840142000 ENv00.qxd 9/19/05 10:06 AM Page 1
Programmable Coffeemaker
Cafetière programmable
Cafetera programable
English ................................................ 2
USA: 1-800-851-8900
Français ............................................ 10
Canada : 1-800-267-2826
READ BEFORE USE
LIRE AVANT L’UTILISATION
LEA ANTES DE USAR
Español .............................................. 18
México: 01 800 71 16 100
Le invitamos a leer cuidadosamente este
instructivo antes de usar su aparato.
840142000
840142000 ENv00.qxd 9/19/05 10:06 AM Page 3
Parts and Features
1. Filter Basket
2. Clock and Controls (see below)
3. Carafe
4. Keep-Hot Plate
5. Water Level Guide
6. Top Cover
7. Water Reservoir
8. Swivel Shower Head
9. Cord Storage
10. Water Filter Lid*
11. Water Filter*
12. Water Filter Base*
13. Coffee Scoop
*optional feature on
selected models
Clock and Controls
ON/OFF Button
AM
Hour Button
PM
AUTO Button with
Minute Button
Green Indicator
Light
AUTO
PROG
ON/OFF
H
M
Red On/Off
Indicator Light
Program Button
3
840142000 ENv00.qxd 9/19/05 10:06 AM Page 4
Using Your Coffeemaker
NOTE: To serve coffee during the
How to Make Coffee
brewing cycle, remove carafe and
pour a cup. By removing the carafe,
the flow of coffee from the bottom
of the Filter Basket will stop.
1. To ensure best possible taste, wash
the carafe then clean the inside of
unit. See “Cleaning Instructions.”
2. Press H to set current hour with
AM or PM. Press M to set current
minutes.
3. Place OPTIONAL water filter and
water filter holder into reservoir (see
“Optional Feature”).
4. Lift Top Cover. Fill Carafe with the
desired amount of cold water, and
pour into Water Reservoir. Place
Carafe with Carafe Lid attached on
Keep-Hot Plate. Move Shower
Head into a position over the
8. When finished, press the ON/OFF
button once and unplug.
NOTE: If the Coffeemaker is not
turned off manually, it will automati-
cally shut off in two hours.
9. If storing Coffeemaker, the Cord can
be pushed into a special cord stor-
age area in the back of the unit.
To Program Automatic Brew
1. Make sure clock is set for correct
Reservoir. Place disposable paper
filter in Filter Basket. Use a good
quality cupcake (basket) style filter,
8 to 12 cup size. A permanent filter
may also be used.
time of day.
2. Fill coffeemaker with desired amount
of water and coffee. Place carafe
with lid on Keep-Hot Plate.
3. While holding PROG (program) but-
ton, press H and M buttons until
desired brewing time is reached.
5. For each cup of coffee being made,
place one level measuring table-
spoon of ground coffee into filter.
4. Once desired brewing time has been
reached, release PROG and current
time is displayed.
5. Press AUTO to set coffeemaker to
come on automatically at the desired
time.
6. An illuminated green light within the
AUTO button indicates that the brew
cycle will begin at the set time.
6. After adding ground coffee into fil-
ter, move Shower Head back into
position over Filter Basket. Flip
cover down to close.
NOTE: If Shower Head is posi-
tioned over Water Reservoir when
Top Cover is closed, it will automat-
ically be swiveled into position over
Filter Basket when the Top Cover is
closed.
7. Press AUTO again to cancel auto-
7. Press ON/OFF button once to
turn the Coffeemaker on. The
On/Off Indicator Light will glow red
when in use.
matic brew.
CAUTION
Burn Hazard
Return Carafe to Keep-Hot Plate within 20 seconds. Hot water continues to
flow into the Filter Basket when this feature is used. Overflowing coffee and hot
water are a burn hazard.
4
840142000 ENv00.qxd 9/19/05 10:06 AM Page 5
Optional Feature
(on selected models)
Water Filter
1. Before first use, soak water filter in
cold tap water for 15 minutes. Then
rinse under cold running tap water
for 15 seconds.
4. Replace after 60 brew cycles of cof-
fee. Refer to the month indicator to
know when to replace your filter.
5. To replace, pull up on lid of filter
holder while
2. Insert filter in base. Snap lid onto
base. Set your
holding filter
base, turn
replacement
month by align-
ing arrow with
the month you
expect will rep-
resent 60 brew
cycles.
filter base to
allow filter to
drop out.
3. Using the water filter lid (or handle),
place filter and filter holder in reser-
voir. The water filter base should fit
snuggly in a specially-designed well
at the bottom of the reservoir.
Improve Coffee Flavor with Water Filter Kit
Each water filter kit (Part 80674) includes two filters and one holder.
Permanent Stainless Steel Coffee Filter
Replaces paper filters and is dishwasher safe (Part 80675).
Replacement Carafe
If carafe cracks or breaks, you can order a replacement (Part 88165).
To order in the U.S.:
Call 1-800-455-7213
To order in Canada:
Call 1-800-267-2826
5
840142000 ENv00.qxd 9/19/05 10:06 AM Page 6
Cleaning
To maintain the performance of your coffeemaker, clean your
coffeemaker once a month. Periodic cleaning removes mineral
deposits that slow down brew time and results in bitter coffee taste.
To Clean Inside of Coffeemaker:
To Clean Carafe and Filter Basket:
1. Remove water filter and water filter
1. Wash carafe by hand in hot, soapy
water. Carafe may be washed on the
top rack of the dishwasher.
2. To remove the filter basket, open
Top Lid and lift straight up by han-
dle. The filter basket may be washed
by hand or in the top rack of the
dishwasher. To maintain perfor-
mance, clean the filter basket often.
holder (see “Optional Features”).
2. Make sure the filter basket is
empty.
3. Place empty carafe on Keep-Hot
Plate.
4. Pour one pint of plain white vinegar
into the reservoir.
5. Plug unit into electrical outlet.
6. Press the ON/OFF button once
and the indicator light will glow red. To Clean Exterior of Coffeemaker:
After 30 seconds, turn OFF.
Wipe the exterior with a soft cloth and
7. Wait 30 minutes to allow the vine-
gar to clean. Then turn ON again.
When the brew cycle is finished,
wait for unit to cool.
warm, soapy water. Do not use abra-
sive cleaners as they will scratch the
finish of the product.
8. Empty carafe and rinse. Pour one
carafe of cold tap water into the
reservoir. Place carafe on Keep-Hot
Base.
9. Press ON/OFF button once. When
the brew cycle is complete, empty
the carafe. Allow the coffeemaker
to cool, then repeat this step with
one more carafe of cold tap water.
10. Wash carafe and filter basket
before making a beverage.
6
840142000 ENv00.qxd 9/19/05 10:06 AM Page 7
Carafe Safety Precautions
This symbol alerts you to the potential danger for personal injury if
you fail to read and follow these safety precautions.
This symbol reminds you that glass is fragile and can break which
could result in personal injury.
• Do not use a cracked carafe or a
carafe having a loose or weakened
handle.
• This carafe is designed to be used
only on the Keep-Hot Plate of your
coffeemaker. Do not use on a gas or
electric rangetop, or in a microwave
or conventional oven.
• To avoid breakage, handle carafe with
care. Avoid impact. Glass will break
as a result of impact. Use care when
filling with water to avoid hitting
faucet.
• Do not place hot carafe on cool or
wet surface. Allow to cool before
washing or adding liquids.
• Do not place hands inside carafe.
When handling, be careful if wearing
any hand jewelry, especially diamond
rings. Jewelry can scratch the glass,
which increases possibility of break-
age.
• Do not bump, scratch, or boil dry.
• Discard carafe if it is cracked,
scratched, or heated while empty for
an extended period of time.
• To avoid accidents, do not pour in the
direction of people.
• If stirring in the carafe, use only
wooden, plastic, or rubber utensils.
Do not use metal utensils.
• Follow the above safety precautions
carefully to avoid serious burn injuries
which may result if breakage occurs
while carafe holds heated liquids.
• Do not set empty carafe on a hot
heating surface.
• Do not clean with steel wool pads,
abrasive cleanser, or any other mate-
rials that may scratch.
7
840142000 ENv00.qxd 9/19/05 10:06 AM Page 8
Troubleshooting
POTENTIAL PROBLEM
PROBABLE CAUSE/SOLUTION
Filter basket overflows
or coffee brews slowly.
• Excessive amounts of coffee.
• Coffee ground too finely (not automatic drip
grind).
• Carafe not securely placed on Keep-Hot Plate.
• Carafe removed during brewing for more than
20 seconds and not placed securely back on
Keep-Hot plate.
• Coffeemaker needs cleaning.
• Coffee grounds between paper filter and filter
basket.
• Paper filter not open and in proper position.
• Press the seamed edges of paper filter before
inserting into basket.
• Rinse filter basket before inserting paper filter so
the edges will remain pressed against the sides
of the basket.
• Poor quality paper filter.
Coffee tastes bad.
• Coffeemaker needs cleaning.
• Coffee ground other than automatic drip.
• Coffee-to-water ratio unbalanced. Adjust for
personal preference.
• Poor coffee quality and freshness.
• Poor water quality (use filtered or bottled water).
• Water reservoir is empty.
Coffee not brewing/
unit will not turn on.
• Unit is unplugged.
• Power outage.
• Power surge. Unplug then plug the unit back in.
• Clock requires reset after power outage.
8
840142000 ENv00.qxd 9/19/05 10:06 AM Page 9
Customer Service
If you have a claim under this warranty, please call our Customer Service Number.
For faster service please have model, series, and type numbers ready for operator
to assist you. These numbers can be found on the bottom of your appliance.
MODEL: _______________ TYPE: ________________ SERIES: _________________
This warranty applies to products purchased in the U.S. or Canada.
LIMITED WARRANTY
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period
of one (1) year for Hamilton Beach products or one hundred eighty (180) days for Proctor-
Silex and Traditions products from the date of original purchase, except as noted below.
During this period, we will repair or replace this product, at our option, at no cost. THE
FOREGOING WARRANTY IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTY OR CONDITION,
WHETHER EXPRESS OR IMPLIED, WRITTEN OR ORAL INCLUDING, WITHOUT
LIMITATION, ANY STATUTORY WARRANTY OR CONDITION OF MERCHANTABILITY OR
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. ANY LIABILITY IS EXPRESSLY LIMITED TO
AN AMOUNT EQUAL TO THE PURCHASE PRICE PAID, AND ALL CLAIMS FOR
SPECIAL, INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES ARE HEREBY EXCLUDED.
There is no warranty with respect to the following, which may be supplied with this
product, including without limitation: glass parts, glass containers, cutter/strainers, blades,
seals, gaskets, clutches, motor brushes, and/or agitators, etc. This warranty extends only
to the original consumer purchaser and does not cover a defect resulting from abuse,
misuse, neglect including failure to clean product regularly in accordance with
manufacturer’s instructions, use for commercial purposes, or any use not in conformity
with the printed directions. This warranty gives you specific legal rights, and you may also
have other legal rights which vary from state to state, or province to province. Some states
or provinces do not allow limitations on implied warranties or special, incidental or
consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you.
If you have a claim under this warranty, DO NOT RETURN THE APPLIANCE TO THE
STORE! Please call our CUSTOMER SERVICE NUMBER. (For faster service please have
model, series, and type numbers ready for operator to assist you.)
CUSTOMER SERVICE NUMBERS
In the U.S. 1-800-851-8900
In Canada 1-800-267-2826
hamiltonbeach.com or proctorsilex.com
KEEP THESE NUMBERS FOR FUTURE REFERENCE!
Thank You!
Thank you for purchasing our products.
If you have any questions about your
appliance, don’t return the product
to the store–we can help you.
Please call Customer Service for
assistance. Thank you for choosing
our products!
9
840142000 FRv00.qxd 9/19/05 9:58 AM Page 10
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution
• N’immergez pas cet appareil dans l’eau ou tout autre liquide.
• Cet appareil est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large) qui réduit les risques d’électrocu-
tion. La fiche s’introduit dans la prise polarisée dans un sens seulement. Ne nuisez pas à la con-
ception sécuritaire de la fiche en la modifiant de quelque façon que ce soit ou en utilisant un adap-
tateur. Placez la fiche dans l’autre sens si elle refuse de s’introduire dans la prise. S’il est encore
impossible d’insérer la fiche, demandez à un électricien de remplacer la prise électrique.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, vous
devez toujours prendre des précautions élémentaires
afin de réduire les risques d’incendie, de choc élec-
trique et/ou de blessures corporelles. Voici quelques
instructions à suivre :
8. L’utilisation d’accessoires qui ne sont pas
recommandés par Hamilton Beach/Proctor-Silex,
Inc. peut causer un incendie, un choc électrique
ou des blessures.
9. N’utilisez pas la cafetière à l’extérieur.
10. Ne laissez pas le cordon pendre au bord d’une
table ou d’un comptoir ou entrer en contact avec
une surface chaude, y compris la cuisinière.
11. La verseuse est conçue pour être utilisée avec
cette cafetière. Elle ne doit jamais être utilisée sur
la cuisinière ou dans un four à micro-ondes.
12. Ne placez pas la verseuse chaude sur une sur-
face mouillée ou froide.
1. Lisez toutes les instructions.
2. Ne touchez pas les surfaces chaudes. Utilisez les
poignées ou les boutons. Vous devez être très
prudent car vous pourriez vous brûler en touchant
des pièces chaudes ou en renversant un
liquide chaud.
3. Afin de vous prémunir contre les chocs élec-
triques, ne plongez pas le cordon d’alimentation,
la fiche ou la cafetière dans l’eau ou tout autre
liquide.
13. N’utilisez pas une verseuse fêlée ou dont la
poignée est desserrée.
4. Surveillez attentivement les enfants lorsque ceux-
ci utilisent l’appareil ou lorsqu’il est utilisé à prox-
imité d’eux.
14. Ne nettoyez pas la verseuse ou la plaque chauf-
fante avec des nettoyants, des tampons de laine
d’acier ou d’autres matériaux abrasifs.
15. Assurez-vous que le couvercle est bien fermé
durant la préparation du café et lorsque vous le
versez. Ne forcez pas en plaçant le couvercle sur
la verseuse.
16. Pour débrancher la cafetière, placez
l’interrupteur sur la position d’arrêt (OFF), puis
enlevez la fiche de la prise de courant.
5. Débranchez l’appareil de la prise de courant
lorsque vous ne vous servez pas de la cafetière
ou de l’horloge ou avant de le nettoyer. Laissez-le
refroidir avant d’enlever ou de remettre en place
des pièces ou de nettoyer l’appareil.
6. Lorsque la cafetière est en marche, elle doit tou-
jours se trouver sur une surface plate et loin du
bord du comptoir pour éviter tout contact acciden- 17. Ne placez pas la cafetière près d’un brûleur élec-
tel qui pourrait la renverser.
trique ou à gaz chaud ou dans un four chaud.
18. Avertissement : afin de diminuer le risque d’in-
cendie ou de choc électrique, n’enlevez pas le
couvercle du dessous. Il ne s’y trouve aucune
pièce réparable. Toute réparation ne devrait être
effectuée que par un technicien autorisé.
18. N’utilisez cet appareil qu’aux fins pour lesquelles
il a été conçu.
7. Ne faites pas fonctionner un appareil avec un cor-
don ou une fiche endommagé, ou lorsque l’ap-
pareil ne fonctionne pas bien ou a été échappé ou
endommagé d’une manière quelconque. Veuillez
composer notre numéro d’assistance à la clientèle
pour des renseignements concernant un examen,
une réparation ou un réglage.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Renseignements pour la sécurité du consommateur
Cet appareil est conçu uniquement pour l’usage
domestique.
celui de la cafetière ou supérieur. Lorsqu’on
utilise une rallonge, s’assurer qu’elle ne pend pas
du comptoir ou de la surface de la table et que
des enfants ne risquent pas de tirer dessus et
qu’on ne puisse pas trébucher dessus.
Afin d’éviter une surcharge électrique, évitez d’u-
tiliser un autre appareil à haute puissance sur le
même circuit que la cafetière.
La longueur du cordon de cet appareil a été
choisie de façon à ce que l’on ne risque pas de
trébucher dessus. Si un cordon plus long est
nécessaire, utiliser une rallonge appropriée. Le
calibrage de la rallonge doit être le même que
10
840142000 FRv00.qxd 9/19/05 9:58 AM Page 11
Pièces et caractéristiques
1. Panier à filtre
2. Horloge et commandes (voir ci-dessous)
3. Verseuse
4. Plaque chauffante
5. Repère du niveau d’eau
6. Couvercle
7. Réservoir d’eau
8. Diffuseur d’eau pivotant
9. Rallonge du filtre à eau*
10. Couvercle du filtre à eau*
11. Filtre à eau*
12. Base du filtre à eau*
13. Pelle à café
*En option sur certains modèles
Horloge et commandes
Bouton de marche/
arrêt (ON/OFF)
AM
Bouton des heures
PM
Bouton AUTO
Bouton des minutes
avec voyant vert
AUTO
PROG
ON/OFF
H
M
Bouton de
programmation
(Program)
Voyant rouge de
marche/arrêt
11
840142000 FRv00.qxd 9/19/05 9:58 AM Page 12
Mode d'emploi de la cafetière
REMARQUE : Pour servir le café
Préparation du café
pendant le cycle d'infusion, retirez la
1. Pour assurer le meilleur goût possible,
verseuse et versez une tasse. Retirer
lavez la cafetière puis nettoyez l’in-
la verseuse de la cafetière interrompt
térieur de l’appareil. Reportez-vous à
le débit de café du bas du panier de
la section «Instructions de nettoyage».
filtre.
2. Appuyez sur H pour régler l’heure en
8. Lorsque vous avez terminé, appuyez
un fois sur le bouton « ON/OFF »
(marche/ arrêt) puis débranchez.
REMARQUE : Si vous n’éteignez pas
votre cafetière, elle s’arrêtera automa-
tiquement au bout de 2 heures.
9. Si vous désirez ranger votre cafetière
électrique, le cordon peut être remisé
dans un orifice pour le rangement
situé au dos de l’appareil.
AM ou PM. Appuyez sur M pour
régler les minutes.
3. Placez le filtre à eau FACULTATIF et
le porte-filtre à eau dans le réservoir
(reportez-vous à la section
« Caractéristique facultative»).
4. Soulevez le couvercle. Remplissez la
verseuse de la quantité d'eau fraîche
désirée et videz-la dans le réservoir.
Placez sur la plaque chauffante la
verseuse munie du couvercle qui lui
est solidaire. Faites tourner le diffuseur
d'eau pivotant jusqu’à ce qu’il soit au-
dessus du réservoir. Mettez un filtre en
papier dans le panier-filtre. Utilisez un
filtre en papier de genre « panier », de
bonne qualité et de taille pour 8 à 12
tasses. On peut aussi utiliser un filtre
permanent.
Programmation de l’infusion
automatique
1. Assurez-vous que l’horloge est
réglée à l’heure juste.
2. Versez la quantité d’eau et de café
désirée dans la cafetière. Placez la
verseuse et son couvercle sur la
plaque chauffante.
3. Tout en appuyant sur le bouton
PROG (programme), appuyez sur les
boutons H et M jusqu’à ce que
l’heure d’infusion désirée apparaisse.
4. Une fois l’heure d’infusion atteinte,
relâchez le bouton PROG et l’heure
actuelle s’affichera.
5. Pour chaque tasse de café prévue,
déposez 1 cuillère à soupe rase de
café moulu au fond du filtre.
6. Après avoir mis le café moulu dans
le filtre, ramenez le diffuseur d'eau en
position au-dessus du panier-filtre.
Rabattez le couvercle pour le fermer.
REMARQUE : Si le diffuseur d'eau
se trouve au-dessus du réservoir
lorsque le couvercle est fermé, il piv-
otera automatiquement pour se plac-
er au-dessus du panier-filtre.
5. Appuyez sur AUTO pour activer la
mise en marche automatique à
l’heure désirée.
6. Un témoin vert allumé dans le bou-
ton AUTO indique que le cycle d’in-
fusion commencera à l’heure choisie.
7. Appuyez de nouveau sur AUTO pour
annuler l’infusion automatique.
7. Appuyez une fois sur le bouton «
ON/OFF » (marche/ arrêt) afin de
mettre la cafetière en marche. Le
voyant rouge de marche/arrêt
lorsque la machine est en marche.
ATTENTION
Risque de brûlure
Ramenez la verseuse sur la plaque chauffante dans les 20 secondes. L'eau
chaude continue de couler dans le panier de filtre lorsque cette fonction est
utilisée. Le café débordant et l'eau très chaude posent des risques de brûlure.
12
840142000 FRv00.qxd 9/19/05 9:58 AM Page 13
Caractéristique facultative
(sur certains modèles)
3. À l'aide du couvercle (poignée) du fil-
Filtre à eau
tre à eau, placez le filtre et le porte-
filtre dans le réservoir. La base du fil-
tre à eau doit être calée dans une
cavité de forme spéciale au fond du
réservoir.
1. Avant la première utilisation, laissez
tremper pendant 15 minutes le filtre
à eau dans de l’eau froide du robi-
net. Rincez ensuite à l’eau courante
pendant 15 secondes.
4. Remplacez le filtre après 60 cycles
d'infusion. Reportez-vous à l’indica-
teur du mois pour savoir quand il
faudra remplacer le filtre.
5. Lors du remplacement, soulevez le
couvercle du
2. Insérez le filtre dans la base.
Enclenchez le
couvercle dans
la base. Réglez
le mois de rem-
placement du
porte-filtre tout
en saisissant la
base du filtre et
tournez celle-ci
pour en
dégager le filtre.
filtre en alignant
la flèche avec le
mois corre-
spondant selon vous à 60 cycles
d'infusion.
Améliorez le goût du café en utilisant
l’ensemble de filtre à eau
Chaque ensemble de filtre à eau (n° réf. 80674) comprend deux
filtres et un porte-filtre.
Filtre à café permanent en acier inoxydable
Remplace les filtres en papier et peut passer au lave-vaisselle (n° réf.
80675).
Verseuse de rechange
Si la verseuse est fissurée ou cassée, vous pouvez commander une
verseuse de rechange (n° réf 88165).
Pour commander aux États-Unis :
Composez le 1-800-455-7213
Pour commander au Canada :
Composez le 1-800-267-2826
13
840142000 FRv00.qxd 9/19/05 9:58 AM Page 14
Nettoyage
Pour maintenir le bon fonctionnement de votre cafetière, il convient
de la nettoyer une fois par mois. Le nettoyage régulier déloge les
dépôts calcaires qui ralentissent le temps d’infusion du café et lui
donnent un goût amer.
Pour nettoyer l’intérieur de la
cafetière :
Pour nettoyer la verseuse et le
panier à filtre :
1. Enlevez le filtre à eau et le porte-
filtre à eau (reportez-vous à
1. Lavez la verseuse à la main dans de
l’eau chaude savonneuse. La
« Caractéristique facultative »).
verseuse peut être lavée sur le
panier du haut du lave-vaisselle.
2. Assurez-vous que le panier à filtre
est vide.
2. Pour enlever le panier à filtre, ouvrez
le couvercle et soulevez-le tout droit
par sa poignée. Le panier à filtre
peut être lavé à la main ou dans le
panier supérieur du lave-vaisselle.
Pour de meilleurs résultats, souvent
le panier à filtre.
3. Placez la verseuse vide sur la
plaque chauffante.
4. Versez une pinte de vinaigre blanc
ordinaire dans le réservoir.
5. Branchez l’appareil dans une prise
électrique.
6. Appuyez une fois sur le bouton
ON/OFF (marche/arrêt) et le voyant Pour nettoyer l’extérieur de la
rouge s'allume. Au bout de 30 sec- cafetière :
ondes, éteignez la cafetière.
Essuyez l’extérieur avec un chiffon
7. Attendez 30 minutes pour laisser le
vinaigre agir. Mettez en marche de
nouveau. Lorsque le cycle d’infu-
sion est terminé, attendez que l’ap-
pareil soit refroidi.
doux et de l’eau chaude savonneuse.
N’utilisez pas de produits nettoyants
abrasifs car ils risquent de rayer le fini
de l’appareil.
8. Videz la verseuse et rincez-la.
Versez une verseuse pleine d’eau
froide du robinet dans le réservoir.
Placez la verseuse sur la plaque
chauffante.
9. Appuyez une fois sur le bouton
ON/OFF (marche/arrêt). Lorsque le
cycle d’infusion est terminé, videz
la verseuse. Laissez la cafetière
refroidir et répétez cette même
procédure encore une fois avec
une autre verseuse pleine d’eau
froide du robinet.
10. Lavez la verseuse et le panier à fil-
tre avant de préparer le café.
14
840142000 FRv00.qxd 9/19/05 9:58 AM Page 15
Précautions de sécurité
pour la verseuse
Ce symbole vous indique qu’il existe un danger potentiel de blessures
corporelles si vous négligez de lire et de suivre ces précautions de sécurité.
Ce symbole vous rappelle que le verre est fragile et qu'il peut se briser ce qui
pourrait occasionner des blessures corporelles.
• N’utilisez pas une verseuse fêlée ou
dont la poignée est desserrée.
• Cette verseuse est conçue pour être
utilisée uniquement sur la plaque
chauffante de votre cafetière. Ne la
faites pas fonctionner sur le dessus
d’une cuisinière électrique ou à gaz,
ou dans un four à micro-ondes ou
conventionnel.
• Pour éviter de la briser, manipulez la
verseuse avec soin. Évitez tout
impact car le verre cassera. Lorsque
vous la remplissez d’eau, agissez
avec précaution pour éviter de
heurter un robinet. Ne placez pas la
verseuse chaude sur une surface
froide ou mouillée. Laissez-la refroidir
avant de la nettoyer ou d’y verser un
liquide.
•
•
N’introduisez pas la main dans la
verseuse. Manipulez celle-ci avec soin
si vous portez des bijoux, particulière-
ment des bagues avec diamants. Les
bijoux peuvent égratigner le verre, ce
qui augmente la possibilité de casse.
Ne cognez pas et n'éraflez pas la
verseuse et ne la faites pas chauffer
jusqu'à évaporation totale du liquide
qu'elle contient.
• Jetez la verseuse lorsque celle-ci est
fêlée, éraflée ou chauffée à vide pen-
dant un long laps de temps.
•
Afin d’éviter les accidents, ne versez
pas le liquide en faisant face aux
gens.
Pour remuer le liquide dans la
verseuse, n’utilisez que des ustensiles
en plastique, en bois ou en
caoutchouc. N’utilisez pas d’usten-
siles en métal.
Veuillez suivre à la lettre ces précau-
tions de sécurité pour éviter toute
brûlure grave qui pourrait être causée
par le bris d’une verseuse remplie de
liquide chaud.
•
•
Ne laissez pas une verseuse vide sur
une surface chauffante.
•
•
Ne nettoyez pas la verseuse avec des
tampons en laine d’acier, des déter-
gents abrasifs ou tout autre produit
pouvant provoquer des éraflures.
15
840142000 FRv00.qxd 9/19/05 9:58 AM Page 16
Dépannage
PROBLÈME POTENTIEL
CAUSE PROBABLE/SOLUTION
• Quantités excessives de café.
Le panier de filtre
déborde ou le café
infuse lentement.
• Mouture de café trop fine (inadaptée pour
cafetière automatique).
• La verseuse n’est pas bien placée sur la plaque
chauffante.
• La verseuse a été enlevée durant l’infusion
pendant plus de 20 secondes et n’a pas été
bien remise en place sur la plaque chauffante.
• La cafetière a besoin d’être nettoyée.
• De la mouture de café a pénétré entre le filtre en
papier et le panier de filtre.
• Le filtre en papier n'est pas ouvert ou est mal
positionné.
• Appuyez sur le joint rabattu du filtre en papier
avant de l’insérer dans le panier.
• Rincez le panier à filtre avant d’y placer le filtre
en papier pour que les bords de celui-ci
adhèrent aux parois humides du panier.
• Filtre en papier de mauvaise qualité.
Le café a un mauvais
goût.
• La cafetière a besoin d’être nettoyée.
• La mouture n’est pas adaptée à une cafetière
automatique.
• La proportion de café et d’eau n’est pas
équilibrée. Ajustez-la selon votre préférence.
• La qualité et la fraîcheur du café laissent à
désirer.
• L’eau est de piètre qualité. (Utilisez de l’eau
filtrée ou en bouteille).
La cafetière n’infuse pas
de café/l’appareil ne se
met pas en marche.
• Le réservoir d’eau est vide.
• L’appareil est débranché.
• Il y a eu une panne d’électricité.
• Il y a eu une surtension électrique. Débranchez
l’appareil et branchez-le à nouveau.
• L’horloge doit être réglée de nouveau après la
panne d’électricité.
16
840142000 FRv00.qxd 9/19/05 9:58 AM Page 17
Service à la clientèle
Si vous avez une requête dans le cadre de cette garantie, composez le numéro de
notre service à la clientèle. Pour un service plus rapide, veuillez avoir à portée de
main les numéros de modèle, de type et de série ci-dessous. Ces numéros se trou-
vent sous votre appareil.
MODÈLE : ______________ TYPE : _______________ SÉRIE : _________________
Cette garantie s’applique aux produits achetés aux É.-U. ou au Canada.
GARANTIE LIMITÉE
Ce produit est garanti contre tout vice de main-d’œuvre ou de matériau pendant une péri-
ode d’un (1) an pour les produits Hamilton Beach et cent quatre-vingt (180) jours pour les
produits Proctor Silex et Traditions, à partir de la date de son achat original, à l’exception
des modalités suivantes. Pendant cette période, nous réparerons ou nous remplacerons
ce produit à notre choix, gratuitement. LA PRÉSENTE GARANTIE REMPLACE TOUTE
AUTRE GARANTIE OU CONDITION, QU’ELLE SOIT EXPRESSE OU IMPLICITE, ÉCRITE
OU ORALE, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE STATUTAIRE OU DE
QUALITÉ MARCHANDE OU DE CONVENANCE À UN USAGE PARTICULIER. TOUTE
RESPONSABILITÉ EST EXPRESSÉMENT LIMITÉE À UN MONTANT ÉGAL AU PRIX
D’ACHAT PAYÉ, ET TOUTE RÉCLAMATION POUR DOMMAGE SPÉCIAL, INCIDENT ET
CONSÉQUENT EST PAR LA PRÉSENTE EXCLUE. Il n’y a pas de garantie à l’égard des
articles suivants qui sont sujet à usure, qui peuvent être fournis avec ce produit, y compris,
sans s’y limiter : pièces en verre, contenants en verre, couteaux/tamis, lames, joints, joints
d'étanchéité, embrayages, brosses à moteur et/ou agitateurs, etc. Cette garantie ne s’é-
tend qu’au consommateur acheteur initial et ne couvre pas une panne due à une mau-
vaise utilisation, un mauvais traitement, de la négligence, y compris l’absence de nettoyer
le produit régulièrement conformément aux instructions du fabricant, utilisation à des fins
commerciales ou tout usage non conforme aux instructions imprimées. Cette garantie
vous donne des droits juridiques particuliers et vous pouvez avoir également d’autres
droits juridiques qui varient selon l’État ou selon la province. Certains États ou provinces
ne permettent pas de limite sur les garanties impliquées sur les dommages incidents, con-
séquents ou spéciaux et par conséquent les limites ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer
à vous.
Si vous avez une réclamation sous cette garantie, NE RENVOYEZ PAS L’APPAREIL AU
MAGASIN. Veuillez appeler LE NUMÉRO DE SERVICE À LA CLIENTÈLE (pour un service
plus rapide, veuillez préparer les numéros de modèle, de série et de type pour permettre à
la standardiste de vous aider).
NUMÉROS DU SERVICE À LA CLIENTÈLE
Aux États-Unis 1-800-851-8900
Au Canada 1-800-267-2826
hamiltonbeach.com • proctorsilex.com
CONSERVEZ CES NUMÉROS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE !
Merci !
Merci d’avoir acheté nos produits.
Si vous avez des questions au sujet de
votre appareil ménager, ne retournez pas le produit
au magasin – nous pouvons vous aider.
Veuillez téléphoner au Service à la clientèle pour
obtenir de l’aide. Merci d’avoir choisi nos produits !
17
840142000 SPv01.qxd 9/19/05 9:59 AM Page 18
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico
• No sumerja este aparato en agua u otro líquido.
• Este aparato tiene un enchufe polarizado (una pata más ancha) que reduce el riesgo de choque
eléctrico. El enchufe calza únicamente en una dirección en el tomacorriente polarizado. No trate
de obviar el propósito de seguridad del enchufe al modificar de alguna manera el enchufe, o con
un adaptador. Si el enchufe no calza, intente invertirlo. Si aún no calza, haga que un electricista
reemplace el tomacorriente.
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Cuando use aparatos eléctricos, es importante seguir
todas las precauciones de seguridad básicas para
reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico y/o
lesiones personales, que incluyen lo siguiente:
1. Lea todas las instrucciones.
incendios, choques eléctricos o lesiones personales.
10. No lo use al aire libre.
11. No deje que el cable cuelgue sobre el borde de
una mesa o de un mostrador, o que toque alguna
superficie caliente, incluyendo la estufa.
12. La jarra ha sido diseñada para ser usada con esta
cafetera. Nunca la use sobre una estufa o en un
horno de microondas.
2. Verifique que el voltaje de su instalación
corresponda con el del producto.
3. No toque superficies calientes. Use los mangos o las
perillas. Es importante tener cuidado ya que pueden
ocurrir quemaduras al tocar partes calientes o como
resultado del derrame de líquido caliente.
4. Para protegerse contra choque eléctrico, no coloque
el cable, el enchufe ni la cafetera en agua ni en
ningún otro líquido.
5. Se requiere una supervisión rigurosa cuando niños
utilicen aparatos o cuando éstos se estén utilizando
cerca de niños.
13. No coloque una jarra caliente sobre una superficie
húmeda o fría.
14. No use una jarra rajada o que tenga el mango flojo
o debilitado.
15. No limpie la jarra ni la placa caliente con produc-
tos de limpieza, estropajos de fibra metálica u
otros limpiadores abrasivos.
16. Asegúrese de que la tapa de la jarra esté firme en
posición durante el ciclo de preparación del café y
cuando lo esté vertiendo; no emplee fuerza cuan-
do coloque la tapa en la jarra.
6. Desenchufe del tomacorriente cuando la cafetera o
el reloj no se estén usando y antes de la limpieza.
Deje que se enfríe antes de colocar o sacar alguna
pieza, y antes de limpiar el aparato.
17. Para desconectar la cafetera, coloque los controles
en la posición apagada (OFF/O) y luego retire el
enchufe del tomacorriente.
7. La cafetera debe ser operada sobre una superficie
plana lejos del borde o mostrador para evitar que se 18. No coloque la cafetera sobre o cerca de un que-
vuelque accidentalmente.
mador a gas o eléctrico caliente ni en un horno
calentado.
8. No opere ningún aparato eléctrico si el cable o el
enchufe están averiados, después de un mal fun-
cionamiento del aparato, o si éste se ha caído o
averiado de alguna forma. Llame a nuestro número
gratuito de servicio al cliente, para obtener informa-
ción sobre el examen, la reparación o ajuste eléctrico
o mecánico.
19. Advertencia: Para reducir el riesgo de incendio o
choque eléctrico, no retire la cubierta inferior. El
interior del aparato no contiene piezas que se
puedan reparar. Las reparaciones deberán ser
realizadas solamente por personal de servicio
autorizado.
9. El uso de accesorios no recomendados por
Hamilton Beach/Proctor-Silex, Inc. puede causar
20. No use el aparato para ningún otro fin que no sea
el indicado.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Información para la seguridad del consumidor
Este aparato ha sido diseñado solamente para uso
doméstico.
que la clasificación nominal de la cafetera. Es impor-
tante tener cuidado de colocar el cable de extensión
para que no se pliegue sobre el mostrador o la mesera
en donde niños puedan tirar del mismo o tropezarse
accidentalmente.
Para evitar una sobrecarga del circuito eléctrico, no use
ningún otro aparato electrodoméstico de alto voltaje en
el mismo circuito que su cafetera.
El largo del cable que se usa en este aparato fue selec-
cionado para reducir el peligro de que alguien se
enganche o tropiece con un cable más largo. Si es
necesario usar un cable más largo, se podrá usar un
cable de extensión aprobado. La clasificación eléctrica
nominal del cable de extensión debe ser igual o mayor
18
840142000 SPv01.qxd 9/19/05 9:59 AM Page 19
Piezas y Características
1. Portafiltros
2. Reloj y controles (ver abajo)
3. Jarra
4. Placa que mantiene
caliente el café
5 Guía del nivel de agua
6. Cubierta
7. Depósito de agua
8. Cabeza rociadora giratoria
9. Guardacable
10.Tapa del filtro de agua*
11. Filtro de agua*
12. Base del filtro de agua*
13. Cuchara para café
*característica opcional en
modelos selectos
Reloj y controles
Botón
On/Off
(encendido/apagado)
AM
PM
Botón H (horas)
Botón AUTO
(automático) con luz
verde indicadora
Botón M (minutos)
AUTO
PROG
ON/OFF
H
M
Luz indicadora roja On/Off
(encendido/apagado)
Botón Program
(programa)
19
840142000 SPv01.qxd 9/19/05 9:59 AM Page 20
Uso de la cafetera
NOTA: Para servir café durante el
Cómo preparar café
ciclo de preparación, retire la jarra
y sirva en una taza. Al retirar la
jarra, se descontinuará el flujo de
café del fondo del portafiltros.
1. Para asegurar el mejor sabor, lave
la jarra, después limpie el interior
de la unidad. Vea “Instrucciones
de limpieza”.
8. Cuando haya terminado, presione
una vez el botón ON/OFF y
desenchufe.
2. Presione H para fijar la hora actual
con AM o PM. Oprima M para fijar
los minutos actuales.
3. Coloque el filtro de agua
OPCIONAL y la agarradera del fil-
tro de agua en el recipiente (vea
“característica opcional”).
4. Levante la cubierta superior. Llene
la jarra con la cantidad deseada de
agua fría y viértala en el depósito.
Coloque la jarra con la tapa puesta
sobre la placa que mantiene
NOTA: Si no se apaga la cafetera
manualmente, se apagará auto-
máticamente después de dos horas.
9. Si guarda la cafetera, el cable
puede empujarse hacia un área
especial para guardar el cable en
la parte posterior de la cafetera.
Para programar la
preparación automática
caliente el café. Mueva la cabeza
rociadora en su posición sobre el
depósito. Coloque el filtro de papel
desechable en el portafiltros. Use
un filtro estilo canasta de buena
calidad, con capacidad para 8 a 12
tazas. También puede usarse un
filtro permanente.
1. Asegúrese de que el reloj esté fija-
do en la hora correcta del día.
2. Llene la cafetera con la cantidad
deseada de agua y de café.
Coloque la jarra con la tapa puesta
sobre la placa que mantiene
caliente el café.
3. Mientras sostiene el botón PROG
(Programa) presione los botones H
y M hasta llegar a la hora deseada
de preparación del café.
4. Una vez que haya alcanzado la
hora deseada de preparación del
café, suelte PROG y se mostrará
en la pantalla la hora actual.
5. Presione AUTO (Automático) para
establecer que la cafetera se
encienda automáticamente a la
hora deseada.
6. Una luz verde que se ilumina a la
izquierda del botón AUTO indica
que el ciclo de preparación
comenzará a la hora fijada.
7. Presione AUTO nuevamente si
desea anular la preparación
automática.
5. Por cada taza de café que prepare,
coloque una cucharada de café
molido en el filtro.
6. Después de agregar café molido
en el filtro, mueva la cabeza nue-
vamente hacia su posición sobre el
portafiltros. Baje la cubierta superi-
or para cerrarla.
NOTA: Si la cabeza rociadora está
colocada sobre el depósito de
agua cuando la cubierta esté cer-
rada, ésta girará automáticamente
a su posición sobre el portafiltros
cuando la cubierta esté cerrada.
7. Presione una vez el botón de
Encendido/ Apagado (ON/OFF)
para encender la cafetera. El botón
se pondrá rojo cuando esté en
uso.
20
840142000 SPv01.qxd 9/19/05 9:59 AM Page 21
Uso de la cafetera
PRECAUCIÓN
Peligro de quemadura
Devuelva la jarra a la placa que mantiene caliente el café dentro de un plazo de
20 segundos. El agua caliente continua fluyendo hacia el portafiltros cuando se
usa esta función. El desborde del café y el agua caliente presentan un riesgo de
quemaduras.
Característica opcional
(en modelos selectos)
Filtro de agua
4. Reemplace después de 60 ciclos de
preparación de café. Consulte el
indicador del mes para saber cuán-
do reemplazar el filtro.
5. Para reemplazar, jale hacia arriba de
la tapa de la
1. Antes de usarse por primera vez,
sumerja el filtro de agua en agua fría
del grifo por 15 minutos. Después
enjuague bajo agua fría por 15
segundos.
2. Inserte el filtro en la base. Enganche
la tapa en la
agarradera del
filtro mientras
sostiene la
base del filtro,
gire la base del
filtro para per-
mitir que el fil-
tro salga.
base. Ajuste el
mes de reem-
plazo alineando
la flecha con el
mes que usted
espera que
represente 60
ciclos de preparación de café.
3. Con la cubierta del filtro de agua (o
agarradera), coloque el filtro y el
portafiltros en el depósito. La base
del filtro de agua debe ajustarse per-
fectamente en el espacio especial-
mente designado en el fondo del
depósito.
21
840142000 SPv01.qxd 9/19/05 9:59 AM Page 22
Limpieza
Para mantener el buen desempeño de su cafetera, límpiela una vez al
mes. La limpieza periódica remueve los depósitos minerales que
retardan el tiempo de preparación del café y dan como resultado un
sabor amargo del mismo.
Para limpiar el interior de la
cafetera:
Para limpiar la jarra y el
portafiltros:
1. Quite el filtro de agua y la
agarradera del filtro de agua (vea
“Características opcionales”.)
1. Lave la jarra a mano con agua
caliente y jabonosa. La jarra puede
lavarse en el estante superior del
lavavajillas.
2. Para quitar el portafiltros, abra la
tapa del filtro y levante directamente
por la agarradera. El portafiltros
puede lavarse a mano o en la
canasta superior del lavavajillas.
Para mantener el desempeño, lave
seguido el portafiltros.
2. Asegúrese de que el portafiltros
esté vacío.
3. Coloque la jarra vacía en la placa
que mantiene caliente el café.
4. Vierta una pinta (0,5 litros) de vina-
gre blanco común en el recipiente.
5. Enchufe la unidad en el
tomacorriente.
6. Oprima el botón de encendido/
apagado (ON/OFF) y la luz indicado-
ra se iluminará de rojo. Después de
30 segundos, apague (OFF).
7. Espere 30 minutos para dejar que
el vinagre limpie. Después encien-
da (ON) de nuevo. Cuando el ciclo
de preparación termine, espere a
que la unidad se enfríe.
Para limpiar el exterior de la
cafetera:
Limpie el exterior con un paño suave
y agua tibia y jabonosa. No use
limpiadores abrasivos ya que rayarán
el acabado del producto.
8. Vacíe la jarra y enjuague. Vierta una
jarra de agua fría del grifo en el
depósito. Coloque la jarra en la
placa que mantiene caliente el
café.
9. Presione el botón de encendido/
apagado (ON/OFF) una vez.
Cuando se termine el ciclo de
preparación, vacíe la jarra. Deje que
la cafetera se enfríe, luego repita
este paso con una jarra más de
agua fría.
10. Lave la jarra y el portafiltros antes
de preparar una bebida.
22
840142000 SPv01.qxd 9/19/05 9:59 AM Page 23
Precauciones de
seguridad de la jarra
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales de daños
personales si no lee y sigue estas precauciones de seguridad.
Este símbolo le recuerda que el vidrio es frágil y se puede romper, lo
cual puede resultar en daños personales.
• No use una jarra rajada o una jarra
que tenga el mango suelto o débil.
• Esta jarra está diseñada para ser
usada sólo en la placa que mantiene
caliente el café de su cafetera. No la
use en una estufa de gas o eléctrica
ni en un microondas ni en un horno
convencional.
• Para evitar que se rompa, maneje la
jarra con cuidado. Evite los golpes
bruscos. El vidrio se romperá como
resultado de un golpe brusco. Tenga
cuidado cuando la llene de agua para
evitar que se pegue con el grifo.
• No coloque la jarra caliente en una
superficie fría o mojada. Deje que se
enfríe antes de lavar o añadir líquidos.
• No coloque la jarra vacía en una
superficie caliente.
• No ponga las manos dentro de la
jarra. Cuando la use, tenga cuidado si
está usando cualquier joya, especial-
mente anillos de diamantes. La joya
puede rajar el vidrio, lo cual aumenta
las posibilidades de que se rompa.
• No la choque, raje ni deje que hierva
sin agua.
• Deseche la jarra si está rajada, rota o
si se calentó vacía por un período de
tiempo largo.
• Para evitar accidentes, no vierta en
dirección de las personas.
• Si mezcla en la jarra, use sólo
utensilios de madera, plástico o
goma. No use utensilios de metal.
• Siga las precauciones de seguridad
anteriores con cuidado para evitar
quemaduras serias que pueden resul-
tar si la jarra se rompe mientras con-
tiene líquidos calientes.
• No la limpie con estropajos de metal,
limpiadores abrasivos o cualquier otro
material que pueda rayarla.
¡Gracias!
Gracias por comprar nuestros productos.
Si tiene alguna pregunta sobre nuestros
electrodomésticos, no regrese el producto
a la tienda – nosotros lo podemos ayudar.
Por favor llame a Servicio al Cliente
para recibir ayuda. ¡Gracias por elegir
nuestros productos!
23
840142000 SPv01.qxd 9/19/05 9:59 AM Page 24
Solución de problemas
PROBLEMA
CAUSA/ SOLUCIÓN
• Cantidad de café en exceso.
El portafiltros se
desborda o la
preparación del café
es muy lenta.
• El grano del café es muy fino (no es grano para
goteo automático).
• La jarra no está colocada adecuadamente en la
placa que mantiene caliente el café.
• La jarra se quitó durante la preparación por más
de 20 segundos y no se colocó adecuadamente
de regreso en la placa que mantiene caliente el
café.
• La cafetera necesita limpiarse.
• Hay granos de café entre el filtro de papel y el
portafiltros.
• El filtro de papel no está abierto ni en la posición
apropiada.
• Presione los bordes cosidos del filtro de papel
antes de colocarlo en la canasta.
• Enjuague la canasta portafiltros antes de insertar
el filtro de papel para que los bordes permanez-
can presionados contra los lados de la canasta.
• El filtro de papel es de baja calidad.
El café sabe mal.
• La cafetera necesita limpiarse.
• El grano de café no es para goteo automático.
• La cantidad de café-agua no es la correcta.
Ajuste según la preferencia personal.
• El café es de baja calidad y frescura.
• El agua es de baja calidad (use agua filtrada o
embotellada).
No está en marcha la
preparación del café/
la unidad no enciende.
• El recipiente del agua está vacío.
• La unidad está desenchufada.
• Corte de corriente.
• Subida de voltaje. Desenchufe, luego enchufe la
unidad de nuevo.
• El reloj necesita ser reajustado después de un
corte de corriente.
24
840142000 SPv01.qxd 9/19/05 9:59 AM Page 25
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 Int. 601
Col. Palmitas Polanco
México, D.F. C.P. 11560
Tel. 52 82 31 05 y 52 82 31 06
Fax. 52 82 3167
PÓLIZA DE GARANTÍA
Hamilton Beach:
❏
MODELO:
PRODUCTO:
MARCA:
Proctor-Silex:
❏
Hamilton Beach/Proctor-Silex cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la
lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la República Mexicana en donde usted podrá hacer
efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio
para productos fuera de garantía.
Para mayor información llame sin costo:
Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
COBERTURA
• Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la
mano de obra.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso;
proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación, todo lo anterior sin costo adicional para el
consumidor.
• Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.
LIMITACIONES
• Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos,
jarras, filtros, etc.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación eléc-
trica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija de enchufe en mal estado, etc.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o
comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V.
el fabricante nacional, importador o comercializador responsable respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto,
siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de servicio.
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
• Para hacer efectiva la garantía no deben exigirse mayores requisitos que la presentación del producto y la póliza
correspondiente, debidamente sellada por el establecimiento que lo vendió.
• Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la
lista anexa).
• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad siga las siguientes instrucciones:
1. Empaque su producto adecuadamente para que no se dañe durante el translado.
2. Anote claramente sus datos y los del Centro de Servicio al que está enviando el producto.
3. No incluya partes sueltas ni accesorios para evitar su pérdida.
• El tiempo de reparación, en ningún caso será mayor de 30 días naturales contados a partir de la fecha de recepción del
producto en nuestros Centros de Servicio Autorizados.
• En caso de que el producto haya sido reparado o sometido a mantenimiento y el mismo presente deficiencias imputables
al autor de la reparación o del mantenimiento dentro de los treinta días naturales posteriores a la entrega del producto al
consumidor, éste tendrá derecho a que sea reparado o mantenido de nuevo sin costo alguno. Si el plazo de la garantía es
superior a los treinta días naturales, se estará a dicho plazo.
• El tiempo que duren las reparaciones efectuadas al amparo de la garantía no es computable dentro del plazo de la misma.
Cuando el bien haya sido reparado se iniciará la garantía respecto de las piezas repuestas y continuará con relación al
resto. En el caso de reposición del bien deberá renovarse el plazo de la garantía.
25
840142000 SPv01.qxd 9/19/05 9:59 AM Page 26
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene
alguna queja derivada de la atención recibida en alguno de nuestros Centros de
Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
(DIMALSA)
Prol. Av. La Joya s/n. Esq. Av. San Antonio
Col. El Infiernillo C.P. 54878
Cuautitlán, Edo de México
DÍA___ MES___ AÑO___
Tel. (55) 58 99 62 42
•
Fax. (55) 58 70 64 42
Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100
RED DE CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADA
GRUPO HB PS, S.A. DE C.V.
Jalisco
Distrito Federal
REF. ECONÓMICAS DE OCCIDENTE,
S.A. DE C.V.
Garibaldi No. 1450
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Cailes No. 1499
Zacahuitzco MEXICO 09490 D.F.
Tel: 01 55 5235 2323
Ladrón de Guevara
GUADALAJARA 44660 Jal.
Tel: 01 33 3825 3480
Fax: 01 33 3826 1914
Fax: 01 55 5243 1397
CASA GARCIA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac MEXICO 03910 D.F.
Tel: 01 55 5563 8723
Fax: 01 55 5615 1856
Chihuahua
DISTRIBUIDORA TURMIX
Av. Paseo Triunfo de la Rep. No. 5289 Local 2 A.
Int. Hipermart
Alamos de San Lorenzo
CD. JUAREZ 32340 Chih.
Tel: 01 656 617 8030
Nuevo Leon
FERNANDO SEPULVEDA REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Centro MONTERREY, 64000 N.L.
Tel: 01 81 8343 6700
Fax: 01 656 617 8030
Fax: 01 81 8344 0486
26
840142000 SPv01.qxd 9/19/05 9:59 AM Page 27
27
840142000 SPv01.qxd 9/19/05 9:59 AM Page 28
Características Eléctricas:
120 V~ 60 Hz 1025 W
120 V~ 60 Hz 1025 W
120 V~ 60 Hz 1025 W
Modelos:
43224C
43254
Tipo:
A37
A37
A37
43251
Los números de modelo también pueden estar seguidos del sufijo "MX".
HAMILTON BEACH PROCTOR-SILEX,INC.
263 Yadkin Road, Southern Pines, NC 28387
PROCTOR-SILEX CANADA,INC.
Picton, Ontario K0K 2T0
hamiltonbeach.com • proctorsilex.com
hamiltonbeach.com.mx • proctorsilex.com.mx
840142000
9/05
28
|