840148200 ENv03 5/22/06 2:54 PM Page 1
Toaster Oven
Four grille-pain
Horno tostador
English ................................................ 2
USA: 1-800-851-8900
Français ............................................ 11
Canada : 1-800-267-2826
READ BEFORE USE
LIRE AVANT L’UTILISATION
LEA ANTES DE USAR
Español .............................................. 22
México: 01 800 71 16 100
Le invitamos a leer cuidadosamente este
instructivo antes de usar su aparato.
840148200
840148200 ENv03 5/22/06 2:54 PM Page 3
16. A fire may occur if the toaster oven is
covered, touching or near flammable
material, including curtains, draperies,
walls, and the like, when in operation.
Do not store any item on top of the
appliance when in operation, or before
the appliance cools down.
17. Extreme caution should be exercised
when using containers constructed of
other than metal or glass.
18. Do not store any materials, other than
appliance manufacturer recommended
accessories, in this oven when not in
use.
22. Do not place eyes or face in close
proximity with tempered safety glass
door in the event that the safety
glass breaks.
23. Do not use appliance for other than
intended use.
24. Before using this appliance, move it 2 to
4 inches away from wall or any object
on the countertop. Remove any object
that may have been placed on top of
the appliance. Do not use on surfaces
where heat may cause a problem.
25. If plug gets hot, please call a qualified
electrician.
19. Do not place any of the following
materials in the oven: paper, cardboard,
plastic, and the like.
20. Do not cover crumb tray or any part of
the oven with metal foil. This will cause
overheating of the oven.
26. The oven door is not a shelf. Do not
place anything on the door.
27. Use extreme caution when extending
loaded rack or adding food to extended
rack.
21. To turn the oven off or stop a toast cycle,
rotate Timer Knob to “OFF” position.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Consumer Safety Information
This appliance is intended for household
use only.
Tempered glass can break, however it
breaks into pieces with no sharp edges.
Care must be taken to avoid scratching
door surface or nicking edges. If the door
has a scratch or nick, call our toll-free cus-
tomer assistance number.
The length of the cord used on this appli-
ance was selected to reduce the hazards of
becoming tangled in, or tripping over a
longer cord. If a longer cord is necessary an
approved extension cord may be used. The
electrical rating of the extension cord must
be equal to or greater than the rating of the
When heavy foods are on the oven rack, do
not pull the oven rack out more than halfway.
To baste or check for doneness, remove
toaster oven. Care must be taken to arrange food from the oven and place on heat-resis-
the extension cord so that it will not drape
over the countertop or tabletop where it can
be pulled on by children or accidentally
tripped over.
tant countertop surface or trivet.
Do not place bake pan directly on heating
elements.
To avoid an electrical circuit overload, do
not operate another high-wattage appliance
on the same circuit with the toaster oven.
This appliance is equipped with a fully
tempered safety glass door. The tempered
glass is four times stronger than ordinary
glass and more resistant to breakage.
Before First Use
Most heating appliances produce an odor
and/or smoke when used for the first time.
Plug toaster oven into outlet. Turn the Oven
Control Switch to 450°F. Set Toast Shade
Selector/Timer to Oven ON. Heat at this
temperature for 10 minutes. The odor
should not be present after this initial
preheating. Remove baking pan, broil rack,
and oven rack. Wash in hot, soapy water.
Rinse and dry.
3
840148200 ENv03 5/22/06 2:54 PM Page 4
Parts and Features
1. Temperature Knob
4. Oven Rack
2. Function Knob (functions may differ
5. Slide-Out Crumb Tray
6. Broil Rack
depending on model)
3. ON/OFF Oven Control/Timer/
Toast Color Knob
7. Baking Pan
Broil Rack
When broiling, the broil
rack sits in the baking
pan as shown.
Baking Pan
Oven Rack Positions
The oven has grooves in the side walls
that let the oven rack be placed in
different positions.
Middle Rack Position
• for baking and broiling
High and Low Rack Positions
• use high rack position for broiling
and toasting
• use low rack position for baking
Pan Sizes
The following pans should fit your toaster oven. To be sure, place the pan in the
oven to check the fit before preparing the recipe.
6-cup muffin pan
8 x 4 loaf pan*
9 x 5 loaf pan*
8-inch round or square baking pan
Most 1 to 1 1⁄2 quart casserole dishes
* The loaf pans will fit but do not fill more than half full.
4
840148200 ENv03 5/22/06 2:54 PM Page 5
Using Your Toaster Oven
To Toast
1. Place the oven rack in high position
for bread, pastry, or frozen waffles.
Place oven rack in middle position
for bagels or English muffins (see
Toasting Tips).
5. A bell will sound when cycle is
completed. When finished, turn OFF.
Unplug from outlet.
wWARNING
2. Set Temperature Knob to
3. Set Function Knob to Toast.
.
Fire Hazard
4. Turn Toast Color Knob to at least 5
and then back to desired toast color
setting (for accurate times under 5
minutes).
Do not leave oven unattended
during toasting or top-browning.
Toasting Tips!
• When toasting, condensation may
form on the oven door. The moisture
will slowly escape from the enclosed
oven.
• When toasting only two slices of
bread, place bread towards front of
oven to get even toasting on top and
bottom.
• The number of slices of bread and
the bread freshness will affect toast
color. For example, toasting 4 slices
of bread will require a darker toast
color setting than 2 slices of bread.
Adjust the Toast Color Knob based
on desired color and number of
slices.
• If you are not satisfied with the color
balance between the two sides of your
food in the recommended rack posi-
tion, select a different rack position.
• To toast bagels, place oven rack in
the middle position and place bagels
cut side facing down. This will toast
the cut side more than the outside of
the bagel. Set the Toast Color Knob
to desired setting.
• To toast English muffins, place oven
rack in the middle position and place
English muffins with the split side
facing down. Set Toast Color Knob to
the dark setting.
• To toast regular toaster pastries,
frozen pastry, or waffles, place oven
rack in the middle position. Select a
light color and toast directly on the
oven rack. If pastry has a glaze of
frosting, use baking pan.
To Keep Warm (Select models only)
1. Set Temperature Knob to Keep
Warm.
2. Set Function Knob to Keep Warm.
3. Set Timer between 5 and 15 minutes
or to Stay On.
4. When finished, turn OFF. Unplug
from outlet.
5
840148200 ENv03 5/22/06 2:54 PM Page 6
To Bake and Traditional Cook
1. Place oven rack in middle or low
position depending on
wWARNING
food to be cooked.
Fire Hazard
2. Set Temperature Knob to desired
temperature.
• Do not leave oven unattended
during operation.
3. Set Function Knob to BAKE.
4. Set Timer between 5 and 15 minutes
or to Stay On. Preheat 5 minutes
before beginning to bake.
• Keep one inch between food and
heating element.
• Do not use oven cooking bags.
• Do not heat foods in plastic
containers.
• Follow food manufacturers
instructions.
5. When finished, turn OFF. Unplug
from outlet.
Warming and Reheating Tips!
• Do not totally enclose foods in alu-
minum foil. Foil can insulate foods
and slow down heating.
• To reheat rolls or biscuits, place on
baking pan and heat at 300ºF for 10
minutes.
• Reheat leftover roasts or casseroles
at 350ºF for 20 to 30 minutes or until
heated through.
To Bake and Rapid Convection Cook (Select models only)
1. Place oven rack in middle or low
position depending on food to be
cooked.
2. Set Temperature Knob to desired
temperature.
3. Set Function Knob to Rapid Cook.
4. Set Timer between 5 and 15 minutes
or to Stay On. Preheat 5 minutes
before beginning to bake.
5. When finished, turn OFF. Unplug
from outlet.
Convection Baking Tips!
• The convection method cooks up to
one-third faster than traditional baking.
• When first using, check to determine
if time or temperature should be
adjusted.
• To reduce the risk of fire, do not use
oven cooking bags in the toaster oven.
• “Fan Only” mode operates the con-
vection fan (on selected models)
which circulates air in the oven cavity.
6
840148200 ENv03 5/22/06 2:54 PM Page 7
To Broil
1. Place oven rack in high or middle
position. Place food
wWARNING
on broil rack in the bake pan and
place in oven. Do not preheat oven.
2. Set Temperature Knob to Broil.
3. Set Function Knob to Broil.
4. Set Timer between 5 and 15 minutes
or to Stay On.
Fire Hazard
Do not leave oven unattended
during toasting or top-browning.
5. Halfway through cooking time, or
when food has browned, turn food
over to brown and cook other side.
6. When finished, turn OFF. Unplug
from outlet.
Broiling Tips!
• For best results, do not preheat oven
when broiling.
• Use oven rack in high position for
faster broiling times.
Use low position for foods needing
longer broiling times, like chicken.
• Always allow at least one inch
between the food and the heating
element.
Broiling Chart
Amount
4, 1-inch thick
Food
Approximate Time
Hamburgers
Bacon
20 minutes
4 slices
10 minutes
8
8
Hot Dogs
15 minutes
Sausage Links or Patties
(pierce casings before cooking)
15 to 20 minutes
4 fillets
Fish
15 minutes
These cooking times are an average and should be adjusted to individual prefer-
ences. Turn foods halfway through cooking time.
7
840148200 ENv03 5/22/06 2:54 PM Page 8
Cleaning Your Toaster Oven
For best performance and long life, clean toaster oven regularly.
4. To clean the outside of the oven,
wipe with a damp cloth. Do not
use abrasive cleansers. Do not clean
with metal scouring pads.
1. Unplug oven and allow to cool.
2. Wash oven rack and baking pan in
hot, soapy water. Rinse and dry.
3. To clean the crumb tray, slide out
and wipe crumb tray with a damp
cloth. Slide back into position.
NOTE: Select models are continuous
self-clean. Cleaning the interior oven
walls is not necessary on those
models.
Crumb
Tray
Recipes
Baked Potatoes
2 medium baking potatoes, about 10-ounces (285 g) each
Wash potatoes then pierce skin with a fork. Place potatoes on baking pan and
place in 425ºF (220ºC) oven. Bake for 1 hour or until done. Do not wrap in alu-
minum foil as this may increase cooking times.
Roast Chicken
To roast a whole chicken in the oven, it must be 4 pounds or smaller. Roast chicken
at 350ºF (180ºC) for 21⁄2 hours or to an internal temperature of 180ºF (82ºC).
Hot Mexican Bean Dip
2 15-ounce cans black beans, well drained
1 teaspoon hot pepper sauce
1⁄2 cup sour cream
1⁄2 cup salsa
8 ounces Monterey Jack cheese, grated
Mash black beans. Add hot pepper sauce, sour cream, salsa, and half of the
cheese. Spoon into shallow 1 quart casserole dish. Sprinkle remaining cheese on
top. Bake at 350ºF (180ºC) about 15 minutes, or until bubbly. Serve with tortilla
chips. Makes 8 appetizer servings.
Minute Muffins
1 cup self-rising flour
1⁄2 cup milk
2 tablespoons mayonnaise or sour cream
Stir together ingredients. Spoon into greased 6 cup muffin pan. Bake at 450°F
(230ºC) for 12 minutes or until done.
8
840148200 ENv03 5/22/06 2:54 PM Page 9
Mini Meat Loaves
1 pound lean ground beef
1 small onion, finely chopped
3⁄4 cup fresh bread crumbs
1 egg, beaten
1 tablespoon grated Parmesan cheese
1 tablespoon finely chopped, fresh parsley
1⁄4 teaspoon each, salt and pepper
Combine all ingredients and mix well. Divide mixture between 6-cup muffin pan.
Bake at 350ºF (180ºC) for 30 minutes or until done. Makes 4 to 6 servings.
5 Minute Pizza
English muffins, split in half
and slightly toasted
Pizza or spaghetti sauce
Grated mozzarella cheese
Pepperoni slices
Place muffin halves on baking pan cut side up. Spread some sauce on top of
each muffin. Sprinkle with cheese then top with pepperoni. Place pan in toaster
oven and bake at 450°F (230ºC) for about 5 minutes or until cheese melts.
Troubleshooting
Question
Answer
The toaster oven will not heat.
Check to make sure the outlet is working
and the oven is plugged in. Next turn the
Temperature Knob to 350°F, turn Function
Knob to Bake, and turn Timer to Stay On.
The toaster oven will not toast.
Check to make sure outlet is working and
oven is plugged in.
1. Turn Temperature Knob to Toast.
2. Turn Function Knob to Toast.
3. Turn Timer/Toast Color Knob to a toast
color.
This is normal when toasting in a toaster
oven. Moisture is slower to escape from the
toaster oven than from a toaster.
Moisture forms on the inside
of the oven door when toasting.
The amount of moisture will differ between
fresh bread, bagels, and frozen pastry.
Smoke and odor is normal during the first use
of most heating appliances. This will not be
present after the initial heating period.
An odor and smoke comes
from the toaster oven.
Use oven rack position to center food in the
oven. Adjust oven temperature or cooking
time for best results with your recipes.
Some foods burn and some
are not done.
9
840148200 ENv03 5/22/06 2:54 PM Page 10
Customer Service
If you have a question about your appliance, call our toll-free customer service
number. Before calling, please note the model, type, and series numbers and fill in
that information below. These numbers can be found on the bottom of your appli-
ance. This information will help us answer your question much more quickly.
MODEL:___________________ TYPE :___________________ SERIES: __________________
This warranty applies to products purchased in the U.S. or Canada.
LIMITED WARRANTY
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period
of one (1) year for Hamilton Beach products or one hundred eighty (180) days for Proctor-
Silex and Traditions products from the date of original purchase, except as noted below.
During this period, we will repair or replace this product, at our option, at no cost. THE
FOREGOING WARRANTY IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTY OR CONDITION,
WHETHER EXPRESS OR IMPLIED, WRITTEN OR ORAL INCLUDING, WITHOUT
LIMITATION, ANY STATUTORY WARRANTY OR CONDITION OF MERCHANTABILITY
OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. ANY LIABILITY IS EXPRESSLY LIMITED
TO AN AMOUNT EQUAL TO THE PURCHASE PRICE PAID, AND ALL CLAIMS FOR
SPECIAL, INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES ARE HEREBY EXCLUDED.
There is no warranty with respect to the following, which may be supplied with this
product, including without limitation: glass parts, glass containers, cutter/strainers, blades,
seals, gaskets, clutches, motor brushes, and/or agitators, etc. This warranty extends only
to the original consumer purchaser and does not cover a defect resulting from abuse,
misuse, neglect including failure to clean product regularly in accordance with
manufacturer’s instructions, use for commercial purposes, or any use not in conformity
with the printed directions. This warranty gives you specific legal rights, and you may also
have other legal rights which vary from state to state, or province to province. Some states
or provinces do not allow limitations on implied warranties or special, incidental or
consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you.
If you have a claim under this warranty, DO NOT RETURN THE APPLIANCE TO THE
STORE! Please call our CUSTOMER SERVICE NUMBER. (For faster service please have
model, series, and type numbers ready for operator to assist you.)
CUSTOMER SERVICE NUMBERS
In the U.S. 1-800-851-8900
In Canada 1-800-267-2826
hamiltonbeach.com or proctorsilex.com
KEEP THESE NUMBERS FOR FUTURE REFERENCE!
10
840148200 FRv01 5/22/06 2:54 PM Page 11
wAVERTISSEMENT
Risque d’incendie
• Ne pas faire marcher l’appareil sans surveillance en mode Toast (pain grillé).
• Ne pas utiliser l’appareil avec des sacs de cuisson au four.
• Ne pas stocker de matériels autres que les accessoires recommandés dans ce four
lorsqu’il ne sert pas.
• Toujours compter 1 po (2,5 cm) entre les aliments et l’élément chauffant.
• Ne pas couvrir l’appareil et ne pas l’utiliser à proximité de rideaux, murs, placards, pro-
duits en papier ou en plastique, serviettes en tissu, etc. Garder à 2 à 4 po (5 à 10 cm)
du mur ou de tout objet du comptoir.
• Une étroite surveillance doit être exercée lorsque l’appareil est utilisé par des enfants
ou à proximité de ceux-ci.
• Toujours débrancher le four grille-pain lorsqu’il ne sert pas.
• Un nettoyage régulier permet de réduire le risque d’incendie.
• Ne pas ouvrir la porte du four si le contenu s'enflamme. Débrancher le four et laisser le
contenu s’éteindre et refroidir avant d’ouvrir la porte.
• Ne pas suivre ces instructions peut entraîner un incendie, voire la mort.
Risque d’électrocution
• N’immergez pas cet appareil dans l’eau ou tout autre liquide.
• Cet appareil est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large) qui réduit les risques
d’électrocution. La fiche s’introduit dans la prise polarisée dans un sens seulement. Ne
nuisez pas à la conception sécuritaire de la fiche en la modifiant de quelque façon que
ce soit ou en utilisant un adaptateur. Placez la fiche dans l’autre sens si elle refuse de
s’introduire dans la prise. S’il est encore impossible d’insérer la fiche, demandez à un
électricien de remplacer la prise électrique.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’appareils électroménagers, des précautions fondamentales de
sécurité doivent toujours être observées, y compris ce qui suit :
1. Lire toutes les instructions.
7. L’utilisation d’accessoires non
recommandés par le fabricant de
l’appareil peut causer des blessures.
8. Ne pas utiliser à l’extérieur.
9. Ne pas laisser le cordon pendre du
bord d’une table ou d’un comptoir, ou
toucher des surfaces chaudes, y
compris la cuisinière.
2. Ne pas toucher les surfaces chaudes.
Utiliser les poignées ou boutons.
3. Pour protéger contre le risque de choc
électrique, ne pas immerger le cordon,
la fiche ou le four grille-pain dans l’eau
ou autre liquide.
4. Une bonne surveillance est nécessaire
pour tout appareil utilisé par des enfants 10. Ne pas placer l’appareil sur ou près d’un
ou près d’eux.
brûleur chaud à gaz ou d’un élément
électrique, ou dans un four chauffé.11.
Une précaution extrême doit être
employée lors du déplacement d’un
appareil électroménager contenant de
l’huile chaude ou autre liquide chaud.
Toujours s’assurer de laisser refroidir
l’huile ou tout autre liquide chaud avant
de bouger l’appareil.
5. Débrancher l’appareil de la prise de
courant électrique lorsqu’il n’est pas
utilisé et avant un nettoyage. Le laisser
refroidir avant le nettoyage et avant d’y
placer ou d’y enlever des pièces.
6. Ne pas faire fonctionner un appareil
électroménager avec un cordon ou une
fiche endommagé(e), ou lorsque l’ap-
pareil ne fonctionne pas bien ou a été
échappé ou endommagé d’une manière
quelconque. Composer notre numéro
12. Pour débrancher l’appareil, tourner tous
les réglages à OFF (arrêt), ensuite retirer
la fiche de la prise de courant murale.
sans frais d’assistance à la clientèle pour 13. Une prudence extrême s’impose lors de
des renseignements concernant l’exam-
en, la réparation ou l’ajustement.
l’enlèvement du plateau ou de la vidan-
ge de graisse chaude.
11
840148200 FRv01 5/22/06 2:54 PM Page 12
14. Ne pas nettoyer avec des tampons à
récurer en métal. Des pièces peuvent se
détacher du tampon et toucher les
pièces électriques, créant un risque de
choc électrique.
15. Des aliments ou des ustensiles de métal
de grosseur excessive ne doivent pas
être insérés dans un four grille-pain, car
ils peuvent créer un incendie ou un
risque de choc électrique.
19. Ne placer aucun des matériaux suivants
dans le four : papier, carton, plastique
et articles semblables.
20. Ne pas couvrir le plateau à miettes ou
toute pièce du four avec du papier
métallique. Ceci causerait un sur-
chauffage du four.
21. Pour éteindre le four ou arrêter un cycle
de pain grillé, tourner la minuterie à la
position OFF (arrêt).
22. Ne pas placer les yeux ou le visage près
de la porte en verre trempé, au cas où
le verre trempé se briserait.
23. Ne pas utiliser cet appareil pour tout
autre usage que celui recommandé.
24. Avant d’utiliser cet appareil, l’éloigner
de 2 à 4 pouces (5 à 10 cm) d’un mur
ou de tout autre objet sur le comptoir.
Enlever tout objet qui peut avoir été
placé sur l’appareil. Ne pas utiliser cet
appareil sur des surfaces où la chaleur
pourrait causer un problème.
16. Un incendie peut survenir si le four
grille-pain est recouvert, touche ou est
près de matériaux inflammables, y
compris rideaux, tentures, murs et
autres articles semblables, lorsqu’il
fonctionne. Ne pas remiser des articles
sur le dessus de l’appareil lorsqu’il est
utilisé ou avant que l’appareil
refroidisse.
17. Une grande précaution doit être prise
lors de l’utilisation de contenants
construits en matériaux autres que le
métal ou le verre.
25. Si la fiche devient chaude, veuillez faire
venir un électricien qualifié.
26. La porte du four grille-pain n’est pas
une tablette. Ne rien placer sur la porte.
27. Utiliser une prudence extrême lors du
déplacement de la grille chargée ou lors
de l’addition d'aliments sur la grille.
18. Ne placer aucun matériau autre que les
accessoires recommandés par le fabri-
cant de l’appareil, dans ce four lorsqu'il
n'est pas utilisé.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !
Autres renseignements de sécurité aux consommateurs
Cet appareil est destiné à l’utilisation
domestique seulement.
d’endommager le contour. Si la porte a une
égratignure ou un bris, composer notre
numéro sans frais d’assistance à la clientèle.
Lorsque des aliments lourds sont sur la grille
du four, ne pas sortir la grille du four plus de
la moitié. Pour arroser ou vérifier la cuisson,
sortir les aliments du four et placer le plat sur
une surface de comptoir résistante à la
chaleur ou sur un dessous de plat.
La longueur du cordon de cet appareil a été
choisie de façon à ce que l’on ne risque
pas de trébucher dessus. Si un cordon plus
long est nécessaire, utiliser une rallonge
appropriée. Le calibrage de la rallonge doit
être le même que celui de l’appareil ou
supérieur. Lorsqu’on utilise une rallonge,
s’assurer qu’elle ne traverse pas la zone de
travail, que des enfants ne puissent pas
tirer dessus par inadvertance et qu’on ne
puisse pas trébucher dessus.
Cet appareil est doté d’une porte en verre
trempé. Le verre trempé est quatre fois
plus robuste que le verre ordinaire et plus
résistant aux bris. Le verre trempé peut se
briser, mais il se brise en pièces sans bords
coupants. Il faut prendre soin d’éviter
d’égratigner la surface de la porte ou
La porte du four grille-pain n’est pas une
tablette. Ne rien placer sur la porte.
Ne pas placer la lèchefrite directement sur
les éléments chauffants.
Pour éviter une surcharge des circuits
électriques, ne pas faire fonctionner d’autre
appareil électroménager de haute tension
sur le même circuit que le four grille-pain.
12
840148200 FRv01 5/22/06 2:54 PM Page 13
Avant la première utilisation
La plupart des appareils électroménagers à
élément chauffant dégagent une odeur
à ON (marche). Chauffer à cette tempéra-
ture pendant 10 minutes. L’odeur devrait
et/ou de la fumée lors de la première utilisa- disparaître après ce préchauffage initial.
tion. Brancher le four grille-pain dans une
Enlever le plat à cuisson, la grille de cuisson
prise de courant. Tourner la commande du
au gril et la grille du four. Laver à l’eau
four à 450°F. Régler le sélecteur du degré
chaude savonneuse. Rincer et sécher.
de cuisson des rôties / la minuterie du four
Pièces et caractéristiques
1. Bouton de température
4. Grille
2. Bouton de fonction (les fonctions
5. Plateau à miettes coulissant
6. Grille de cuisson au gril
7. Plat de cuisson
peuvent différer selon le modèle)
3. Commande MARCHE/ARRÊT du
four/minuterie/bouton
de nuance des rôties
Grille de cuisson au gril
Lors de la cuisson au gril, la
grille se positionne sur le plat
de cuisson tel qu’illustré.
Plat de cuisson
Positions de la grille du four
Le four présente des rainures sur les
Positions supérieure et inférieur
parois latérales qui permettent de plac- • utiliser la position supérieure de la
er la grille à différentes positions.
Position médiane de la grille
• pour cuire au four et cuire au gril
grille pour la cuisson au gril et griller
• utiliser la position inférieure de la
grille pour cuire au four
13
840148200 FRv01 5/22/06 2:54 PM Page 14
Dimensions des plats de cuisson
Les plats de cuisson suivants conviennent à votre four grille-pain. Placer le plat
dans le four pour vérifier qu'il y tient avant de préparer la recette.
Moule à muffin avec 6 godets
Moule à pain de 8 x 4 po*
Moule à pain de 9 x 5 po*
Moule rond ou carré de 8 pouces
La plupart des casseroles de 1 à 11⁄2 pinte
* Les moules à pain conviendront, mais ne pas les remplir à plus de la moitié.
Utilisation du four grille-pain
Pour faire griller du pain
1. Placer la grille à la position
supérieure pour le pain, la
pâtisserie ou les gaufres congelées.
Placer la grille à la position médiane
pour les bagels ou les muffins
anglais (voir Conseils pour griller le
pain).
5. Une sonnerie se fera entendre à la
fin du cycle. Lorsque la cuisson est
terminée, tourner le bouton sur OFF
(arrêt). Débrancher de la prise de
courant.
2. Régler le bouton de température
wAVERTISSEMENT
sur
.
Risque d’incendie
3. Régler le bouton de fonction sur
Toast.
Ne jamais laisser le four sans
surveillance durant la cuisson, que
ce soit en mode Broil (gril) ou Toast
(pain grillé).
4. Tourner le bouton de nuance des
rôties jusqu’à 5 au moins, puis sur le
réglage de nuance désirée (pour des
durées préci-ses en deçà de 5 min-
utes).
la position médiane. Choisir une
nuance légère et faire griller directe-
ment sur la grille du four. Si la
pâtisserie a un glaçage, utiliser un
plat de cuisson.
• Lorsqu’on fait griller des rôties, une
condensation peut survenir sur la
porte du four. L’humidité s’échappera
lentement du four fermé.
Conseils pour griller le pain
• Lorsqu’on fait griller seulement
deux tranches de pain, placer le
pain vers l’avant du four pour obtenir
un brunissage identique sur le dessus
et sur le dessous.
• Pour griller des bagels, placer la
grille du four à la position médiane et
placer les bagels le côté tranché vers
le bas. Cette position fera rôtir la sur-
face coupée plus que l’extérieur du
bagel. Régler le bouton de nuance
des rôties sur le réglage désiré.
• Pour griller des muffins anglais,
placer la grille du four à la position
médiane et placer les muffins anglais
avec le côté tranché vers le bas.
Régler le bouton de nuance des
rôties sur le réglage le plus foncé.
• Pour griller des pâtisseries ordi-
naires à griller, des pâtisseries ou
gaufres congelées, placer la grille à
• Le nombre de tranches de pain et la
fraîcheur du pain affecteront la
couleur des rôties. Par exemple, pour
faire griller 4 tranches de pain, il fau-
dra un réglage de nuance des rôties
plus fort que pour 2 tranches de pain.
Ajuster le bouton de nuance des
rôties en fonction de la nuance
désirée et du nombre de tranches.
• Si l'uniformité de couleur des rôties
entre les deux côtés des aliments
dans la position recommandée pour
la grille n'est pas satisfaisante, sélec-
tionner une position différente de la
grille.
14
840148200 FRv01 5/22/06 2:54 PM Page 15
Pour garder au chaud (certains modèles uniquement)
1. Régler le bouton de température sur
3. Régler la minuterie entre 5 et 15 min-
Keep Warm (garder au chaud).
utes ou sur Stay On (reste allumé).
2. Régler le bouton de fonction sur
4. Lorsque la cuisson est terminée,
tourner le bouton sur OFF (arrêt).
Débrancher de la prise de courant.
Keep Warm.
Pour cuisson au four et traditionnelle
1. Placer la grille à la position médiane
ou inférieure selon l’aliment à faire
wAVERTISSEMENT
cuire.
Risque d’incendie
2. Régler le bouton de température sur
la température désirée.
• Ne jamais laisser le four sans
surveillance pendant son
fonctionnement.
3. Régler le bouton de fonction sur
BAKE (cuisson au four).
4. Régler la minuterie entre 5 et 15 min-
utes ou sur Stay On (reste allumé).
Préchauffer 5 minutes avant de
commencer la cuisson au four.
5. Lorsque la cuisson est terminée,
tourner le bouton sur OFF (arrêt).
Débrancher de la prise de courant.
• Garder 1 po (2,5 cm) entre l’aliment
et l’élément chauffant.
• Ne pas utiliser de sacs pour
cuisson au four.
• Ne pas chauffer les aliments dans
des contenants en plastique.
• Respecter les instructions des
fabricants de produits alimentaires.
Conseils pour le chauffage et
réchauffage
• Ne pas renfermer totalement les ali-
ments dans une feuille d’aluminium.
La feuille d’aluminium peut isoler les
aliments et ralentir le chauffage.
• Pour réchauffer petits pains ou bis-
cuits, placer sur un plat à cuisson et
chauffer à 300°F pendant 10 minutes.
• Réchauffer les restes de rôtis de
viande ou de mets en sauce à 350°F
pendant 20 à 30 minutes ou jusqu’à
ce que l’aliment soit complètement
chaud à l’intérieur.
15
840148200 FRv01 5/22/06 2:54 PM Page 16
Pour cuisson au four et cuisson rapide par convec-
tion (certains modèles uniquement)
1. Placer la grille du four à la position
médiane ou inférieur selon l’aliment à
faire cuire.
2. Régler le bouton de température sur
la température désirée.
3. Régler le bouton de fonction sur
Rapid Cook (cuisson rapide).
4. Régler la minuterie entre 5 et 15 min-
utes ou sur Stay On (reste allumé).
Préchauffer 5 minutes avant de
commencer la cuisson au four.
5. Lorsque la cuisson est terminée,
tourner le bouton sur OFF (arrêt).
Débrancher de la prise de courant.
Conseils de cuisson
• La méthode de cuisson par convec-
tion cuit jusqu’à un tiers plus vite que
la cuisson au four traditionnel.
• Lors de l’utilisation la première fois,
vérifier pour déterminer si la durée ou
la température doivent être ajustées.
• Pour réduire le risque d’incendie, ne
pas utiliser des sacs de cuisson au
four dans le four grille-pain.
• Le mode « fan only » (ventilateur
uniquement) active le ventilateur de
convection (sur certains modèles) qui
fait circuler l’air dans la cavité du four.
16
840148200 FRv01 5/22/06 2:54 PM Page 17
Pour la cuisson au gril
5. Une fois terminé, éteindre le four et
1. Placer la grille sur la position
supérieure ou médiane. Mettre l’ali-
ment sur la grille qui se trouve dans
le plat de cuisson, puis placer celui-
ci dans le four. Ne pas préchauffer le
four.
débrancher de la prise de courant.
wAVERTISSEMENT
Risque d’incendie
2. Régler le bouton de température sur
Ne jamais laisser le four sans
surveillance durant la cuisson, que
ce soit en mode Broil (gril) ou Toast
(pain grillé).
Broil (cuisson au gril).
3. Régler le bouton de fonction sur
Broil.
4. Régler la minuterie entre 5 et 15
minutes ou sur Stay On (reste
allumé).
5. Au milieu de la cuisson, ou lorsque
les aliments sont dorés, les retourner
pour faire dorer et cuire de l’autre
côté.
6. Lorsque la cuisson est terminée,
tourner le bouton sur OFF (arrêt).
Débrancher de la prise de courant.
Conseils pour le brunissement !
• Pour obtenir de meilleurs résultats, ne
pas préchauffer le four avant la cuis-
son au gril.
• Utiliser la grille du four à la position
supérieure pour des durées de cuis-
son plus rapides au gril. Utiliser la
position inférieure pour les aliments
qui ont besoin de cuisson plus
longue au gril, comme le poulet.
• Toujours laisser au moins 2,5 cm (1
po) entre l’aliment et l’élément de
chauffage.
Tableau de cuisson au gril
Quantité
Aliment
Hamburgers
Bacon
Durée approx.
4, 1-pouce d’épaisseur
20 minutes
4 tranches
10 minutes
8
Hot Dogs
15 minutes
8
Saucisses en ruban ou galettes
15 à 20 minutes
(percer l’enveloppe avant la cuisson)
4 filets
Poisson
15 minutes
Ces temps de cuisson sont une moyenne et doivent être ajustés selon les préférences indi-
viduelles. Tourner les aliments à la mi-temps de cuisson.
17
840148200 FRv01 5/22/06 2:54 PM Page 18
Nettoyage du four grille-pain
Pour un bon fonctionnement et pour prolonger la durée de vie du produit, nettoyer
le four grille-pain régulièrement.
4. Pour nettoyer l’extérieur du four,
essuyer avec un linge humide. Ne
pas utiliser de nettoyants abrasifs.
Ne pas nettoyer avec des tampons à
récurer en laine d’acier.
1. Débrancher le four et le laisser
refroidir.
2. Laver la grille du four et de plat de
cuission dans l’eau savonneuse
chaude. Rincer et sécher.
3. Pour nettoyer le plateau à miettes, le
retirer en le glissant et l’essuyer avec
un chiffon humide. Le remettre en
place en le glissant.
REMARQUE : Certains modèles
sont autonettoyants. Le nettoyage
des parois intérieures du four n’est
pas nécessaire sur ces modèles.
Plateau à
miettes
Recettes
Poulet rôti
Pour rôtir un poulet entier dans le four, il doit peser au maximum 4 livres. Rôtissez le
poulet à 350ºF (180ºC) pendant 21⁄2 heures ou à une température interne de 180ºF
(82ºC).
Pommes de terre au four
2 pommes de terre moyennes à cuisson au four, environ 10 onces chacune
Laver les pommes de terre, puis les percer avec une fourchette. Placer les
pommes de terre dans le plat de cuisson et le placer dans le four à 425 degrés.
Faire cuire pendant une heure ou jusqu’à ce qu’elles soient cuites. Ne pas
envelopper dans du papier d’aluminium; cela risque de prolonger la durée de
cuisson.
Trempette piquante mexicaine aux fèves
Boîte de 15 onces de fèves noires, bien égouttées
1 c. à thé de sauce au poivre piquant
1⁄3 tasse de crème sure
1⁄3 tasse de salsa
4 oz de fromage Monterey Jack, râpé
Faire une purée avec les fèves. Ajouter la sauce au poivre piquante, la crème sure,
la salsa et la moitié du fromage. Placer à la cuiller dans un moule peu profond.
Saupoudrer le reste du fromage sur le dessus. Faire cuire à 350ºF (180ºC) environ
10 minutes, ou jusqu’à formation de bulles. Servir avec des croustilles tortilla.
18
840148200 FRv01 5/22/06 2:54 PM Page 19
Mini-pains de viande
1 lb de boeuf maigre haché
1 petit oignon, finement haché
3⁄4 tasse de chapelure fraîche
1 oeuf, fouetté
1 c. à soupe de fromage parmesan râpé
1 c. à soupe de persil frais, finement haché
3⁄4 c. à thé de sel et de poivre
Combiner tous les ingrédients et bien mélanger. Répartir le mélange dans 6 godets
de moule à muffins. Faire cuire à 350ºF (180ºC) pendant 30 minutes, ou jusqu’à
cuisson complète. Donne 4 à 6 portion.
Muffins minute
1 tasse de farine autolevante
1⁄2 tasse de lait
2 c. à soupe de mayonnaise ou de crème sure
Mélanger ensemble tous les ingrédients. Placer à la cuiller dans un moule à muffins
graissé de 6 godets. Faire cuire à 450°F (230ºC) pendant 12 minutes, ou jusqu’à
cuisson complète.
Pizza 5 minutes
Muffins anglais, coupés en deux et légèrement rôtis
Sauce de pizza ou de spaghetti
Fromage mozzarella râpé
Tranches de pepperoni
Placer les demi-muffins sur le plat à cuisson, le côté coupé vers le haut. Répandre
un peu de sauce sur le dessus de chaque muffin. Saupoudrer de fromage, ensuite
garnir avec pepperoni. Placer l’ustensile dans le four grille-pain et faire cuire à450°F
(230ºC) pendant environ 5 minutes, ou jusqu’à ce que le fromage fonde.
19
840148200 FRv01 5/22/06 2:54 PM Page 20
Dépannage
Réponse
Question
Vérifier que la prise de courant fonctionne
et que le four est bien branché. Tourner
ensuite le bouton de température sur 350°F,
tourner le bouton de fonction sur Bake
(cuisson au four), puis tourner la minuterie à
Stay On (reste allumé).
Le four grille-pain ne chauffe pas.
Vérifier pour s’assurer que la prise de
courant fonctionne et que le four est bien
branché.
Le four grille-pain ne rôtit pas.
1. Tourner le bouton de température sur
Toast (rôtie).
2. Tourner le bouton de fonction sur
Toast.
3. Tourner le bouton de la minuterie/
nuance des rôties sur une nuance.
De l’humidité se forme sur
l’intérieur de la porte du four
lorsque le four fonctionne.
Ceci est normal lorsque le pain est rôti dans
un four grille-pain. L’humidité est plus lente
à s’échapper du four grille-pain que d’un
grille-pain ordinaire. La quantité d’humidité
sera différente entre le pain frais, les bagels
et les pâtisseries congelées.
Une odeur et de la fumée
s’échappent du four
La fumée et l’odeur sont normales durant
la première utilisation de la plupart des
appareils électroménagers de chauffage.
Ceci ne se présentera plus après la
période de chauffage initiale.
Certains aliments brûlent et
d’autres ne sont pas cuits.
Utiliser la position de la grille du four pour
centrer l’aliment dans le four. Ajuster la
température du four ou le temps de cuis-
son pour obtenir les meilleurs résultats
avec vos recettes.
20
840148200 FRv01 5/22/06 2:54 PM Page 21
Service aux clients
Si vous avez une question au sujet du l’appareil, composer notre numéro sans frais
d’interurbain de service aux clients. Avant de faire un appel, veuillez noter le
modèle, le type et les numéros de série, et fournir ces renseignements ci-dessous.
Ces numéros se trouvent à la base du l’appareil. Ces renseignements nous
aideront à répondre beaucoup plus vite à toute question.
MODÈLE : ______________ TYPE : _______________ SÉRIE :__________________
Cette garantie s’applique aux produits achetés aux É.-U. ou au Canada.
GARANTIE LIMITÉE
Ce produit est garanti être exempt de vices de matériau et de fabrication pendant une péri-
ode d’un (1) an pour les produits Hamilton Beach ou cent quatre-vingt (180) jours pour les
produits Proctor-Silex et Traditions à partir de la date de l'achat original, excepté ce qui est
noté ci-dessous. Au cours de cette période, nous réparerons ou remplacerons ce produit
sans frais, à notre discrétion. LA GARANTIE CI-DESSUS REMPLACE TOUTE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, ÉCRITE OU ORALE, Y COMPRIS TOUTE
GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE OU DE CONFORMITÉ À UNE FIN
PARTICULIÈRE. TOUTE RESPONSABILITÉ EST EXPRESSÉMENT LIMITÉE À UN
MONTANT ÉGAL AU PRIX D’ACHAT PAYÉ ET TOUTES LES RÉCLAMATIONS POUR
DOMMAGES SPÉCIAUX ET INDIRECTS SONT PAR LES PRÉSENTES EXCLUES.
La garantie ne s'applique pas aux accessoires suivants qui s'usent et peuvent accompa-
gner ce produit : pièces en verre, récipients en verre, couteaux/tamis, lames, joints de
robinet de vidange, joints d'étanchéité, embrayages et/ou agitateurs. Cette garantie ne
s’applique qu’à l’acheteur d’origine et ne couvre pas un vice causé par l’abus, le
mésusage, la négligence, l’usage à des fins commerciales ou tout autre usage non pre-
scrit dans le mode d’emploi. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques
et vous pouvez aussi jouir d’autres droits juridiques qui peuvent varier d’un État à un
autre ou d’une province à une autre. Certains États ou provinces ne permettent pas les
limitations sur les garanties implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de telle
sorte que les limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas dans votre cas.
Si vous désirez procéder à une réclamation en vertu de cette garantie, NE RETOURNEZ
PAS L’APPAREIL AU MAGASIN! Veuillez téléphoner au NUMÉRO DU SERVICE À LA
CLIENTÈLE. (Pour un service plus rapide, ayez à portée de la main les numéros de série et
de modèle et de type de votre appareil lorsque vous communiquez avec un représentant.)
NUMÉROS DU SERVICE À LA CLIENTÈLE
Aux États-Unis 1-800-851-8900
Au Canada 1-800-267-2826
hamiltonbeach.com • proctorsilex.com
CONSERVEZ CES NUMÉROS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE!
21
840148200 SPv01 5/22/06 3:03 PM Page 22
wADVERTENCIA
Peligro de incendio
• No opere sin vigilancia mientras usa el modo Toast (tostar).
• No use con bolsas de cocción en el horno.
• No almacene ningún material, diferente a los accesorios recomendados, en este horno
cuando no esté en uso.
• Siempre deje al menos una pulgada (2,5 cm) entre los alimentos y el elemento de
calefacción.
• No cubra o use cerca de cortinas, paredes, gabinetes, papel o productos de plástico,
toallas, etc. Mantenga a una distancia de 2 a 4 pulgadas (5 a 10 cm) de la pared o de
cualquier objeto en el mostrador.
• Es necesario que haya una supervisión cuando niños lo utilicen o se utilice cerca de
ellos.
• Siempre desconecte el horno eléctrico cuando no esté en uso.
• Una limpieza periódica reduce el riesgo de incendio.
• Si el contenido se prende en llamas, no abra la puerta del horno. Desconecte el horno
y deje que el contenido termine de quemarse y se enfríe antes de abrir la puerta.
• No seguir estas instrucciones puede resultar en muerte o incendio.
Peligro de choque eléctrico
• No sumerja este aparato en agua u otro líquido.
• Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (una pata más ancha) que reduce
el riesgo de choque eléctrico. El enchufe calza únicamente en una dirección dentro
del tomacorriente polarizado. No trate de obviar el propósito de seguridad del enchufe
al tratar de modificarlo de alguna manera o al usar un adaptador. Si el enchufe no
calza, inviértalo. Si aún así no calza, llame a un electricista para que reemplace el
tomacorriente.
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Cuando use aparatos eléctricos, es importante seguir todas las precauciones básicas de
seguridad que incluyen lo siguiente:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Verifique que el voltaje de su instalación
corresponda con el del aparato.
3. No toque superficies calientes. Use
manijas o perillas.
4. Para protegerse contra el riesgo de
choque eléctrico, no sumerja el cable, el
enchufe o el horno eléctrico en agua
ni en ningún otro líquido.
5. Es necesario que haya buena supervisión
cuando los niños utilicen electrodomésti-
cos o cuando éstos se estén utilizando
cerca de niños.
6. Desenchúfelo del tomacorriente cuando
no lo esté usando y antes de la limpieza.
Deje que se enfríe antes de limpiar el
aparato o de colocar o sacar alguna
pieza.
7. No opere ningún aparato electrodoméstico
si el cordón o el enchufe están averiados,
después de un mal funcionamiento del
aparato, o si éste se ha caído o averiado
de alguna forma. Llame a nuestro
número gratuito de servicio al cliente, para
obtener información sobre el examen, la
reparación o la regulación del aparato.
8. El uso de accesorios no recomendados
por el fabricante del aparato puede
causar lesiones.
9. No lo use al aire libre.
10. No deje que el cable cuelgue sobre el
borde de una mesa o de un mostrador,
incluyendo la estufa.
11. No coloque el aparato sobre o cerca de
un quemador a gas o eléctrico caliente,
ni dentro de un horno caliente.
22
840148200 SPv01 5/22/06 3:03 PM Page 23
12. Es importante tener bastante cuidado
cuando se mueva un electrodoméstico que
contenga aceite caliente u otros líquidos
calientes. Asegúrese de dejar enfriar aceite
o líquidos calientes antes de desplazar el
aparato.
13. Para desconectar, coloque todos los
controles en la posición apagada
(OFF/O), y luego saque el enchufe del
tomacorriente.
14. Tenga mucho cuidado cuando saque la
charola o elimine la grasa caliente.
15. No limpie con esponjillas metálicas.
La esponjilla se puede desintegrar y los
trozos pueden tocar las partes eléctricas,
creando un riesgo de choque eléctrico.
16. No introduzca alimentos ni utensilios
metálicos de tamaño demasiado grande
en el horno eléctrico ya que pueden
crear un incendio o riesgo de choque
eléctrico.
17. Puede ocurrir un incendio si el horno
eléctrico se cubre, toca o se encuentra
cerca de materiales inflamables, incluyen-
do cortinas, colgaduras, paredes y
superficies similares cuando esté funcio-
nando. No ponga nada sobre el aparato
cuando esté funcionando, o antes de
que el aparato se enfríe.
18. Se debe tener mucho cuidado cuando
se usen envases que no sean de metal
o de vidrio.
19. Cuando no esté en uso, no guarde
ningún material en este horno que no
sean los accesorios recomendados por
su fabricante.
20. No coloque ninguno de los siguientes
materiales en el horno: papel, cartón,
plástico y similares.
21. No cubra la charola para migajas ni
ninguna otra parte del horno con papel
metálico. Eso puede hacer que el horno
se recaliente.
22. Para apagar el horno o parar un ciclo de
tostado, rote la perilla Timer (tempo-
rizador) hacia la posición OFF (apagado).
23. No ponga los ojos o la cara cerca de la
puerta de seguridad de vidrio templado,
en caso de que el vidrio de seguridad
se rompa.
24. No use el aparato electrodoméstico para
ningún otro fin que no sea el indicado.
25. Antes de usar este aparato, muévalo
entre 2 y 4 pulgadas (5 y 10 cm) lejos de
la pared o de cualquier objeto que se
pueda haber colocado cerca o sobre el
mismo. No lo use sobre superficies en
donde el calor pueda ocasionar proble-
mas.
26. Si el enchufe se calienta, llame a un
electricista competente.
27. La puerta del horno no es un estante.
No coloque alimentos pesados en la
puerta.
28. Tenga mucho cuidado al extender la
rejilla o al agregar alimentos en la rejilla
extendida.
¡
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Información para la seguridad del consumidor
Este aparato ha sido diseñado sola-
mente para uso doméstico.
El largo del cable que se usa en este aparato
fue seleccionado para reducir el peligro de
que alguien se enganche o tropiece con un
cordón más largo. Si se necesita un cordón
más largo, se puede usar un cable de
extensión aprobado. La clasificación nomi-
nal eléctrica del cable de extensión deberá
ser igual o mayor que la clasificación nomi-
nal del horno eléctrico. Es importante tener
cuidado de colocar el cable de extensión
para que no se cuelgue sobre el mostrador
o la mesera en donde niños puedan jalar
el mismo o tropezarse accidentalmente.
Es importante tener cuidado para evitar
rayar la superficie de la puerta o hacer
muescas en los bordes. Si la puerta está
rayada o tiene muescas, llame al número
de teléfono gratuito para servicio al cliente.
Cuando los alimentos pesados estén en la
rejilla del horno, no jale hacia fuera más de la
mitad de la rejilla. Para rociar los alimentos
con el jugo de la cocción o para revisar el
término de cocimiento, saque los alimentos
del horno y coloque en la superficie del
mostrador o base resistente al calor.
No coloque la charola para hornear
directamente encima de los elementos de
calefacción.
Este aparato viene equipado con una
puerta de seguridad de vidrio totalmente
templado. El vidrio templado es cuatro
veces más fuerte que el vidrio común y
más resistente a las roturas. El vidrio
templado se puede romper, sin embargo se
rompe en trozos sin bordes filosos.
Para evitar una sobrecarga en el circuito, no
haga funcionar ningún otro aparato de alto
vataje en el mismo circuito que el horno
eléctrico.
23
840148200 SPv01 5/22/06 3:03 PM Page 24
Antes del primer uso
La mayoría de los aparatos de calentamien-
to producen un olor y/o humo cuando se
usan por primera vez. Enchufe el horno
eléctrico en el tomacorriente. Gire el
Interruptor de Control del horno a 450°F.
Coloque el Control de tostado/Temporizador
en la posición de Horno encendido (Oven
ON). Caliente a esta temperatura por 10
minutos. El olor deberá desaparecer
después del precalentamiento inicial.
Retire la charola de hornear, la rejilla para asar
a la parrilla y la rejilla del horno. Lávelas en
agua caliente y jabonosa. Enjuague y seque.
Piezas y características
1. Perilla de temperatura
4. Rejilla del horno
2. Perilla de funciones (las funciones
pueden cambiar dependiendo del
modelo)
5. Charola para migajas deslizable
6. Rejilla para asar
7. Charola para hornear
3. Control del horno ON/OFF (encen-
dido/apagado)/Programador de
tiempo/Perilla de color de tostado
Rejilla para asar
Cuando se está asando, la rejilla
para asar debe colocarse sobre
la charola para hornear, como
puede verse en la ilustración.
Charola para hornear
Posiciones de la rejilla del horno
El horno cuenta con ranuras en las
paredes laterales que permiten que la
rejilla del horno se coloque en difer-
entes posiciones.
Posición media de la rejilla
• Para hornear y asar
Posiciones alta y baja de la rejilla
• Use la posición de rejilla alta para
asar y tostar
• Use la posición de rejilla baja para
hornear
24
840148200 SPv01 5/22/06 3:03 PM Page 25
Tamaños de las charolas para asar (Sólo en modelos especiales)
Las siguientes charolas para asar pueden adaptarse a su horno eléctrico. Para
confirmarlo, coloque la charolas para asar en el horno y verifique que encaje bien
antes de preparar la receta.
Asadera para 6 muffins
La mayoría de las fuentes o cazuelas
para horno de 1 a 11⁄2 cuartos.
Molde de pan de 8 x 4 pulgadas*
Molde de pan de 9 x 5 pulgadas*
Recipientes para hornear redondos
o cuadrados de 8 pulgadas
*Los moldes para pan entran bien pero
no deben llenarse a más de la mitad
Cómo usar el horno
Para tostar
1. Coloque la rejilla del horno en la
posición alta para pan, panecillos o
wafles congelados. Coloque la rejilla
del horno en la posición media para
bagels o muffins ingleses (ver
Consejos de tostado).
5. Sonará una campanilla cuando se
haya completado el ciclo. Cuando
haya finalizado, apague (OFF).
Desenchufe del tomacorriente.
2. Configure la Perilla de temperatura
wADVERTENCIA
en
.
Peligro de incendio
3. Configure la Perilla de funciones en
No deje el horno sin atención
durante el tostado o dorado superior.
Tostar.
4. Gire la Perilla de color de tostado a
por lo menos 5 y luego vuelva a la
configuración de color de tostado
deseada (para tiempos precisos
debajo de los 5 minutos).
¡Consejos de tostado!
• Cuando tueste sólo dos rebanadas
de pan, coloque el pan hacia el frente
del horno para lograr un tostado parejo
en las partes superior e inferior.
• Para tostar pasteles normales,
pasteles congelados o wafles,
coloque la rejilla del horno en la posi-
ción media. Seleccione un color claro
y tueste directamente sobre la rejilla
del horno. Si los pasteles tienen un
glaseado de cobertura, utilice la
charola para hornear.
• Para tostar bagels, coloque la rejilla
del horno en la posición media y
ponga los bagels con el lado cortado
hacia abajo. Esto hará que la parte
cortada se tueste más que la externa. • Cuando esté tostando, puede for-
Use la Perilla de color de tostado con
la configuración deseada.
• Para tostar muffins ingleses,
coloque la rejilla del horno en la posi-
ción media y ponga los muffins
ingleses con el lado partido hacia
abajo. Use la Perilla de color de
tostado con la configuración oscura.
marse condensación en la puerta del
horno. La humedad se escapará
lentamente del horno cerrado.
25
840148200 SPv01 5/22/06 3:03 PM Page 26
¡Consejos de tostado!
• Si no está satisfecho con el equilibrio
de color entre los dos lados de los
alimentos en la posición de rejilla
recomendada, seleccione una posi-
ción de rejilla diferente.
• La cantidad de rebanadas de pan y
la frescura del pan afectarán el color
de tostado. Por ejemplo, tostar 4
rebanadas de pan requerirá una con-
figuración de color de tostado más
oscura que 2 rebanadas de pan.
Ajuste la Perilla de color de tostado
en base al color deseado y la canti-
dad de rebanadas.
Para mantener caliente (sólo en modelos especiales)
1. Configure la Perilla de temperatura
3. Configure el Temporizador entre
5 y 15 minutos o en “Stay On”
(permanecer encendido).
en “Keep Warm” (mantener caliente).
2. Configure la Perilla de funciones en
4. Cuando haya finalizado, apague el
“Keep Warm” (mantener caliente).
horno. Desenchufe del tomacorriente.
Para hornear y cocina tradicional
1. Coloque la rejilla del horno en las
posiciones media o baja dependi-
wADVERTENCIA
endo de los alimentos que se
cocinarán.
Peligro de incendio
2. Configure la Perilla de temperatura a
• No deje el horno sin atención
mientras opera.
la temperatura deseada.
3. Configure la Perilla de funciones en
• Deje 2.5 centímetros (una pulgada)
entre la comida y el elemento
calefactor.
• No use bolsas de cocción en el
horno.
• No caliente alimentos en
contenedores de plástico.
• Siga las instrucciones del fabricante
del alimento.
BAKE (hornear).
4. Configure el Programador de tiempo
entre 5 y 15 minutos o en “Stay On”
(permanecer encendido).
Precaliente 5 minutos antes de
comenzar a hornear.
5. Cuando haya finalizado, apague el
horno (OFF). Desenchufe del
tomacorriente.
¡Consejos para calentar y recalentar!
• No cierre del todo los alimentos en papel de aluminio. El papel del aluminio
puede aislar los alimentos y demorar el calentamiento.
• Para recalentar panecillos o galletas, colóquelas en una charola para hornear y
caliente a 300°F durante 10 minutos.
• Recaliente los restos de asados o guisos a 350°F durante 20 a 30 minutos o
hasta que se hayan calentado bien.
26
840148200 SPv01 5/22/06 3:03 PM Page 27
Para hornear y cocinar a convección rápida
1. Coloque la rejilla del horno en las
posiciones media o baja dependien-
do del alimento que se cocinará.
2. Configure la Perilla de temperatura a
la temperatura deseada.
3. Configure la Perilla de funciones a
“Rapid Cook” (cocción rápida).
4. Configure el Programador de tiempo
entre 5 y 15 minutos o en “Stay On”
(permanecer encendido).
Precaliente 5 minutos antes de
comenzar a hornear.
5. Cuando haya finalizado, apague el
horno (OFF). Desenchufe del
tomacorriente.
¡Consejos para cocinar a convección!
• El método de convección cocina hasta 1/3 de tiempo más rápido que el horneado
convencional.
• La primera vez que lo utilice, verifique para determinar si deberían modificarse el
tiempo o la temperatura.
• Para reducir el riesgo de incendio, no utilice bolsas de cocción en el horno tostador.
• El modo “Fan Only" (sólo ventilador) hace funcionar el ventilador de convección
(en modelos especiales) lo que hace circular el aire en la cavidad de horno.
Para asar
1. Coloque la rejilla del horno en las
posiciones alta o media. Deposite la
comida en la rejilla para asar sobre
la charola para hornear y coloque en
el horno. No precaliente el horno.
2. Configure la Perilla de temperatura
en Broil (asar).
5. Cuando se cumpla la mitad del tiem-
po de cocción, o cuando los
alimentos se hayan dorado, dé vuelta
la comida y cocínela del otro lado.
6. Cuando haya finalizado, apague el
horno (OFF). Desenchufe del
tomacorriente.
3. Configure la Perilla de funciones en
Broil (asar).
wADVERTENCIA
4. Configure el Programador de tiempo
entre 5 y 15 minutos o en Stay On
(permanecer encendido).
Peligro de incendio
No deje el horno sin atención
durante el tostado o dorado superior.
¡Consejos para asar!
• Para mejores resultados, no precaliente el horno cuando ase.
• Utilice la rejilla del horno en la posición alta para lograr tiempos de asado más
rápidos. Utilice la posición baja en alimentos que necesiten tiempos de asado
más prolongados, como el pollo.
• Siempre deje por lo menos una pulgada entre los alimentos y el elemento
calentador.
27
840148200 SPv01 5/22/06 3:03 PM Page 28
Tabla de tiempos para asar a la parrilla
Cantidad
Alimento
Hamburguesas
Tocino
Tiempo aproximado
20 minutos
4 de 1 pulgada de grueso
4 tajadas
10 minutos
8
8
Hot dogs
15 minutos
Salchichas o albóndigas
(perforar la piel antes
de cocinar)
15 a 20 minutos
4 filetes
Pescado
15 minutos
Estos tiempos de cocción son un promedio y deben ajustarse a las preferencias
individuales. Dé vuelta los alimentos cuando se cumpla la mitad del tiempo de
cocción.
Cómo limpiar su horno
tostador
Para un mejor desempeño y una vida útil prolongada, limpie el horno tostador de
manera regular.
4. Para limpiar la parte externa del
horno, limpie con un paño húmedo.
No utilice limpiadores abrasivos.
No limpie con esponjillas metálicas.
NOTA: Los modelos especiales
cuentan con la característica
1. Desenchufe el horno y deje que se
enfríe.
2. Lave la rejilla del horno y la charola
para hornear con agua caliente
jabonosa. Enjuague y seque.
3. Para limpiar la charola para migajas,
deslice hacia afuera y limpie la
charola con un paño húmedo.
Vuelva a colocar en su lugar.
autolimpiante continua. En esos
modelos, no es necesario limpiar las
paredes internas del horno.
Charola
para
migajas
28
840148200 SPv01 5/22/06 3:03 PM Page 29
Recetas
Papas al horno
2 papas medianas, de alrededor de 10 onzas (285g) cada una.
Lave las papas y luego corte la piel con un tenedor. Coloque las papas en una
bandeja para hornear y introduzca en el horno caliente a 425°F (220°C). Cocine
durante 1 hora o hasta que estén hechas. No las envuelva en papel de aluminio
ya que esto prolonga los tiempos de cocción.
Pollo al horno
Para asar un pollo entero en el horno, éste debe ser de 4 libras o menos. Ase el
pollo a 350°F (180°C) durante 2? horas o hasta que alcance una temperatura interna
de 180°F (82°C).
Salsa mexicana caliente de frijoles
2 latas de 15 onzas de frijoles negros, bien escurridos
1 cucharadita de salsa de chiles (ají picante)
1⁄2 taza de crema agria
1⁄2 taza de salsa
8 onzas de queso Monterrey Jack, rallado
Muela los frijoles negros. Agregue la salsa de chile, la crema agria, la salsa y la mitad
del queso. Vierta con una cuchara en una fuente llana de 1 cuarto. Espolvoree el
resto del queso sobre la mezcla. Hornee a 350°F por unos 15 minutos o hasta
que comience a burbujear. Sirva con tortilla chips. Se obtienen 8 porciones de
aperitivo.
Muffins al minuto
1 taza de harina leudante
1⁄2 taza de leche
2 cucharadas de mayonesa o crema agria
Mezcle los ingredientes. Deje caer la mezcla con una cuchara en un molde para
6 muffins engrasado. Hornee a 450°F durante 12 minutos o hasta que estén pron-
tos. Se obtienen 6 muffins.
Panecillos de carne
1 libra de carne molida magra
1 cebolla pequeña, picada fina
3⁄4 taza de pan rallado fresco
1 huevo batido
1 cucharada de queso parmesano rallado
1 cucharada de perejil fresco, picado fino
1⁄4 cucharadita de sal y de pimienta.
Combine todos los ingredientes y mézclelos bien. Divida la mezcla entre una
asadera para 6 bollos. Hornee a 350°F por 30 minutos o hasta que estén hechos.
Se obtienen entre 4 y 6 panecillos.
29
840148200 SPv01 5/22/06 3:03 PM Page 30
Localización de fallas
Pregunta
Respuesta
El horno eléctrico no calienta.
Verifique que el tomacorriente esté
funcionando y que el horno esté enchufado.
Luego gire la Perilla de temperatura a 350°F,
gire la Perilla de funciones a Bake (hornear),
y gire el Programador de tiempo a “Stay On”
(permanecer encendido).
Verifique que el tomacorriente esté
funcionando y que el horno esté enchufado.
El horno eléctrico no llega.
a tostar.
1. Gire la Perilla de temperatura a “Toast"
(tostar).
2. Gire la Perilla de funciones a “Toast"
(tostar).
3. Gire el Programador de tiempo/Perilla de
color de tostado a un color de tostado
determinado.
Se forma humedad en el
interior de la puerta del
horno cuando se tostan
alimentos.
Esto es normal cuando se tostan alimentos
en un horno eléctrico. La humedad se
escapa más lentamente de un horno eléctri-
co que de un tostador común. La cantidad
de humedad será diferente según sea pan
fresco, bagels o pasteles congelados.
Olor y humo salen del
horno eléctrico.
El humo y el olor son normales durante el
primer uso de la mayoría de aparatos de
calentamiento. Esto desaparecerá después
del período inicial de calentamiento.
La Luz Indicadora
permanece iluminada.
Haga girar el Selector de tostado/
Programador de tiempo a la posición apagada
(OFF). Si la luz permanece iluminada, des-
enchufe la unidad y llame a nuestro número
de llamada gratis de larga distancia para servi-
cio al cliente para obtener información sobre el
examen, la reparación o el ajuste del aparato.
No continúe usando su horno eléctrico.
Ciertos alimentos se queman
y otros no se cocinan.
Use la posición de la rejilla del horno para
centrar los alimentos en el horno. Regule la
temperatura del horno o el tiempo de coc-
ción para obtener los mejores resultados
con sus recetas.
El exterior del horno
se calienta.
Es importante que tenga cuidado. La parte
superior y los costados del horno de calien-
tan mucho, pero esto es normal.
30
840148200 SPv01 5/22/06 3:03 PM Page 31
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 Int. 601
Col. Palmitas Polanco
México, D.F. C.P. 11560
Tel. 52 82 31 05 y 52 82 31 06
Fax. 52 82 3167
PÓLIZA DE GARANTÍA
Hamilton Beach:
❏
MODELO:
PRODUCTO:
MARCA:
Proctor-Silex:
❏
Hamilton Beach/Proctor-Silex cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la
lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la República Mexicana en donde usted podrá hacer
efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio
para productos fuera de garantía.
Para mayor información llame sin costo:
Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
COBERTURA
• Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la
mano de obra.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso;
proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación, todo lo anterior sin costo adicional para el
consumidor.
• Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.
LIMITACIONES
• Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos,
jarras, filtros, etc.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación
eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija de enchufe en mal estado, etc.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o
comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V.
el fabricante nacional, importador o comercializador responsable respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto,
siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de servicio.
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
• Para hacer efectiva la garantía no deben exigirse mayores requisitos que la presentación del producto y la póliza
correspondiente, debidamente sellada por el establecimiento que lo vendió.
• Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la
lista anexa).
• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad siga las siguientes instrucciones:
1. Empaque su producto adecuadamente para que no se dañe durante el translado.
2. Anote claramente sus datos y los del Centro de Servicio al que está enviando el producto.
3. No incluya partes sueltas ni accesorios para evitar su pérdida.
• El tiempo de reparación, en ningún caso será mayor de 30 días naturales contados a partir de la fecha de recepción del
producto en nuestros Centros de Servicio Autorizados.
• En caso de que el producto haya sido reparado o sometido a mantenimiento y el mismo presente deficiencias imputables
al autor de la reparación o del mantenimiento dentro de los treinta días naturales posteriores a la entrega del producto al
consumidor, éste tendrá derecho a que sea reparado o mantenido de nuevo sin costo alguno. Si el plazo de la garantía es
superior a los treinta días naturales, se estará a dicho plazo.
• El tiempo que duren las reparaciones efectuadas al amparo de la garantía no es computable dentro del plazo de la
misma. Cuando el bien haya sido reparado se iniciará la garantía respecto de las piezas repuestas y continuará con
relación al resto. En el caso de reposición del bien deberá renovarse el plazo de la garantía.
31
840148200 SPv01 5/22/06 3:03 PM Page 32
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene
alguna queja derivada de la atención recibida en alguno de nuestros Centros de
Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
(DIMALSA)
Prol. Av. La Joya s/n. Esq. Av. San Antonio
Col. El Infiernillo C.P. 54878
Cuautitlán, Edo de México
DÍA___ MES___ AÑO___
Tel. (55) 58 99 62 42
•
Fax. (55) 58 70 64 42
Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100
RED DE CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADA
GRUPO HB PS, S.A. DE C.V.
Jalisco
Distrito Federal
REF. ECONÓMICAS DE OCCIDENTE,
S.A. DE C.V.
Garibaldi No. 1450
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Cailes No. 1499
Zacahuitzco MEXICO 09490 D.F.
Tel: 01 55 5235 2323
Ladrón de Guevara
GUADALAJARA 44660 Jal.
Tel: 01 33 3825 3480
Fax: 01 33 3826 1914
Fax: 01 55 5243 1397
CASA GARCIA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac MEXICO 03910 D.F.
Tel: 01 55 5563 8723
Fax: 01 55 5615 1856
Chihuahua
DISTRIBUIDORA TURMIX
Av. Paseo Triunfo de la Rep. No. 5289 Local 2 A.
Int. Hipermart
Alamos de San Lorenzo
CD. JUAREZ 32340 Chih.
Tel: 01 656 617 8030
Nuevo Leon
FERNANDO SEPULVEDA REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Centro MONTERREY, 64000 N.L.
Tel: 01 81 8343 6700
Fax: 01 656 617 8030
Fax: 01 81 8344 0486
Modelo:
31170
31177
31173
Tipo:
O32
O22
O22
Características Eléctricas:
120 V~ 60 Hz 1350 W
120 V~ 60 Hz 1440 W
120 V~ 60 Hz 1440 W
Los números de modelo también pueden estar seguidos del sufijo "MX".
HAMILTON BEACH PROCTOR-SILEX,INC.
PROCTOR-SILEX CANADA,INC.
Picton, Ontario K0K 2T0
263 Yadkin Road
Southern Pines, North Carolina 28387
hamiltonbeach.com proctorsilex.com
hamiltonbeach.com.mx proctorsilex.com.mx
•
•
840148200
5/06
|