la graduación  
deseada.  
del filtro. Coloque un filtro  
Suave  
Fuerte  
descartable de papel en la canastilla  
del filtro. Use un filtro estilo canastilla  
de buena calidad, de tamaño para 8  
a 12 tazas. También se puede usar  
un filtro permanente.  
8. Encienda la cafetera eléctrica.  
9. Si se trata de un modelo con reloj  
o cierre automático, la cafetera se  
apagará en 2 horas.  
4. Para cada taza de café que desee  
hacer, coloque una cucharada al ras  
de café molido en el filtro.  
10. Cuando termine, apague y  
desenchufe.  
5. Cierre la canastilla del filtro,  
asegurándose de que esté firme  
en su lugar.  
PRECAUCIÓN  
Riesgo de quemaduras  
Regrese la jarra a la placa de calentamiento dentro de 20 segundos. El agua  
caliente continúa fluyendo hacia la canastilla del filtro cuando se usa esta función.  
El café que se desborda y el agua caliente representan un riesgo de quemaduras.  
Cómo configurar el reloj y programar  
la concentración automática  
horas, y luego oprima el botón “M”  
para determinar los minutos, hasta  
que se visualice el tiempo deseado  
de preparación.  
1. Enchufe la cafetera. Los números en  
el reloj centellearán hasta que se  
configure la hora o que se encienda  
la cafetera.  
4. Para que la cafetera comience la  
preparación automáticamente,  
mueva el interruptor de la posición  
apagada (OFF/O) a la posición  
automática (Auto). Brillará un punto  
rojo en la esquina izquierda inferior  
para indicar que la cafetera está lista  
para comenzar con la preparación  
automática.  
2. Oprima el botón “H” hasta que  
aparezca la hora correcta de ese  
momento. Brillará un punto rojo para  
indicar PM. Oprima el botón de “M”  
hasta que aparezcan los minutos  
correctos. Ahora se ha configurado  
el reloj.  
3. Para programar la cafetera a que  
comience a preparar el café  
5. La cafetera se apagará después de  
automáticamente, oprima y sosten-  
ga el botón “Prog” mientras oprime  
2 horas del comienzo de la  
preparación.  
el botón “H”, para determinar las  
20  
 
840124800 SPv01.qxd 7/7/04 8:38 AM Page 21  
Ca r a cter ística s a dicion a les  
Pausa automática al servir  
Esta opción le permite verter una taza  
de café antes de que se haya termina-  
PRECAUCIÓN: Se debe volver a colo-  
car la jarra en 20 segundos. La corri-  
do el ciclo completo de preparación. Al ente de café se reanudará cuando la  
retirar la jarra, se detendrá la corriente  
de café desde la parte inferior de la  
canastilla del filtro.  
jarra se vuelva a colocar sobre la Placa  
de Calentamiento.  
Apagado automático  
La opción de Apagado Automático  
apaga la Placa de Calentamiento 2  
horas después del comienzo del ciclo  
de preparación. Siempre apague la  
cafetera y desenchúfela cuando haya  
terminado.  
Ca r a cter ística s opcion a les  
(en modelos selectos)  
Tanque de agua desmontable para 10 tazas  
Es importante lavarlo antes de usar.  
Lávelo a mano  
Coloque cuidadosamente el tanque  
desmontable nuevamente en el tanque  
de la cafetera. Asegúrese de que el  
tanque desmontable quede  
o colóquelo en  
la rejilla superior  
del lavavajillas.  
debidamente acomodado para que  
haya una corriente de agua adecuada.  
Cuando se usa solamente el tanque  
desmontable se puede hacer una jarra  
de café para 10 tazas, según lo indican  
las marcas de nivel del agua. Para  
hacer una jarra completa de 12 tazas,  
saque el tanque desmontable y llene el  
tanque de la cafetera.  
El tanque para  
10 tazas se  
puede sacar  
para llenar con  
facilidad o para  
lavarlo ocasion-  
almente. Simplemente abra la tapa del  
tanque y levante el mango  
desmontable del tanque. Saque el  
tanque desmontable y llénelo con  
agua al nivel deseado.  
NOTA: Si NO se usa el tanque de agua  
desmontable, se puede observar el  
nivel del agua a través de la ventana  
de agua de la cafetera.  
21  
 
840124800 SPv01.qxd 7/7/04 8:38 AM Page 22  
Limpieza  
La limpieza del interior de la cafetera eléctrica  
6. Vacíe la jarra y enjuáguela. Vierta  
una jarra de agua fría del grifo en el  
tanque. Coloque la jarra en la Placa  
de Calentamiento.  
7. Encienda. Cuando se haya termina-  
do el ciclo de preparación, vacíe la  
jarra. Repita este proceso con una  
jarra más de agua fría del grifo.  
1. Coloque la jarra vacía en la Placa de  
Calentamiento. Cierre la canastilla  
del filtro con firmeza.  
2. Vierta una pinta (0.47 litro) de  
vinagre blanco común en el tanque.  
3. Enchufe la cafetera y enciéndala.  
4. Apague después de 30 segundos.  
5. Espere 30 minutos para permitir que  
el vinagre limpie. Luego encienda  
nuevamente. Cuando se haya  
terminado el ciclo de preparación,  
apague.  
8. Apague cuando se haya completado.  
9. Lave la jarra y la canastilla del filtro.  
La limpieza de las piezas de la cafetera eléctrica  
1. Desenchufe la cafetera y deje que se 6. Para eliminar las manchas en la  
enfríe antes de limpiarla.  
jarra, frote con bicarbonato de soda  
o con un producto suave de  
limpieza. Para manchas que son difí-  
ciles de eliminar, llene la jarra con  
agua caliente del grifo y agregue 2  
cucharadas de detergente para  
lavavajillas automático. Deje en  
remojo hasta el otro día y luego lave  
y enjuague.  
2. Lave la placa de calentamiento con  
un paño húmedo y limpio. No use  
abrasivos.  
3. Ocasionalmente limpie la zona de  
distribución de agua ubicada encima  
de la canastilla del filtro con un paño  
húmedo y limpio.  
4. Para sacar la tapa de la jarra, empuje  
la parte de bisagra de la tapa a un  
lado, luego desenrosque y levante el  
otro lado. El pasador saldrá de la  
bisagra. Entonces saque la tapa.  
7. Todas las otras superficies exteriores  
de la cafetera eléctrica se pueden  
limpiar con un paño húmedo y  
limpio.  
5. La jarra, la tapa de la jarra y la  
canastilla de filtro desmontable se  
pueden lavar en la rejilla superior de  
un lavavajillas o en agua caliente  
jabonosa. Enjuague y seque.  
22  
 
840124800 SPv01.qxd 7/7/04 8:38 AM Page 23  
P r eca u cion es de  
segu r ida d de la ja r r a  
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales de daños  
personales si no lee y sigue estas precauciones de seguridad.  
Este símbolo le recuerda que el vidrio es frágil y se puede romper, lo  
cual puede resultar en daños personales.  
• No use una jarra rajada o una jarra  
que tenga el mango suelto o débil.  
• Esta jarra está diseñada para ser  
usada sólo en la placa que mantiene  
caliente el café de su cafetera. No la  
use en una estufa de gas o eléctrica  
ni en un microondas ni en un horno  
convencional.  
• Para evitar que se rompa, maneje la  
jarra con cuidado. Evite los golpes  
bruscos. El vidrio se romperá como  
resultado de un golpe brusco. Tenga  
cuidado cuando la llene de agua para  
evitar que se pegue con el grifo.  
• No coloque la jarra caliente en una  
superficie fría o mojada. Deje que se  
enfríe antes de lavar o añadir líquidos.  
• No coloque la jarra vacía en una  
superficie caliente.  
• No ponga las manos dentro de la  
jarra. Cuando la use, tenga cuidado si  
está usando cualquier joya, especial-  
mente anillos de diamantes. La joya  
puede rajar el vidrio, lo cual aumenta  
las posibilidades de que se rompa.  
• No la choque, raje ni deje que hierva  
sin agua.  
• Deseche la jarra si está rajada, rota o  
si se calentó vacía por un período  
largo de tiempo.  
• Para evitar accidentes, no vierta en  
dirección de las personas.  
• Si mezcla en la jarra, use sólo  
utensilios de madera, plástico o  
goma. No use utensilios de metal.  
• Siga las precauciones de seguridad  
anteriores con cuidado para evitar  
quemaduras serias que pueden  
resultar si la jarra se rompe mientras  
contiene líquidos calientes.  
• No la limpie con estropajos de metal,  
limpiadores abrasivos o cualquier otro  
material que pueda rayarla.  
23  
 
840124800 SPv01.qxd 7/7/04 8:56 AM Page 24  
Solu ción d e pr oblem a s  
La mayoría de las preguntas que pueda tener sobre su nueva cafetera eléctrica  
pueden responderse con facilidad. Esta guía conveniente enumera los problemas  
comunes con la cafetera y le indica cómo corregirlos. Si necesita más ayuda, sír-  
vase llamar a nuestro número gratuito de servicio al cliente que aparece en la tapa  
de este folleto, y se puede encontrar en la parte posterior de la cafetera eléctrica.  
Problema  
Para corregir el problema  
No prepara o no  
calienta.  
• Verifique que el cordón de corriente esté firmemente  
enchufado en un tomacorriente conectado.  
• La opción de apagado automático apaga la cafetera  
dos horas después de haber preparado el café.  
Encienda la cafetera.  
• Para modelos con reloj, si la corriente ha sido  
interrumpida, será necesario reposicionar el tiempo  
de preparación automática.  
La canastilla del  
filtro o la opción  
“Pause ’N Serve”  
se desborda.  
• Cantidades excesivas de café molido taparán la  
canastilla del filtro. Recomendamos una cucharada  
al ras de café molido por taza.  
• Asegúrese de que el café no esté molido demasiado  
fino. Esto tapará el filtro. Los filtros permanentes  
tienen más probabilidades de taparse que los filtros  
de papel.  
• Asegúrese de que esté usando un filtro de buena  
calidad para canastilla. Los lados del filtro deben  
quedar verticales contra el costado de la canastilla  
del filtro para evitar que el filtro de doble.  
• Cuando use la pausa automática al servir, el agua  
caliente conti-nuará corriente hacia la canastilla del  
filtro y es posible que se desborde si la jarra no se  
coloca sobre la placa de calentamiento después de  
20 segundos.  
• Asegúrese de que la jarra esté totalmente asentada  
en la placa de calentamiento.  
• La canastilla del filtro debe estar cerrada firmemente.  
• Depósitos minerales se pueden acumular en la  
bomba de su cafetera eléctrica. Recomendamos una  
limpieza periódica del interior de la cafetera. Es posi-  
ble que se requiera una limpieza más frecuente  
según la dureza de su agua. Consulte “Instrucciones  
de Limpieza”.  
El tiempo de  
preparación es  
más largo que lo  
normal.  
• Si se usa un tanque desmontable, es importante  
asegurarse de que éste esté firmemente asentado  
en el tanque de la cafetera.  
24  
 
840124800 SPv01.qxd 7/7/04 8:38 AM Page 25  
Grupo HB PS, S.A. de C.V.  
Monte Elbruz No. 124 Int. 601  
Col. Palmitas Polanco  
México, D.F. C.P. 11560  
Tel. 52 82 31 05 y 52 82 31 06  
Fax. 52 82 3167  
PÓLIZA DE GARANTÍA  
Hamilton Beach:  
MODELO:  
PRODUCTO:  
MARCA:  
Proctor-Silex:  
Hamilton Beach/Proctor-Silex cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la  
lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la República Mexicana en donde usted podrá hacer  
efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio  
para productos fuera de garantía.  
Para mayor información llame sin costo:  
Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100  
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:  
GARANTÍA DE 1 AÑO.  
COBERTURA  
• Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la  
mano de obra.  
Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso;  
proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación, todo lo anterior sin costo adicional para el  
consumidor.  
• Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.  
LIMITACIONES  
• Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos,  
jarras, filtros, etc.  
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación eléc-  
trica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija de enchufe en mal estado, etc.  
EXCEPCIONES  
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:  
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o  
comercial.)  
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.  
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V.  
el fabricante nacional, importador o comercializador responsable respectivo.  
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto,  
siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de servicio.  
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA  
• Para hacer efectiva la garantía no deben exigirse mayores requisitos que la presentación del producto y la póliza  
correspondiente, debidamente sellada por el establecimiento que lo vendió.  
• Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la  
lista anexa).  
• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad siga las siguientes instrucciones:  
1. Empaque su producto adecuadamente para que no se dañe durante el translado.  
2. Anote claramente sus datos y los del Centro de Servicio al que está enviando el producto.  
3. No incluya partes sueltas ni accesorios para evitar su pérdida.  
• El tiempo de reparación, en ningún caso será mayor de 30 días naturales contados a partir de la fecha de recepción del  
producto en nuestros Centros de Servicio Autorizados.  
• En caso de que el producto haya sido reparado o sometido a mantenimiento y el mismo presente deficiencias imputables  
al autor de la reparación o del mantenimiento dentro de los treinta días naturales posteriores a la entrega del producto al  
consumidor, éste tendrá derecho a que sea reparado o mantenido de nuevo sin costo alguno. Si el plazo de la garantía es  
superior a los treinta días naturales, se estará a dicho plazo.  
• El tiempo que duren las reparaciones efectuadas al amparo de la garantía no es computable dentro del plazo de la misma.  
Cuando el bien haya sido reparado se iniciará la garantía respecto de las piezas repuestas y continuará con relación al  
resto. En el caso de reposición del bien deberá renovarse el plazo de la garantía.  
25  
 
840124800 SPv01.qxd 7/7/04 8:38 AM Page 26  
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene  
alguna queja derivada de la atención recibida en alguno de nuestros Centros de  
Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:  
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO  
(DIMALSA)  
Prol. Av. La Joya s/n. Esq. Av. San Antonio  
Col. El Infiernillo C.P. 54878  
Cuautitlán, Edo de México  
DÍA___ MES___ AÑO___  
Tel. (55) 58 99 62 42  
Fax. (55) 58 70 64 42  
Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100  
RED DE CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADA  
GRUPO HB PS, S.A. DE C.V.  
Jalisco  
Distrito Federal  
REF. ECONÓMICAS DE OCCIDENTE,  
S.A. DE C.V.  
Garibaldi No. 1450  
ELECTRODOMÉSTICOS  
Av. Plutarco Elias Cailes No. 1499  
Zacahuitzco MEXICO 09490 D.F.  
Tel: 01 55 5235 2323  
Ladrón de Guevara  
GUADALAJARA 44660 Jal.  
Tel: 01 33 3825 3480  
Fax: 01 33 3826 1914  
Fax: 01 55 5243 1397  
CASA GARCIA  
Av. Patriotismo No. 875-B  
Mixcoac MEXICO 03910 D.F.  
Tel: 01 55 5563 8723  
Fax: 01 55 5615 1856  
Chihuahua  
DISTRIBUIDORA TURMIX  
Av. Paseo Triunfo de la Rep. No. 5289 Local 2 A.  
Int. Hipermart  
Alamos de San Lorenzo  
CD. JUAREZ 32340 Chih.  
Tel: 01 656 617 8030  
Nuevo Leon  
FERNANDO SEPULVEDA REFACCIONES  
Ruperto Martínez No. 238 Ote.  
Centro MONTERREY, 64000 N.L.  
Tel: 01 81 8343 6700  
Fax: 01 656 617 8030  
Fax: 01 81 8344 0486  
¡Gracias!  
Gracias por comprar nuestros productos.  
Si tiene alguna pregunta sobre nuestros  
electrodomésticos, no regrese el producto  
a la tienda – nosotros lo podemos ayudar.  
Por favor llame a Servicio al Cliente  
para recibir ayuda. ¡Gracias por elegir  
nuestros productos!  
26  
 
840124800 SPv01.qxd 7/7/04 8:38 AM Page 27  
27  
 
840124800 SPv01.qxd 7/7/04 8:38 AM Page 28  
HAMILTON BEACH PROCTOR-SILEX,INC.  
263 Yadkin Road, Southern Pines, NC 28387  
PROCTOR-SILEX CANADA,INC.  
Picton, Ontario K0K 2T0  
hamiltonbeach.com • proctorsilex.com  
hamiltonbeach.com.mx • proctorsilex.com.mx  
840124800  
7/04  
28  
 

Grundig Flat Panel Television 37 VLC 9140 S User Manual
Hamilton Beach Blender 840095900 User Manual
HannsG Computer Monitor HQ191DP User Manual
Harbor Freight Tools Air Compressor 67708 User Manual
Harbor Freight Tools Drill 38144 User Manual
Harbor Freight Tools Impact Driver 93100 User Manual
Honeywell Humidifier HE365A User Manual
HP Hewlett Packard Server AA RTDRB TE User Manual
HQ Car Amplifier VPA600MB User Manual
Hunter Fan Tablet Accessory 45050 User Manual