Hamilton Beach Coffeemaker 840142000 User Manual

840142000 ENv00.qxd 9/19/05 10:06 AM Page 1  
Programmable Coffeemaker  
Cafetière programmable  
Cafetera programable  
English ................................................ 2  
USA: 1-800-851-8900  
Français ............................................ 10  
Canada : 1-800-267-2826  
READ BEFORE USE  
LIRE AVANT L’UTILISATION  
LEA ANTES DE USAR  
Español .............................................. 18  
México: 01 800 71 16 100  
Le invitamos a leer cuidadosamente este  
instructivo antes de usar su aparato.  
840142000  
 
840142000 ENv00.qxd 9/19/05 10:06 AM Page 3  
Parts and Features  
1. Filter Basket  
2. Clock and Controls (see below)  
3. Carafe  
4. Keep-Hot Plate  
5. Water Level Guide  
6. Top Cover  
7. Water Reservoir  
8. Swivel Shower Head  
9. Cord Storage  
10. Water Filter Lid*  
11. Water Filter*  
12. Water Filter Base*  
13. Coffee Scoop  
*optional feature on  
selected models  
Clock and Controls  
ON/OFF Button  
AM  
Hour Button  
PM  
AUTO Button with  
Minute Button  
Green Indicator  
Light  
AUTO  
PROG  
ON/OFF  
H
M
Red On/Off  
Indicator Light  
Program Button  
3
 
840142000 ENv00.qxd 9/19/05 10:06 AM Page 4  
Using Your Coffeemaker  
NOTE: To serve coffee during the  
How to Make Coffee  
brewing cycle, remove carafe and  
pour a cup. By removing the carafe,  
the flow of coffee from the bottom  
of the Filter Basket will stop.  
1. To ensure best possible taste, wash  
the carafe then clean the inside of  
unit. See “Cleaning Instructions.”  
2. Press H to set current hour with  
AM or PM. Press M to set current  
minutes.  
3. Place OPTIONAL water filter and  
water filter holder into reservoir (see  
“Optional Feature”).  
4. Lift Top Cover. Fill Carafe with the  
desired amount of cold water, and  
pour into Water Reservoir. Place  
Carafe with Carafe Lid attached on  
Keep-Hot Plate. Move Shower  
Head into a position over the  
8. When finished, press the ON/OFF  
button once and unplug.  
NOTE: If the Coffeemaker is not  
turned off manually, it will automati-  
cally shut off in two hours.  
9. If storing Coffeemaker, the Cord can  
be pushed into a special cord stor-  
age area in the back of the unit.  
To Program Automatic Brew  
1. Make sure clock is set for correct  
Reservoir. Place disposable paper  
filter in Filter Basket. Use a good  
quality cupcake (basket) style filter,  
8 to 12 cup size. A permanent filter  
may also be used.  
time of day.  
2. Fill coffeemaker with desired amount  
of water and coffee. Place carafe  
with lid on Keep-Hot Plate.  
3. While holding PROG (program) but-  
ton, press H and M buttons until  
desired brewing time is reached.  
5. For each cup of coffee being made,  
place one level measuring table-  
spoon of ground coffee into filter.  
4. Once desired brewing time has been  
reached, release PROG and current  
time is displayed.  
5. Press AUTO to set coffeemaker to  
come on automatically at the desired  
time.  
6. An illuminated green light within the  
AUTO button indicates that the brew  
cycle will begin at the set time.  
6. After adding ground coffee into fil-  
ter, move Shower Head back into  
position over Filter Basket. Flip  
cover down to close.  
NOTE: If Shower Head is posi-  
tioned over Water Reservoir when  
Top Cover is closed, it will automat-  
ically be swiveled into position over  
Filter Basket when the Top Cover is  
closed.  
7. Press AUTO again to cancel auto-  
7. Press ON/OFF button once to  
turn the Coffeemaker on. The  
On/Off Indicator Light will glow red  
when in use.  
matic brew.  
CAUTION  
Burn Hazard  
Return Carafe to Keep-Hot Plate within 20 seconds. Hot water continues to  
flow into the Filter Basket when this feature is used. Overflowing coffee and hot  
water are a burn hazard.  
4
 
840142000 ENv00.qxd 9/19/05 10:06 AM Page 5  
Optional Feature  
(on selected models)  
Water Filter  
1. Before first use, soak water filter in  
cold tap water for 15 minutes. Then  
rinse under cold running tap water  
for 15 seconds.  
4. Replace after 60 brew cycles of cof-  
fee. Refer to the month indicator to  
know when to replace your filter.  
5. To replace, pull up on lid of filter  
holder while  
2. Insert filter in base. Snap lid onto  
base. Set your  
holding filter  
base, turn  
replacement  
month by align-  
ing arrow with  
the month you  
expect will rep-  
resent 60 brew  
cycles.  
filter base to  
allow filter to  
drop out.  
3. Using the water filter lid (or handle),  
place filter and filter holder in reser-  
voir. The water filter base should fit  
snuggly in a specially-designed well  
at the bottom of the reservoir.  
Improve Coffee Flavor with Water Filter Kit  
Each water filter kit (Part 80674) includes two filters and one holder.  
Permanent Stainless Steel Coffee Filter  
Replaces paper filters and is dishwasher safe (Part 80675).  
Replacement Carafe  
If carafe cracks or breaks, you can order a replacement (Part 88165).  
To order in the U.S.:  
Call 1-800-455-7213  
To order in Canada:  
Call 1-800-267-2826  
5
 
840142000 ENv00.qxd 9/19/05 10:06 AM Page 6  
Cleaning  
To maintain the performance of your coffeemaker, clean your  
coffeemaker once a month. Periodic cleaning removes mineral  
deposits that slow down brew time and results in bitter coffee taste.  
To Clean Inside of Coffeemaker:  
To Clean Carafe and Filter Basket:  
1. Remove water filter and water filter  
1. Wash carafe by hand in hot, soapy  
water. Carafe may be washed on the  
top rack of the dishwasher.  
2. To remove the filter basket, open  
Top Lid and lift straight up by han-  
dle. The filter basket may be washed  
by hand or in the top rack of the  
dishwasher. To maintain perfor-  
mance, clean the filter basket often.  
holder (see “Optional Features”).  
2. Make sure the filter basket is  
empty.  
3. Place empty carafe on Keep-Hot  
Plate.  
4. Pour one pint of plain white vinegar  
into the reservoir.  
5. Plug unit into electrical outlet.  
6. Press the ON/OFF button once  
and the indicator light will glow red. To Clean Exterior of Coffeemaker:  
After 30 seconds, turn OFF.  
Wipe the exterior with a soft cloth and  
7. Wait 30 minutes to allow the vine-  
gar to clean. Then turn ON again.  
When the brew cycle is finished,  
wait for unit to cool.  
warm, soapy water. Do not use abra-  
sive cleaners as they will scratch the  
finish of the product.  
8. Empty carafe and rinse. Pour one  
carafe of cold tap water into the  
reservoir. Place carafe on Keep-Hot  
Base.  
9. Press ON/OFF button once. When  
the brew cycle is complete, empty  
the carafe. Allow the coffeemaker  
to cool, then repeat this step with  
one more carafe of cold tap water.  
10. Wash carafe and filter basket  
before making a beverage.  
6
 
840142000 ENv00.qxd 9/19/05 10:06 AM Page 7  
Carafe Safety Precautions  
This symbol alerts you to the potential danger for personal injury if  
you fail to read and follow these safety precautions.  
This symbol reminds you that glass is fragile and can break which  
could result in personal injury.  
• Do not use a cracked carafe or a  
carafe having a loose or weakened  
handle.  
• This carafe is designed to be used  
only on the Keep-Hot Plate of your  
coffeemaker. Do not use on a gas or  
electric rangetop, or in a microwave  
or conventional oven.  
To avoid breakage, handle carafe with  
care. Avoid impact. Glass will break  
as a result of impact. Use care when  
filling with water to avoid hitting  
faucet.  
• Do not place hot carafe on cool or  
wet surface. Allow to cool before  
washing or adding liquids.  
• Do not place hands inside carafe.  
When handling, be careful if wearing  
any hand jewelry, especially diamond  
rings. Jewelry can scratch the glass,  
which increases possibility of break-  
age.  
• Do not bump, scratch, or boil dry.  
• Discard carafe if it is cracked,  
scratched, or heated while empty for  
an extended period of time.  
To avoid accidents, do not pour in the  
direction of people.  
• If stirring in the carafe, use only  
wooden, plastic, or rubber utensils.  
Do not use metal utensils.  
• Follow the above safety precautions  
carefully to avoid serious burn injuries  
which may result if breakage occurs  
while carafe holds heated liquids.  
• Do not set empty carafe on a hot  
heating surface.  
• Do not clean with steel wool pads,  
abrasive cleanser, or any other mate-  
rials that may scratch.  
7
 
840142000 ENv00.qxd 9/19/05 10:06 AM Page 8  
Troubleshooting  
POTENTIAL PROBLEM  
PROBABLE CAUSE/SOLUTION  
Filter basket overflows  
or coffee brews slowly.  
• Excessive amounts of coffee.  
• Coffee ground too finely (not automatic drip  
grind).  
• Carafe not securely placed on Keep-Hot Plate.  
• Carafe removed during brewing for more than  
20 seconds and not placed securely back on  
Keep-Hot plate.  
• Coffeemaker needs cleaning.  
• Coffee grounds between paper filter and filter  
basket.  
• Paper filter not open and in proper position.  
• Press the seamed edges of paper filter before  
inserting into basket.  
• Rinse filter basket before inserting paper filter so  
the edges will remain pressed against the sides  
of the basket.  
• Poor quality paper filter.  
Coffee tastes bad.  
Coffeemaker needs cleaning.  
• Coffee ground other than automatic drip.  
• Coffee-to-water ratio unbalanced. Adjust for  
personal preference.  
• Poor coffee quality and freshness.  
• Poor water quality (use filtered or bottled water).  
• Water reservoir is empty.  
Coffee not brewing/  
unit will not turn on.  
• Unit is unplugged.  
• Power outage.  
• Power surge. Unplug then plug the unit back in.  
• Clock requires reset after power outage.  
8
 
840142000 ENv00.qxd 9/19/05 10:06 AM Page 9  
Customer Service  
If you have a claim under this warranty, please call our Customer Service Number.  
For faster service please have model, series, and type numbers ready for operator  
to assist you. These numbers can be found on the bottom of your appliance.  
MODEL: _______________ TYPE: ________________ SERIES: _________________  
This warranty applies to products purchased in the U.S. or Canada.  
LIMITED WARRANTY  
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period  
of one (1) year for Hamilton Beach products or one hundred eighty (180) days for Proctor-  
Silex and Traditions products from the date of original purchase, except as noted below.  
During this period, we will repair or replace this product, at our option, at no cost. THE  
FOREGOING WARRANTY IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTY OR CONDITION,  
WHETHER EXPRESS OR IMPLIED, WRITTEN OR ORAL INCLUDING, WITHOUT  
LIMITATION, ANY STATUTORY WARRANTY OR CONDITION OF MERCHANTABILITY OR  
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. ANY LIABILITY IS EXPRESSLY LIMITED TO  
AN AMOUNT EQUAL TO THE PURCHASE PRICE PAID, AND ALL CLAIMS FOR  
SPECIAL, INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES ARE HEREBY EXCLUDED.  
There is no warranty with respect to the following, which may be supplied with this  
product, including without limitation: glass parts, glass containers, cutter/strainers, blades,  
seals, gaskets, clutches, motor brushes, and/or agitators, etc. This warranty extends only  
to the original consumer purchaser and does not cover a defect resulting from abuse,  
misuse, neglect including failure to clean product regularly in accordance with  
manufacturer’s instructions, use for commercial purposes, or any use not in conformity  
with the printed directions. This warranty gives you specific legal rights, and you may also  
have other legal rights which vary from state to state, or province to province. Some states  
or provinces do not allow limitations on implied warranties or special, incidental or  
consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you.  
If you have a claim under this warranty, DO NOT RETURN THE APPLIANCE TO THE  
STORE! Please call our CUSTOMER SERVICE NUMBER. (For faster service please have  
model, series, and type numbers ready for operator to assist you.)  
CUSTOMER SERVICE NUMBERS  
In the U.S. 1-800-851-8900  
In Canada 1-800-267-2826  
hamiltonbeach.com or proctorsilex.com  
KEEP THESE NUMBERS FOR FUTURE REFERENCE!  
Thank You!  
Thank you for purchasing our products.  
If you have any questions about your  
appliance, don’t return the product  
to the store–we can help you.  
Please call Customer Service for  
assistance. Thank you for choosing  
our products!  
9
 
840142000 FRv00.qxd 9/19/05 9:58 AM Page 10  
AVERTISSEMENT  
Risque d’électrocution  
• N’immergez pas cet appareil dans l’eau ou tout autre liquide.  
• Cet appareil est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large) qui réduit les risques d’électrocu-  
tion. La fiche s’introduit dans la prise polarisée dans un sens seulement. Ne nuisez pas à la con-  
ception sécuritaire de la fiche en la modifiant de quelque façon que ce soit ou en utilisant un adap-  
tateur. Placez la fiche dans l’autre sens si elle refuse de s’introduire dans la prise. S’il est encore  
impossible d’insérer la fiche, demandez à un électricien de remplacer la prise électrique.  
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES  
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, vous  
devez toujours prendre des précautions élémentaires  
afin de réduire les risques d’incendie, de choc élec-  
trique et/ou de blessures corporelles. Voici quelques  
instructions à suivre :  
8. Lutilisation d’accessoires qui ne sont pas  
recommandés par Hamilton Beach/Proctor-Silex,  
Inc. peut causer un incendie, un choc électrique  
ou des blessures.  
9. N’utilisez pas la cafetière à l’extérieur.  
10. Ne laissez pas le cordon pendre au bord d’une  
table ou d’un comptoir ou entrer en contact avec  
une surface chaude, y compris la cuisinière.  
11. La verseuse est conçue pour être utilisée avec  
cette cafetière. Elle ne doit jamais être utilisée sur  
la cuisinière ou dans un four à micro-ondes.  
12. Ne placez pas la verseuse chaude sur une sur-  
face mouillée ou froide.  
1. Lisez toutes les instructions.  
2. Ne touchez pas les surfaces chaudes. Utilisez les  
poignées ou les boutons. Vous devez être très  
prudent car vous pourriez vous brûler en touchant  
des pièces chaudes ou en renversant un  
liquide chaud.  
3. Afin de vous prémunir contre les chocs élec-  
triques, ne plongez pas le cordon d’alimentation,  
la fiche ou la cafetière dans l’eau ou tout autre  
liquide.  
13. N’utilisez pas une verseuse fêlée ou dont la  
poignée est desserrée.  
4. Surveillez attentivement les enfants lorsque ceux-  
ci utilisent l’appareil ou lorsqu’il est utilisé à prox-  
imité d’eux.  
14. Ne nettoyez pas la verseuse ou la plaque chauf-  
fante avec des nettoyants, des tampons de laine  
d’acier ou d’autres matériaux abrasifs.  
15. Assurez-vous que le couvercle est bien fermé  
durant la préparation du café et lorsque vous le  
versez. Ne forcez pas en plaçant le couvercle sur  
la verseuse.  
16. Pour débrancher la cafetière, placez  
l’interrupteur sur la position d’arrêt (OFF), puis  
enlevez la fiche de la prise de courant.  
5. Débranchez l’appareil de la prise de courant  
lorsque vous ne vous servez pas de la cafetière  
ou de l’horloge ou avant de le nettoyer. Laissez-le  
refroidir avant d’enlever ou de remettre en place  
des pièces ou de nettoyer l’appareil.  
6. Lorsque la cafetière est en marche, elle doit tou-  
jours se trouver sur une surface plate et loin du  
bord du comptoir pour éviter tout contact acciden- 17. Ne placez pas la cafetière près d’un brûleur élec-  
tel qui pourrait la renverser.  
trique ou à gaz chaud ou dans un four chaud.  
18. Avertissement : afin de diminuer le risque d’in-  
cendie ou de choc électrique, n’enlevez pas le  
couvercle du dessous. Il ne s’y trouve aucune  
pièce réparable. Toute réparation ne devrait être  
effectuée que par un technicien autorisé.  
18. N’utilisez cet appareil qu’aux fins pour lesquelles  
il a été conçu.  
7. Ne faites pas fonctionner un appareil avec un cor-  
don ou une fiche endommagé, ou lorsque l’ap-  
pareil ne fonctionne pas bien ou a été échappé ou  
endommagé d’une manière quelconque. Veuillez  
composer notre numéro d’assistance à la clientèle  
pour des renseignements concernant un examen,  
une réparation ou un réglage.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
Renseignements pour la sécurité du consommateur  
Cet appareil est conçu uniquement pour l’usage  
domestique.  
celui de la cafetière ou supérieur. Lorsqu’on  
utilise une rallonge, s’assurer qu’elle ne pend pas  
du comptoir ou de la surface de la table et que  
des enfants ne risquent pas de tirer dessus et  
qu’on ne puisse pas trébucher dessus.  
Afin d’éviter une surcharge électrique, évitez d’u-  
tiliser un autre appareil à haute puissance sur le  
même circuit que la cafetière.  
La longueur du cordon de cet appareil a été  
choisie de façon à ce que l’on ne risque pas de  
trébucher dessus. Si un cordon plus long est  
nécessaire, utiliser une rallonge appropriée. Le  
calibrage de la rallonge doit être le même que  
10  
 
840142000 FRv00.qxd 9/19/05 9:58 AM Page 11  
Pièces et caractéristiques  
1. Panier à filtre  
2. Horloge et commandes (voir ci-dessous)  
3. Verseuse  
4. Plaque chauffante  
5. Repère du niveau d’eau  
6. Couvercle  
7. Réservoir d’eau  
8. Diffuseur d’eau pivotant  
9. Rallonge du filtre à eau*  
10. Couvercle du filtre à eau*  
11. Filtre à eau*  
12. Base du filtre à eau*  
13. Pelle à café  
*En option sur certains modèles  
Horloge et commandes  
Bouton de marche/  
arrêt (ON/OFF)  
AM  
Bouton des heures  
PM  
Bouton AUTO  
Bouton des minutes  
avec voyant vert  
AUTO  
PROG  
ON/OFF  
H
M
Bouton de  
programmation  
(Program)  
Voyant rouge de  
marche/arrêt  
11  
 
840142000 FRv00.qxd 9/19/05 9:58 AM Page 12  
Mode d'emploi de la cafetière  
REMARQUE : Pour servir le café  
Préparation du café  
pendant le cycle d'infusion, retirez la  
1. Pour assurer le meilleur goût possible,  
verseuse et versez une tasse. Retirer  
lavez la cafetière puis nettoyez l’in-  
la verseuse de la cafetière interrompt  
térieur de l’appareil. Reportez-vous à  
le débit de café du bas du panier de  
la section «Instructions de nettoyage».  
filtre.  
2. Appuyez sur H pour régler l’heure en  
8. Lorsque vous avez terminé, appuyez  
un fois sur le bouton « ON/OFF »  
(marche/ arrêt) puis débranchez.  
REMARQUE : Si vous n’éteignez pas  
votre cafetière, elle s’arrêtera automa-  
tiquement au bout de 2 heures.  
9. Si vous désirez ranger votre cafetière  
électrique, le cordon peut être remisé  
dans un orifice pour le rangement  
situé au dos de l’appareil.  
AM ou PM. Appuyez sur M pour  
régler les minutes.  
3. Placez le filtre à eau FACULTATIF et  
le porte-filtre à eau dans le réservoir  
(reportez-vous à la section  
« Caractéristique facultative»).  
4. Soulevez le couvercle. Remplissez la  
verseuse de la quantité d'eau fraîche  
désirée et videz-la dans le réservoir.  
Placez sur la plaque chauffante la  
verseuse munie du couvercle qui lui  
est solidaire. Faites tourner le diffuseur  
d'eau pivotant jusqu’à ce qu’il soit au-  
dessus du réservoir. Mettez un filtre en  
papier dans le panier-filtre. Utilisez un  
filtre en papier de genre « panier », de  
bonne qualité et de taille pour 8 à 12  
tasses. On peut aussi utiliser un filtre  
permanent.  
Programmation de l’infusion  
automatique  
1. Assurez-vous que l’horloge est  
réglée à l’heure juste.  
2. Versez la quantité d’eau et de café  
désirée dans la cafetière. Placez la  
verseuse et son couvercle sur la  
plaque chauffante.  
3. Tout en appuyant sur le bouton  
PROG (programme), appuyez sur les  
boutons H et M jusqu’à ce que  
l’heure d’infusion désirée apparaisse.  
4. Une fois l’heure d’infusion atteinte,  
relâchez le bouton PROG et l’heure  
actuelle s’affichera.  
5. Pour chaque tasse de café prévue,  
déposez 1 cuillère à soupe rase de  
café moulu au fond du filtre.  
6. Après avoir mis le café moulu dans  
le filtre, ramenez le diffuseur d'eau en  
position au-dessus du panier-filtre.  
Rabattez le couvercle pour le fermer.  
REMARQUE : Si le diffuseur d'eau  
se trouve au-dessus du réservoir  
lorsque le couvercle est fermé, il piv-  
otera automatiquement pour se plac-  
er au-dessus du panier-filtre.  
5. Appuyez sur AUTO pour activer la  
mise en marche automatique à  
l’heure désirée.  
6. Un témoin vert allumé dans le bou-  
ton AUTO indique que le cycle d’in-  
fusion commencera à l’heure choisie.  
7. Appuyez de nouveau sur AUTO pour  
annuler l’infusion automatique.  
7. Appuyez une fois sur le bouton «  
ON/OFF » (marche/ arrêt) afin de  
mettre la cafetière en marche. Le  
voyant rouge de marche/arrêt  
lorsque la machine est en marche.  
ATTENTION  
Risque de brûlure  
Ramenez la verseuse sur la plaque chauffante dans les 20 secondes. L'eau  
chaude continue de couler dans le panier de filtre lorsque cette fonction est  
utilisée. Le café débordant et l'eau très chaude posent des risques de brûlure.  
12  
 
840142000 FRv00.qxd 9/19/05 9:58 AM Page 13  
Caractéristique facultative  
(sur certains modèles)  
3. À l'aide du couvercle (poignée) du fil-  
Filtre à eau  
tre à eau, placez le filtre et le porte-  
filtre dans le réservoir. La base du fil-  
tre à eau doit être calée dans une  
cavité de forme spéciale au fond du  
réservoir.  
1. Avant la première utilisation, laissez  
tremper pendant 15 minutes le filtre  
à eau dans de l’eau froide du robi-  
net. Rincez ensuite à l’eau courante  
pendant 15 secondes.  
4. Remplacez le filtre après 60 cycles  
d'infusion. Reportez-vous à l’indica-  
teur du mois pour savoir quand il  
faudra remplacer le filtre.  
5. Lors du remplacement, soulevez le  
couvercle du  
2. Insérez le filtre dans la base.  
Enclenchez le  
couvercle dans  
la base. Réglez  
le mois de rem-  
placement du  
porte-filtre tout  
en saisissant la  
base du filtre et  
tournez celle-ci  
pour en  
dégager le filtre.  
filtre en alignant  
la flèche avec le  
mois corre-  
spondant selon vous à 60 cycles  
d'infusion.  
Améliorez le goût du café en utilisant  
l’ensemble de filtre à eau  
Chaque ensemble de filtre à eau (n° réf. 80674) comprend deux  
filtres et un porte-filtre.  
Filtre à café permanent en acier inoxydable  
Remplace les filtres en papier et peut passer au lave-vaisselle (n° réf.  
80675).  
Verseuse de rechange  
Si la verseuse est fissurée ou cassée, vous pouvez commander une  
verseuse de rechange (n° réf 88165).  
Pour commander aux États-Unis :  
Composez le 1-800-455-7213  
Pour commander au Canada :  
Composez le 1-800-267-2826  
13  
 
840142000 FRv00.qxd 9/19/05 9:58 AM Page 14  
Nettoyage  
Pour maintenir le bon fonctionnement de votre cafetière, il convient  
de la nettoyer une fois par mois. Le nettoyage régulier déloge les  
dépôts calcaires qui ralentissent le temps d’infusion du café et lui  
donnent un goût amer.  
Pour nettoyer l’intérieur de la  
cafetière :  
Pour nettoyer la verseuse et le  
panier à filtre :  
1. Enlevez le filtre à eau et le porte-  
filtre à eau (reportez-vous à  
1. Lavez la verseuse à la main dans de  
l’eau chaude savonneuse. La  
« Caractéristique facultative »).  
verseuse peut être lavée sur le  
panier du haut du lave-vaisselle.  
2. Assurez-vous que le panier à filtre  
est vide.  
2. Pour enlever le panier à filtre, ouvrez  
le couvercle et soulevez-le tout droit  
par sa poignée. Le panier à filtre  
peut être lavé à la main ou dans le  
panier supérieur du lave-vaisselle.  
Pour de meilleurs résultats, souvent  
le panier à filtre.  
3. Placez la verseuse vide sur la  
plaque chauffante.  
4. Versez une pinte de vinaigre blanc  
ordinaire dans le réservoir.  
5. Branchez l’appareil dans une prise  
électrique.  
6. Appuyez une fois sur le bouton  
ON/OFF (marche/arrêt) et le voyant Pour nettoyer l’extérieur de la  
rouge s'allume. Au bout de 30 sec- cafetière :  
ondes, éteignez la cafetière.  
Essuyez l’extérieur avec un chiffon  
7. Attendez 30 minutes pour laisser le  
vinaigre agir. Mettez en marche de  
nouveau. Lorsque le cycle d’infu-  
sion est terminé, attendez que l’ap-  
pareil soit refroidi.  
doux et de l’eau chaude savonneuse.  
N’utilisez pas de produits nettoyants  
abrasifs car ils risquent de rayer le fini  
de l’appareil.  
8. Videz la verseuse et rincez-la.  
Versez une verseuse pleine d’eau  
froide du robinet dans le réservoir.  
Placez la verseuse sur la plaque  
chauffante.  
9. Appuyez une fois sur le bouton  
ON/OFF (marche/arrêt). Lorsque le  
cycle d’infusion est terminé, videz  
la verseuse. Laissez la cafetière  
refroidir et répétez cette même  
procédure encore une fois avec  
une autre verseuse pleine d’eau  
froide du robinet.  
10. Lavez la verseuse et le panier à fil-  
tre avant de préparer le café.  
14  
 
840142000 FRv00.qxd 9/19/05 9:58 AM Page 15  
Précautions de sécurité  
pour la verseuse  
Ce symbole vous indique qu’il existe un danger potentiel de blessures  
corporelles si vous négligez de lire et de suivre ces précautions de sécurité.  
Ce symbole vous rappelle que le verre est fragile et qu'il peut se briser ce qui  
pourrait occasionner des blessures corporelles.  
• N’utilisez pas une verseuse fêlée ou  
dont la poignée est desserrée.  
• Cette verseuse est conçue pour être  
utilisée uniquement sur la plaque  
chauffante de votre cafetière. Ne la  
faites pas fonctionner sur le dessus  
d’une cuisinière électrique ou à gaz,  
ou dans un four à micro-ondes ou  
conventionnel.  
• Pour éviter de la briser, manipulez la  
verseuse avec soin. Évitez tout  
impact car le verre cassera. Lorsque  
vous la remplissez d’eau, agissez  
avec précaution pour éviter de  
heurter un robinet. Ne placez pas la  
verseuse chaude sur une surface  
froide ou mouillée. Laissez-la refroidir  
avant de la nettoyer ou d’y verser un  
liquide.  
N’introduisez pas la main dans la  
verseuse. Manipulez celle-ci avec soin  
si vous portez des bijoux, particulière-  
ment des bagues avec diamants. Les  
bijoux peuvent égratigner le verre, ce  
qui augmente la possibilité de casse.  
Ne cognez pas et n'éraflez pas la  
verseuse et ne la faites pas chauffer  
jusqu'à évaporation totale du liquide  
qu'elle contient.  
• Jetez la verseuse lorsque celle-ci est  
fêlée, éraflée ou chauffée à vide pen-  
dant un long laps de temps.  
Afin d’éviter les accidents, ne versez  
pas le liquide en faisant face aux  
gens.  
Pour remuer le liquide dans la  
verseuse, n’utilisez que des ustensiles  
en plastique, en bois ou en  
caoutchouc. N’utilisez pas d’usten-  
siles en métal.  
Veuillez suivre à la lettre ces précau-  
tions de sécurité pour éviter toute  
brûlure grave qui pourrait être causée  
par le bris d’une verseuse remplie de  
liquide chaud.  
Ne laissez pas une verseuse vide sur  
une surface chauffante.  
Ne nettoyez pas la verseuse avec des  
tampons en laine d’acier, des déter-  
gents abrasifs ou tout autre produit  
pouvant provoquer des éraflures.  
15  
 
840142000 FRv00.qxd 9/19/05 9:58 AM Page 16  
Dépannage  
PROBLÈME POTENTIEL  
CAUSE PROBABLE/SOLUTION  
• Quantités excessives de café.  
Le panier de filtre  
déborde ou le café  
infuse lentement.  
• Mouture de café trop fine (inadaptée pour  
cafetière automatique).  
• La verseuse n’est pas bien placée sur la plaque  
chauffante.  
• La verseuse a été enlevée durant l’infusion  
pendant plus de 20 secondes et n’a pas été  
bien remise en place sur la plaque chauffante.  
• La cafetière a besoin d’être nettoyée.  
• De la mouture de café a pénétré entre le filtre en  
papier et le panier de filtre.  
• Le filtre en papier n'est pas ouvert ou est mal  
positionné.  
• Appuyez sur le joint rabattu du filtre en papier  
avant de l’insérer dans le panier.  
• Rincez le panier à filtre avant d’y placer le filtre  
en papier pour que les bords de celui-ci  
adhèrent aux parois humides du panier.  
• Filtre en papier de mauvaise qualité.  
Le café a un mauvais  
goût.  
La cafetière a besoin d’être nettoyée.  
• La mouture n’est pas adaptée à une cafetière  
automatique.  
• La proportion de café et d’eau n’est pas  
équilibrée. Ajustez-la selon votre préférence.  
• La qualité et la fraîcheur du café laissent à  
désirer.  
• L’eau est de piètre qualité. (Utilisez de l’eau  
filtrée ou en bouteille).  
La cafetière n’infuse pas  
de café/l’appareil ne se  
met pas en marche.  
• Le réservoir d’eau est vide.  
• L’appareil est débranché.  
• Il y a eu une panne d’électricité.  
• Il y a eu une surtension électrique. Débranchez  
l’appareil et branchez-le à nouveau.  
• L’horloge doit être réglée de nouveau après la  
panne d’électricité.  
16  
 
840142000 FRv00.qxd 9/19/05 9:58 AM Page 17  
Service à la clientèle  
Si vous avez une requête dans le cadre de cette garantie, composez le numéro de  
notre service à la clientèle. Pour un service plus rapide, veuillez avoir à portée de  
main les numéros de modèle, de type et de série ci-dessous. Ces numéros se trou-  
vent sous votre appareil.  
MODÈLE : ______________ TYPE : _______________ SÉRIE : _________________  
Cette garantie s’applique aux produits achetés aux É.-U. ou au Canada.  
GARANTIE LIMITÉE  
Ce produit est garanti contre tout vice de main-d’œuvre ou de matériau pendant une péri-  
ode d’un (1) an pour les produits Hamilton Beach et cent quatre-vingt (180) jours pour les  
produits Proctor Silex et Traditions, à partir de la date de son achat original, à l’exception  
des modalités suivantes. Pendant cette période, nous réparerons ou nous remplacerons  
ce produit à notre choix, gratuitement. LA PRÉSENTE GARANTIE REMPLACE TOUTE  
AUTRE GARANTIE OU CONDITION, QU’ELLE SOIT EXPRESSE OU IMPLICITE, ÉCRITE  
OU ORALE, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE STATUTAIRE OU DE  
QUALITÉ MARCHANDE OU DE CONVENANCE À UN USAGE PARTICULIER. TOUTE  
RESPONSABILITÉ EST EXPRESSÉMENT LIMITÉE À UN MONTANT ÉGAL AU PRIX  
D’ACHAT PAYÉ, ET TOUTE RÉCLAMATION POUR DOMMAGE SPÉCIAL, INCIDENT ET  
CONSÉQUENT EST PAR LA PRÉSENTE EXCLUE. Il n’y a pas de garantie à l’égard des  
articles suivants qui sont sujet à usure, qui peuvent être fournis avec ce produit, y compris,  
sans s’y limiter : pièces en verre, contenants en verre, couteaux/tamis, lames, joints, joints  
d'étanchéité, embrayages, brosses à moteur et/ou agitateurs, etc. Cette garantie ne s’é-  
tend qu’au consommateur acheteur initial et ne couvre pas une panne due à une mau-  
vaise utilisation, un mauvais traitement, de la négligence, y compris l’absence de nettoyer  
le produit régulièrement conformément aux instructions du fabricant, utilisation à des fins  
commerciales ou tout usage non conforme aux instructions imprimées. Cette garantie  
vous donne des droits juridiques particuliers et vous pouvez avoir également d’autres  
droits juridiques qui varient selon l’État ou selon la province. Certains États ou provinces  
ne permettent pas de limite sur les garanties impliquées sur les dommages incidents, con-  
séquents ou spéciaux et par conséquent les limites ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer  
à vous.  
Si vous avez une réclamation sous cette garantie, NE RENVOYEZ PAS L’APPAREIL AU  
MAGASIN. Veuillez appeler LE NUMÉRO DE SERVICE À LA CLIENTÈLE (pour un service  
plus rapide, veuillez préparer les numéros de modèle, de série et de type pour permettre à  
la standardiste de vous aider).  
NUMÉROS DU SERVICE À LA CLIENTÈLE  
Aux États-Unis 1-800-851-8900  
Au Canada 1-800-267-2826  
hamiltonbeach.com • proctorsilex.com  
CONSERVEZ CES NUMÉROS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE !  
Merci !  
Merci d’avoir acheté nos produits.  
Si vous avez des questions au sujet de  
votre appareil ménager, ne retournez pas le produit  
au magasin – nous pouvons vous aider.  
Veuillez téléphoner au Service à la clientèle pour  
obtenir de l’aide. Merci d’avoir choisi nos produits !  
17  
 
840142000 SPv01.qxd 9/19/05 9:59 AM Page 18  
ADVERTENCIA  
Peligro de choque eléctrico  
• No sumerja este aparato en agua u otro líquido.  
• Este aparato tiene un enchufe polarizado (una pata más ancha) que reduce el riesgo de choque  
eléctrico. El enchufe calza únicamente en una dirección en el tomacorriente polarizado. No trate  
de obviar el propósito de seguridad del enchufe al modificar de alguna manera el enchufe, o con  
un adaptador. Si el enchufe no calza, intente invertirlo. Si aún no calza, haga que un electricista  
reemplace el tomacorriente.  
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES  
Cuando use aparatos eléctricos, es importante seguir  
todas las precauciones de seguridad básicas para  
reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico y/o  
lesiones personales, que incluyen lo siguiente:  
1. Lea todas las instrucciones.  
incendios, choques eléctricos o lesiones personales.  
10. No lo use al aire libre.  
11. No deje que el cable cuelgue sobre el borde de  
una mesa o de un mostrador, o que toque alguna  
superficie caliente, incluyendo la estufa.  
12. La jarra ha sido diseñada para ser usada con esta  
cafetera. Nunca la use sobre una estufa o en un  
horno de microondas.  
2. Verifique que el voltaje de su instalación  
corresponda con el del producto.  
3. No toque superficies calientes. Use los mangos o las  
perillas. Es importante tener cuidado ya que pueden  
ocurrir quemaduras al tocar partes calientes o como  
resultado del derrame de líquido caliente.  
4. Para protegerse contra choque eléctrico, no coloque  
el cable, el enchufe ni la cafetera en agua ni en  
ningún otro líquido.  
5. Se requiere una supervisión rigurosa cuando niños  
utilicen aparatos o cuando éstos se estén utilizando  
cerca de niños.  
13. No coloque una jarra caliente sobre una superficie  
húmeda o fría.  
14. No use una jarra rajada o que tenga el mango flojo  
o debilitado.  
15. No limpie la jarra ni la placa caliente con produc-  
tos de limpieza, estropajos de fibra metálica u  
otros limpiadores abrasivos.  
16. Asegúrese de que la tapa de la jarra esté firme en  
posición durante el ciclo de preparación del café y  
cuando lo esté vertiendo; no emplee fuerza cuan-  
do coloque la tapa en la jarra.  
6. Desenchufe del tomacorriente cuando la cafetera o  
el reloj no se estén usando y antes de la limpieza.  
Deje que se enfríe antes de colocar o sacar alguna  
pieza, y antes de limpiar el aparato.  
17. Para desconectar la cafetera, coloque los controles  
en la posición apagada (OFF/O) y luego retire el  
enchufe del tomacorriente.  
7. La cafetera debe ser operada sobre una superficie  
plana lejos del borde o mostrador para evitar que se 18. No coloque la cafetera sobre o cerca de un que-  
vuelque accidentalmente.  
mador a gas o eléctrico caliente ni en un horno  
calentado.  
8. No opere ningún aparato eléctrico si el cable o el  
enchufe están averiados, después de un mal fun-  
cionamiento del aparato, o si éste se ha caído o  
averiado de alguna forma. Llame a nuestro número  
gratuito de servicio al cliente, para obtener informa-  
ción sobre el examen, la reparación o ajuste eléctrico  
o mecánico.  
19. Advertencia: Para reducir el riesgo de incendio o  
choque eléctrico, no retire la cubierta inferior. El  
interior del aparato no contiene piezas que se  
puedan reparar. Las reparaciones deberán ser  
realizadas solamente por personal de servicio  
autorizado.  
9. El uso de accesorios no recomendados por  
Hamilton Beach/Proctor-Silex, Inc. puede causar  
20. No use el aparato para ningún otro fin que no sea  
el indicado.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
Información para la seguridad del consumidor  
Este aparato ha sido diseñado solamente para uso  
doméstico.  
que la clasificación nominal de la cafetera. Es impor-  
tante tener cuidado de colocar el cable de extensión  
para que no se pliegue sobre el mostrador o la mesera  
en donde niños puedan tirar del mismo o tropezarse  
accidentalmente.  
Para evitar una sobrecarga del circuito eléctrico, no use  
ningún otro aparato electrodoméstico de alto voltaje en  
el mismo circuito que su cafetera.  
El largo del cable que se usa en este aparato fue selec-  
cionado para reducir el peligro de que alguien se  
enganche o tropiece con un cable más largo. Si es  
necesario usar un cable más largo, se podrá usar un  
cable de extensión aprobado. La clasificación eléctrica  
nominal del cable de extensión debe ser igual o mayor  
18  
 
840142000 SPv01.qxd 9/19/05 9:59 AM Page 19  
Piezas y Características  
1. Portafiltros  
2. Reloj y controles (ver abajo)  
3. Jarra  
4. Placa que mantiene  
caliente el café  
5 Guía del nivel de agua  
6. Cubierta  
7. Depósito de agua  
8. Cabeza rociadora giratoria  
9. Guardacable  
10.Tapa del filtro de agua*  
11. Filtro de agua*  
12. Base del filtro de agua*  
13. Cuchara para café  
*característica opcional en  
modelos selectos  
Reloj y controles  
Botón  
On/Off  
(encendido/apagado)  
AM  
PM  
Botón H (horas)  
Botón AUTO  
(automático) con luz  
verde indicadora  
Botón M (minutos)  
AUTO  
PROG  
ON/OFF  
H
M
Luz indicadora roja On/Off  
(encendido/apagado)  
Botón Program  
(programa)  
19  
 
840142000 SPv01.qxd 9/19/05 9:59 AM Page 20  
Uso de la cafetera  
NOTA: Para servir café durante el  
Cómo preparar café  
ciclo de preparación, retire la jarra  
y sirva en una taza. Al retirar la  
jarra, se descontinuará el flujo de  
café del fondo del portafiltros.  
1. Para asegurar el mejor sabor, lave  
la jarra, después limpie el interior  
de la unidad. Vea “Instrucciones  
de limpieza”.  
8. Cuando haya terminado, presione  
una vez el botón ON/OFF y  
desenchufe.  
2. Presione H para fijar la hora actual  
con AM o PM. Oprima M para fijar  
los minutos actuales.  
3. Coloque el filtro de agua  
OPCIONAL y la agarradera del fil-  
tro de agua en el recipiente (vea  
“característica opcional”).  
4. Levante la cubierta superior. Llene  
la jarra con la cantidad deseada de  
agua fría y viértala en el depósito.  
Coloque la jarra con la tapa puesta  
sobre la placa que mantiene  
NOTA: Si no se apaga la cafetera  
manualmente, se apagará auto-  
máticamente después de dos horas.  
9. Si guarda la cafetera, el cable  
puede empujarse hacia un área  
especial para guardar el cable en  
la parte posterior de la cafetera.  
Para programar la  
preparación automática  
caliente el café. Mueva la cabeza  
rociadora en su posición sobre el  
depósito. Coloque el filtro de papel  
desechable en el portafiltros. Use  
un filtro estilo canasta de buena  
calidad, con capacidad para 8 a 12  
tazas. También puede usarse un  
filtro permanente.  
1. Asegúrese de que el reloj esté fija-  
do en la hora correcta del día.  
2. Llene la cafetera con la cantidad  
deseada de agua y de café.  
Coloque la jarra con la tapa puesta  
sobre la placa que mantiene  
caliente el café.  
3. Mientras sostiene el botón PROG  
(Programa) presione los botones H  
y M hasta llegar a la hora deseada  
de preparación del café.  
4. Una vez que haya alcanzado la  
hora deseada de preparación del  
café, suelte PROG y se mostrará  
en la pantalla la hora actual.  
5. Presione AUTO (Automático) para  
establecer que la cafetera se  
encienda automáticamente a la  
hora deseada.  
6. Una luz verde que se ilumina a la  
izquierda del botón AUTO indica  
que el ciclo de preparación  
comenzará a la hora fijada.  
7. Presione AUTO nuevamente si  
desea anular la preparación  
automática.  
5. Por cada taza de café que prepare,  
coloque una cucharada de café  
molido en el filtro.  
6. Después de agregar café molido  
en el filtro, mueva la cabeza nue-  
vamente hacia su posición sobre el  
portafiltros. Baje la cubierta superi-  
or para cerrarla.  
NOTA: Si la cabeza rociadora está  
colocada sobre el depósito de  
agua cuando la cubierta esté cer-  
rada, ésta girará automáticamente  
a su posición sobre el portafiltros  
cuando la cubierta esté cerrada.  
7. Presione una vez el botón de  
Encendido/ Apagado (ON/OFF)  
para encender la cafetera. El botón  
se pondrá rojo cuando esté en  
uso.  
20  
 
840142000 SPv01.qxd 9/19/05 9:59 AM Page 21  
Uso de la cafetera  
PRECAUCIÓN  
Peligro de quemadura  
Devuelva la jarra a la placa que mantiene caliente el café dentro de un plazo de  
20 segundos. El agua caliente continua fluyendo hacia el portafiltros cuando se  
usa esta función. El desborde del café y el agua caliente presentan un riesgo de  
quemaduras.  
Característica opcional  
(en modelos selectos)  
Filtro de agua  
4. Reemplace después de 60 ciclos de  
preparación de café. Consulte el  
indicador del mes para saber cuán-  
do reemplazar el filtro.  
5. Para reemplazar, jale hacia arriba de  
la tapa de la  
1. Antes de usarse por primera vez,  
sumerja el filtro de agua en agua fría  
del grifo por 15 minutos. Después  
enjuague bajo agua fría por 15  
segundos.  
2. Inserte el filtro en la base. Enganche  
la tapa en la  
agarradera del  
filtro mientras  
sostiene la  
base del filtro,  
gire la base del  
filtro para per-  
mitir que el fil-  
tro salga.  
base. Ajuste el  
mes de reem-  
plazo alineando  
la flecha con el  
mes que usted  
espera que  
represente 60  
ciclos de preparación de café.  
3. Con la cubierta del filtro de agua (o  
agarradera), coloque el filtro y el  
portafiltros en el depósito. La base  
del filtro de agua debe ajustarse per-  
fectamente en el espacio especial-  
mente designado en el fondo del  
depósito.  
21  
 
840142000 SPv01.qxd 9/19/05 9:59 AM Page 22  
Limpieza  
Para mantener el buen desempeño de su cafetera, límpiela una vez al  
mes. La limpieza periódica remueve los depósitos minerales que  
retardan el tiempo de preparación del café y dan como resultado un  
sabor amargo del mismo.  
Para limpiar el interior de la  
cafetera:  
Para limpiar la jarra y el  
portafiltros:  
1. Quite el filtro de agua y la  
agarradera del filtro de agua (vea  
“Características opcionales”.)  
1. Lave la jarra a mano con agua  
caliente y jabonosa. La jarra puede  
lavarse en el estante superior del  
lavavajillas.  
2. Para quitar el portafiltros, abra la  
tapa del filtro y levante directamente  
por la agarradera. El portafiltros  
puede lavarse a mano o en la  
canasta superior del lavavajillas.  
Para mantener el desempeño, lave  
seguido el portafiltros.  
2. Asegúrese de que el portafiltros  
esté vacío.  
3. Coloque la jarra vacía en la placa  
que mantiene caliente el café.  
4. Vierta una pinta (0,5 litros) de vina-  
gre blanco común en el recipiente.  
5. Enchufe la unidad en el  
tomacorriente.  
6. Oprima el botón de encendido/  
apagado (ON/OFF) y la luz indicado-  
ra se iluminará de rojo. Después de  
30 segundos, apague (OFF).  
7. Espere 30 minutos para dejar que  
el vinagre limpie. Después encien-  
da (ON) de nuevo. Cuando el ciclo  
de preparación termine, espere a  
que la unidad se enfríe.  
Para limpiar el exterior de la  
cafetera:  
Limpie el exterior con un paño suave  
y agua tibia y jabonosa. No use  
limpiadores abrasivos ya que rayarán  
el acabado del producto.  
8. Vacíe la jarra y enjuague. Vierta una  
jarra de agua fría del grifo en el  
depósito. Coloque la jarra en la  
placa que mantiene caliente el  
café.  
9. Presione el botón de encendido/  
apagado (ON/OFF) una vez.  
Cuando se termine el ciclo de  
preparación, vacíe la jarra. Deje que  
la cafetera se enfríe, luego repita  
este paso con una jarra más de  
agua fría.  
10. Lave la jarra y el portafiltros antes  
de preparar una bebida.  
22  
 
840142000 SPv01.qxd 9/19/05 9:59 AM Page 23  
Precauciones de  
seguridad de la jarra  
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales de daños  
personales si no lee y sigue estas precauciones de seguridad.  
Este símbolo le recuerda que el vidrio es frágil y se puede romper, lo  
cual puede resultar en daños personales.  
• No use una jarra rajada o una jarra  
que tenga el mango suelto o débil.  
• Esta jarra está diseñada para ser  
usada sólo en la placa que mantiene  
caliente el café de su cafetera. No la  
use en una estufa de gas o eléctrica  
ni en un microondas ni en un horno  
convencional.  
• Para evitar que se rompa, maneje la  
jarra con cuidado. Evite los golpes  
bruscos. El vidrio se romperá como  
resultado de un golpe brusco. Tenga  
cuidado cuando la llene de agua para  
evitar que se pegue con el grifo.  
• No coloque la jarra caliente en una  
superficie fría o mojada. Deje que se  
enfríe antes de lavar o añadir líquidos.  
• No coloque la jarra vacía en una  
superficie caliente.  
• No ponga las manos dentro de la  
jarra. Cuando la use, tenga cuidado si  
está usando cualquier joya, especial-  
mente anillos de diamantes. La joya  
puede rajar el vidrio, lo cual aumenta  
las posibilidades de que se rompa.  
• No la choque, raje ni deje que hierva  
sin agua.  
• Deseche la jarra si está rajada, rota o  
si se calentó vacía por un período de  
tiempo largo.  
• Para evitar accidentes, no vierta en  
dirección de las personas.  
• Si mezcla en la jarra, use sólo  
utensilios de madera, plástico o  
goma. No use utensilios de metal.  
• Siga las precauciones de seguridad  
anteriores con cuidado para evitar  
quemaduras serias que pueden resul-  
tar si la jarra se rompe mientras con-  
tiene líquidos calientes.  
• No la limpie con estropajos de metal,  
limpiadores abrasivos o cualquier otro  
material que pueda rayarla.  
¡Gracias!  
Gracias por comprar nuestros productos.  
Si tiene alguna pregunta sobre nuestros  
electrodomésticos, no regrese el producto  
a la tienda – nosotros lo podemos ayudar.  
Por favor llame a Servicio al Cliente  
para recibir ayuda. ¡Gracias por elegir  
nuestros productos!  
23  
 
840142000 SPv01.qxd 9/19/05 9:59 AM Page 24  
Solución de problemas  
PROBLEMA  
CAUSA/ SOLUCIÓN  
• Cantidad de café en exceso.  
El portafiltros se  
desborda o la  
preparación del café  
es muy lenta.  
• El grano del café es muy fino (no es grano para  
goteo automático).  
• La jarra no está colocada adecuadamente en la  
placa que mantiene caliente el café.  
• La jarra se quitó durante la preparación por más  
de 20 segundos y no se colocó adecuadamente  
de regreso en la placa que mantiene caliente el  
café.  
• La cafetera necesita limpiarse.  
• Hay granos de café entre el filtro de papel y el  
portafiltros.  
• El filtro de papel no está abierto ni en la posición  
apropiada.  
• Presione los bordes cosidos del filtro de papel  
antes de colocarlo en la canasta.  
• Enjuague la canasta portafiltros antes de insertar  
el filtro de papel para que los bordes permanez-  
can presionados contra los lados de la canasta.  
• El filtro de papel es de baja calidad.  
El café sabe mal.  
La cafetera necesita limpiarse.  
• El grano de café no es para goteo automático.  
• La cantidad de café-agua no es la correcta.  
Ajuste según la preferencia personal.  
• El café es de baja calidad y frescura.  
• El agua es de baja calidad (use agua filtrada o  
embotellada).  
No está en marcha la  
preparación del café/  
la unidad no enciende.  
• El recipiente del agua está vacío.  
• La unidad está desenchufada.  
• Corte de corriente.  
• Subida de voltaje. Desenchufe, luego enchufe la  
unidad de nuevo.  
• El reloj necesita ser reajustado después de un  
corte de corriente.  
24  
 
840142000 SPv01.qxd 9/19/05 9:59 AM Page 25  
Grupo HB PS, S.A. de C.V.  
Monte Elbruz No. 124 Int. 601  
Col. Palmitas Polanco  
México, D.F. C.P. 11560  
Tel. 52 82 31 05 y 52 82 31 06  
Fax. 52 82 3167  
PÓLIZA DE GARANTÍA  
Hamilton Beach:  
MODELO:  
PRODUCTO:  
MARCA:  
Proctor-Silex:  
Hamilton Beach/Proctor-Silex cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la  
lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la República Mexicana en donde usted podrá hacer  
efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio  
para productos fuera de garantía.  
Para mayor información llame sin costo:  
Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100  
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:  
GARANTÍA DE 1 AÑO.  
COBERTURA  
• Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la  
mano de obra.  
Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso;  
proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación, todo lo anterior sin costo adicional para el  
consumidor.  
• Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.  
LIMITACIONES  
• Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos,  
jarras, filtros, etc.  
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación eléc-  
trica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija de enchufe en mal estado, etc.  
EXCEPCIONES  
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:  
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o  
comercial.)  
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.  
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V.  
el fabricante nacional, importador o comercializador responsable respectivo.  
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto,  
siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de servicio.  
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA  
• Para hacer efectiva la garantía no deben exigirse mayores requisitos que la presentación del producto y la póliza  
correspondiente, debidamente sellada por el establecimiento que lo vendió.  
• Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la  
lista anexa).  
• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad siga las siguientes instrucciones:  
1. Empaque su producto adecuadamente para que no se dañe durante el translado.  
2. Anote claramente sus datos y los del Centro de Servicio al que está enviando el producto.  
3. No incluya partes sueltas ni accesorios para evitar su pérdida.  
• El tiempo de reparación, en ningún caso será mayor de 30 días naturales contados a partir de la fecha de recepción del  
producto en nuestros Centros de Servicio Autorizados.  
• En caso de que el producto haya sido reparado o sometido a mantenimiento y el mismo presente deficiencias imputables  
al autor de la reparación o del mantenimiento dentro de los treinta días naturales posteriores a la entrega del producto al  
consumidor, éste tendrá derecho a que sea reparado o mantenido de nuevo sin costo alguno. Si el plazo de la garantía es  
superior a los treinta días naturales, se estará a dicho plazo.  
• El tiempo que duren las reparaciones efectuadas al amparo de la garantía no es computable dentro del plazo de la misma.  
Cuando el bien haya sido reparado se iniciará la garantía respecto de las piezas repuestas y continuará con relación al  
resto. En el caso de reposición del bien deberá renovarse el plazo de la garantía.  
25  
 
840142000 SPv01.qxd 9/19/05 9:59 AM Page 26  
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene  
alguna queja derivada de la atención recibida en alguno de nuestros Centros de  
Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:  
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO  
(DIMALSA)  
Prol. Av. La Joya s/n. Esq. Av. San Antonio  
Col. El Infiernillo C.P. 54878  
Cuautitlán, Edo de México  
DÍA___ MES___ AÑO___  
Tel. (55) 58 99 62 42  
Fax. (55) 58 70 64 42  
Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100  
RED DE CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADA  
GRUPO HB PS, S.A. DE C.V.  
Jalisco  
Distrito Federal  
REF. ECONÓMICAS DE OCCIDENTE,  
S.A. DE C.V.  
Garibaldi No. 1450  
ELECTRODOMÉSTICOS  
Av. Plutarco Elias Cailes No. 1499  
Zacahuitzco MEXICO 09490 D.F.  
Tel: 01 55 5235 2323  
Ladrón de Guevara  
GUADALAJARA 44660 Jal.  
Tel: 01 33 3825 3480  
Fax: 01 33 3826 1914  
Fax: 01 55 5243 1397  
CASA GARCIA  
Av. Patriotismo No. 875-B  
Mixcoac MEXICO 03910 D.F.  
Tel: 01 55 5563 8723  
Fax: 01 55 5615 1856  
Chihuahua  
DISTRIBUIDORA TURMIX  
Av. Paseo Triunfo de la Rep. No. 5289 Local 2 A.  
Int. Hipermart  
Alamos de San Lorenzo  
CD. JUAREZ 32340 Chih.  
Tel: 01 656 617 8030  
Nuevo Leon  
FERNANDO SEPULVEDA REFACCIONES  
Ruperto Martínez No. 238 Ote.  
Centro MONTERREY, 64000 N.L.  
Tel: 01 81 8343 6700  
Fax: 01 656 617 8030  
Fax: 01 81 8344 0486  
26  
 
840142000 SPv01.qxd 9/19/05 9:59 AM Page 27  
27  
 
840142000 SPv01.qxd 9/19/05 9:59 AM Page 28  
Características Eléctricas:  
120 V~ 60 Hz 1025 W  
120 V~ 60 Hz 1025 W  
120 V~ 60 Hz 1025 W  
Modelos:  
43224C  
43254  
Tipo:  
A37  
A37  
A37  
43251  
Los números de modelo también pueden estar seguidos del sufijo "MX".  
HAMILTON BEACH PROCTOR-SILEX,INC.  
263 Yadkin Road, Southern Pines, NC 28387  
PROCTOR-SILEX CANADA,INC.  
Picton, Ontario K0K 2T0  
hamiltonbeach.com • proctorsilex.com  
hamiltonbeach.com.mx • proctorsilex.com.mx  
840142000  
9/05  
28  
 

Haier Beverage Dispenser HVFM24B User Manual
Haier Flat Panel Television HTN20R16 User Manual
Halo Lighting System Indoor Furnishings S1S EX User Manual
Harbor Freight Tools Headphones 66121 User Manual
Hasbro Games Monopoly Junior User Manual
Honeywell Dehumidifier DR120 User Manual
Honeywell Digital Camera VBC 800NI User Manual
HP Hewlett Packard Server ML370 G5 User Manual
Husqvarna Brush Cutter 333RJ User Manual
IBM Computer Accessories 8870 User Manual